Sony xmsd 51 x owners manual

This is the 2 pages manual for sony xmsd 51 x owners manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please mail your pdfs to info@audioservicemanuals.com.

Page: 1 / 2
left right
sony xmsd 51 x owners manual

Extracted text from sony xmsd 51 x owners manual (Ocr-read)


Page 1

-
Features

I Maximum power output of 1,400 (1,1{)0)*l W
(at 2 Q).

I Class D Technology*2

I This Power Amplifier is designed to be used with
subwoofers only.

I Remote Level Controller.

I Direct connection can be made with the speaker
output of your car audio unit if it is not equipped
with a line output (High level input connection).

I Built in variable LPF (Low-pass filter),
subsonicf-ilter (OFF/ON, 15 Hz), and low boost
circuit.

I Protection circuit and indicator provided.

I Two speakers terminals for parallel subwoofer
connections.

* XM ~SDSlX

*2 Class D Technology
The Cla§ D Technology is a method to convert and
amplify music signals with M OSFETsto high speed
pulse signals.
Furthermore, it features hlgh efficiency and low
heat generation.

-
Caractéristiques

I Puissance de sortie maximale de 1 400 (1 100)") W
(a 2 o).

I Technologie de classe D'2

I Cet amplificateur de puissance est concu
uniquement pour un caisson de graves.

I Commande a distance.

I Une connexion directe est possible avec la sortie
haut-parleur de votre auto-radio si celle-ci nest
pas equipée dune sortie de ligne (connexion
dentrée haut niveau).

I Filtre passe-has integre (LIF), f-iltre subsonique
(OFF / ON, 15 Hz) et circuit a faible amplification.

I Avec circuit et indicateur de protection.

I Deux bomes de haut-parleurs ajoutées pour des
raccordements en parallele.

* XM ~SDSlX

*2 Technologie de classe D
La technologie de classe D est une methode
permettant de convertir et d'amplifier des slgnaux
muslcaux grace a des M OSFET pour obtenir des
signaux par impulsion a grande Vitese.
De plus, cette generation d'appareilsallie
efflcacité de haut niveau et un faible degagement
de chaleur.

Block Diagram
Schéma fonctionnel

ts»

mm

REV
Lm®_

n (ROUGH
our

a..o_ sails"

SUBSONIC :ltrcn

LOW boos

Low boost/

dB

12.11

Amplification des basses frequences

Frequency/Fréquence Hz

Subsonic Filter/Filtre subsonique

I

-:n.n

Frequency] Fréquence Hz

277 (ll)

-
Location and Function
of Controls

m PROTECTOR indicator
When the PROTECTOR is activated, the
indicator lights up in red.
When the PROTECTOR is activated refer to
the Troubleshooting Guide.
LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this
control. Turn it in the clockwise direction
when the output level of the car audio unit
seems low.
Cut-off frequency adjustment control
Sets the cutoff frequency (50 7 300 Hz) for
the lthepass filters.
E] SUBSONIC FILTER switch
When the SUBSONIC FILTER switch is set to
ON, the subsonicfilter (15 Hz) is effective.
E LOW BOOST level control
Turn this control to boost the frequencies
around 40 Hz to a maximum of 10 dB.

-
Emplacement et

fonction cles commandes

m lndicateur PROTECTOR
Lorsque PROTECTOR est active, l'indicateur
s'allume en rouge.
Lorsque PROTECTOR est active, reportez
vous au guide de dépannage.
Commande de reglage LEVEL
Le niveau d'entree peut se régler avec cette
commande. Toumez cette commande dans le
sens des aiguilles dune montre lorsque le
niveau de sortie de lauttrradio semble faible.
Commande de réglage de la fréquence de
coupure (LPF)
Regle la fréquence de coupure (50 7 300 Hz)
pour les filtres passe-bas.

E Commutateur SUBSONIC FILTER
Lorsque le commutateur SUBSONIC FILTER
est réglé sur ON, le f'iltre subsonique (15 Hz)
est active.

E Commande de niveau LOW BOOST
Tournez cette Commande pour amplifier les
frequences autour de 40 Hz a un maximum
de 10 dB.

PROTECTOR

LPF sussomc Lowaoosr
FILTER (40111)

a o o
SflflHz OFF ON 0 tlfldB

-
Installation

Before Installation

I Mount the unit either inside the trunk or under a
seat.

I Choose the mounting location carefully so the unit
will not interfere with the normal movements of
the driver and it will not be exposed to direct
sunlight or hot air from the heater.

I Do not install the unit under the floor carpet,
where the heat dissipation from the unit will be
considerably impaired.

First, place the unit where you plan to install it, and
mark the positions of the four screw holes on the
surface of the mounting board (not supplied). Then
drill the holes approximately 3 mm ( / t in) in
diameter and mount the unit onto the board with
the supplied mounting screws. The supplied
mounting screws are 15 mm (/32 in) long.
Therefore, make sure that the mounting board is
thicker than 15 mm (/32 in).

Power Amplifier/Amplificateur de puissanoe

403 (15 7it)
55
(2 v.) 380 (15)

2Q (10 3In)

368 (14 Vi) 6 (lnl

-
Installation

Avant l'installation

I installez lappareil dans le coffre ou sous un siege.

I Choisissez un endroit de montage judicieux pour
que lappareil ne gene pas les mouvements
naturels du conducteur et pour quil ne soit pas
exposé aux rayons directs du soleil ou a proximité
dune bouche dair chaud.

I Ninstallez pas lappareil sous la tapis de sol, car
cela empecherait la dissipation de chaleur de
lappareil.

Tout d/abord, mettez lappareil ou vous prevoyez de
linstaller et tracez les quatre trous de vis sur la
surface de la plaque de montage (non foumie).
Iercez ensuite les trous selon un diametre d'environ
3 mm (l/tt po) et installez lappareil sur la plaque
avec les vis de montage fournies. Les vis de montage
foumies font 15 mm (/32 po) de long. Par
consequent, assurez-vous que la plaque de montage
fait plus de 15 mm (/32 po) dépaisseur.

Remote Level Controller/Commande a distance

Unit : mm (in)
Unite : mm (po)

Spécifications

Clrculterle Technologle de classe D
Alimentation par irnpulslons
Entrees Prlses a broche RCA
Connectcur dentrée haut niveau
Sortles Bornes de haut-parlcurs

Prlses a broches a sortle directe
Impedance appropriee pour les encelntes
2 - s o
Sorties maxlmales XM-5D61X
800 w (a 4 o), 1 400 w (a 2 9)
XM- sns1x
600 w (a 4 o), 1 100 w (a 2 o)
Sortles nominales (tenslon dalimentation a 14,4 V)
XM- sns1x
300 w RMS (20 - 200 Hz, 1.0 V.
THD + N, a 4 o)
(.00 w RMS (20 - 200 Hz, 1.0 0/o
THD + N, a 2 9)
XM- sns1x
250 w RMS (20 - 200 Hz, 1.0 /0
THD + N, a 4 o)
500 w RMS (20 - 200 Hz, 1.0 /u
THD + N, a 2 o)
Rapport SN 76 dBA (reterence 1 w dans 4 o)
Reponse en fréquence
5 - 300 Hz (33 dB)
Distorslon harmonique
0,06 °/. ou lnterieure (a 100 Hz, 4 o)
Plage de reglage du niveau dentréc
0,3 - 6,0 V (prises a broche RCA)
6,5 - 16,0 V (entree haut nlveau)
Filtre subsonique 15 Hz, - 12 dB/oct

l=lltre passe-bas 50 - 300 Hz, - 12 dB/oct
Amplitlcatlon de basses frequences
0 - 10 dB (40 Hz)
Batterle de voiture, courant continu
12 V (masse negatlve)
Tension dalimentation
10,5 - 16 V
Courant XM-5D61X
a la sortie nominalc ; 75 A (a 2 o)
Entree de la commande a distance :
2 mA
XM- 5D51X
a la sortie nominale : 55 A (a 2 o)
Entree de la commande a dlstance :
2 mA

Alimentation

Dimensions Approx. 403 x 55 X 277 mm
(15 7/r x 21/. X 11 po) (l/h/p) parties
saillantes et commandes non
comprlses

Poids XM-5D61X

Approx. 4,6 kg (10 liv 3 on) sans
les accessoires
XM - 5951x
Approx. 4,5 kg (9 llv 15 on) sans
les accessoires
Accessolres foumis
Vis de montage (4)
Cordon dentree haut nlveau (1)
Cache de protection (1)
cable modulalre 4P (1)
Commande a distance (1)
Vis (2)

2-541-808-11 (1)

SONYa

MONAURAL
Power Amplifier

Operating Instructions
Mode d'emploi

3
e
or 3
28 l1 I) 15.5 (ls/3r)
4.5(3/ir)
-7 '3
S SE 1
5 i1>
3 E E
A 3 5 A
N t: '
as
41(15/r)
53(21/r)

La conceptlon et les specltlcations sont sujettes a
modifications sans préavis.

. Les matériaux demballage ne comportent pas de mousse de polystyrene.
- De la soudure sans plomb est utilisée pour le soudage de certaines pieces.
- Aucun retardateur de flamme halogene nest utillse dans la composition des coques.

Troubleshooting Guide

The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with

your unit.

Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.

Problem

Cause/Solution

Blue illumination does not light
up.

The fuse is blown. 4t Replace all fuses with a new one.

The ground wire ls not securely connected.
a Fasten the ground wlre securely to a metal point of the car.

The voltage going into the remote ternu'nal is too low.
- The connected car audio unit is not turned on. 4r Turn on the car audio unit.
- The system employs too many amplltlers. A Use a relay.

Check the battery voltage (10.5 - 16 V).

The PROTECTOR indicator lights
up in red.

Turn off the power switch. The speaker outputs are short-circuited.
a Rectify the cause of the short-circuit.

Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are
securely connected.

~ The unit becomes abnormally
hot.

~ The sound is interrupted.

The unit heats up abnormally.
- use speakers with suitable lmpedance. a2 - s o.

- Make sure to place the unit in a well ventilated location.
The thermal protector is activated. 4r Reduce the volume.

Alternator noise is heard.

The power connectlng cords are lnstalled too close to the RCA pin cords.
a Keep the power connectlng cords away from the RCA pln cords.

The ground wire ls not securely connected.
a Fasten the ground wlre securely to a metal point of the car.

Negative speaker cords are touchlng the car chassis.
a Keep the cords away from the car chassis.

The sound is too low.

The LEVEL adjustment control ls not appropriate. Turn the LEVEL adjustment
control in the clockwlse dlrection.

The remote level controller ls not appropriate. Turn the remote level controller
in the clockwlse dlrectlon.

-
Guide de dépannage

La liste suivante vous permettra de remédier a la plupart des problemes que vous pourriez rencontrer
dans le cadre de l'utilisation de votre appareil.
Avant de passer en revue la liste ciedessous, vérifiez les procedures de raccordement et dutilisation.

Probleme

Cause/Solution

Léclairage bleu ne sallume pas.

Le fusible est grille. 4t Remplacez tous les fusibles par des neufs.

be cable de masse nest pas connecte correctement.
a Fixez correctement le cable de masse a un polnt métalquue de la voiture.

La tenslon entrant sur la borne de la conunande a dlstance est trop faible.
- Lauto-radio raccorde n'est pas allume.

a Allumez l'auto-radio.
. Le systeme utilise trop damplificateurs. 4r Utilisez un relais.

Verificz la tension de la batterie (10,5 - 16 V).

Linditateur PROTECTOR s'allume
en rouge.

Coupez l'interrupteur dalimentation. Les sorties de haut-parleur sont court-
circuitées. 4r Remédiez a la cause du court-clrcult.

Coupez linterrupteur dalimentation. Assurez-vous que le cordon de haut-
parleur et le cable de masse sont correctement branches.

I L'appareil chauffe de facon
anonnale.

I Le son est interrompu.

Lappareil chauffe anormalement.
- Utilisez des haut-parleurs dune impedance approprlee. 4r 2 - s o.
- Installez lappareil dans un endrolt blen aéré.

be protecteur thermique est actlve. 4r Redulsez le volume.

Lalternateur émet un bruit.

Les cables dalimentation sont installes trop pres des cables .1 broches RCA.
4r Eloignez les cables dalimentation des broches RCA.

be cable de masse ncst pas connecte correctement.
a Fixez correctement le cable de masse a un polnt metalllque de la voiture.

Les cables negatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture.
4r loignez les cables de la carrosserie de la voiture.

Le son est trop faible.

La commande de reglage LEVEL nest pas approprlee. Tournez la commande
de reglage LEVEL dans le sens des aiguilles dune montre.

La commande a dlstance nest pas approprlee. Tournez la commande a distance
dans le sens des alguilles dune montre.

Owner's Record

The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.

Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding thls product.

Model No.

XM -SD61X
XM -SD51X

Serial No.

@2005 Sony Corporation Primed in Korea

Parts for Installation and Connections
Pieces destinées a I'installation et aux raccordements

G)

..\\\

os><15mm
(X4)

0.2 m (8 in)

6) ©

%s®

6m(2367lrin) u4><10mm
(X2)

Specifications
AUDIO POWER 5PECIFICA110NS

POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION

XM-SDGIX

300 watts minimum continuous average power into 4 ohms, 20 Hz to 200 Hz with no more than 1.0.) total
harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.

XM-SDSlX

250 watts minimum continuous average power into 4 ohms, 20 Hz to 200 Hz with no more than 1.0% total
harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.

Other Specifications

Circult system Class D Technology
Pulse power supply
Inputs RCA pin jacks
High level input connector
Outputs Speaker terminals
Through out pin lacks
Suitable speaker impedance
2 8 9

Maximum outputs XM-SD61X
800 w (at 4 9), 1,400 w (at 2 o)
XM-SD51X
600 w (at 4 9), 1,100 w (at 2 n)
Rated outputs (suppl volta e at 14.4 V)
fill-Smfix

300 w RMS (20 - 200 Hz, 1.0 °/.
THD + N, at 4 o)
600 w RMS (20 - 200 Hz, 1.0 v.
THD + N, at 2 :2)
XM- SD51X
250 w RMS (20 - 200 Hz, 1.0 °/.
THD + N, at 4 o)
500 w RMS (20 - 200 Hz, 1.0 v.
THD + N, at 2 :2)
SN Ratlo 76 dBA (Reference 1w into 49)
Frequency response
5 - 300 Hz ()3 dB)
Harmonic distortion
0.06 % or less (at 100 Hz, 4 9)
Input level adjustment range
0.3 - 6.0 V (RCA pln jacks)
6.5 - 16.0 V (High level input)

Sub-sonic filter 15 Hz, - 12 dB / oct

- Packaging cushlons do not use
polystyrene foam.

- Lead-free solder is used for solderlng
certain parts.

- Halogenated flame retardants are not used
lo the cablnets.

http://www.sony.nel/

Low- ass filter 50 - 3U0 Hz, - 12 dB/oct

Low oost o - 10 dB (40 Hz)
Power requirements
12 V DC car battery
(negative ground)
Power supply voltage
10.5 - 16 V
Current drain XM- sns1x

at rated output: 75A (at 2 9)
Remote input: 2 mA
XM - 5D51X
at rated output: 55A (at 2 9)
Remote input: 2 mA
Approx. 403 x 55 X 277 mm
(15 7/s x2 /4>< 11 in)
(w/h/d) not incl. projecting parts
and controls
Mass XM - 5D61X
Approx. 4.6 kg (10 lb 3 oz) not incl.
accessories
XM - SD51X
Approx. 4.5 kg (9 lb 15 oz) not incl.
accessorles
Supplied accessories
Mountlng screws (4)
ngh level input cord (1)
Protection cap (1)
4P modularcable (1)
Remote level controller (1)
Screws (2)

Dimensions

Design and speciticatlons are subject to change without
notice.

"ex CEA2006 Standard
. Power Output:
° j XM - SD61X
m 300 Watts RMS at 4 Ohms < 1 /a THD+N
XM - 595 1x
250 Watts RMS at 4 Ohms < 1 /o THD+N
SN Ratio: 76 dBA (reference: 1 Watt into 4 Ohms)

Page 2

Connections

Caution

I Before making any connections, disconnect
the ground terminal of the car battery to avoid
short circuits.

I Be sure to use speakers with an adequate
power rating. If you use small capacity
speakers, they may be damaged.

I Do not connect the (9 terminal of the speaker
system to the car chassis.

I Install the input and output cords away from
the power supply wire as running them close
together can generate some interference noise.

I This unit is a high powered amplifier.
Therefore, it may not perform to its full
potential if used with the speaker cords
supplied with the car.

I It your car is equipped with a computer
system for navigation or some other purpose,
do not remove the ground wire from the car
battery. If you disconnect the wire, the
computer memory may be erased. To avoid
short circuits when making connections,
disconnect the +12 V power supply wire until
all the other wires have been connected.

Connexions
Attention

I Avant deffectuer les Connexions, debranchez

la borne de masse de la batterie de voiture
pour éviter tout courtocircuit.

I Veillez a utiliser des hautoparleurs de
puissance adequate. Si vous utilisez des haute
parleurs de faible capacité, ils risquent detre
endommagés.

I Ne raccordez pas Ia borne @ du systeme de
hautoparleurs a la carrosserie de la voiture

I Eloignez les cables d'entrée et de sortie du
cable d/alimentation pour éviter les
interferences.

I Cet appareil est un amplificateur de haute
puissance. ll ne peut donc déployer sa pleine
puis. ance que si les cables de hautoparleurs de
la voiture lui sont raccordés.

I Si votre voiture est equipee du.n systeme de
navigation ou de tout autre type dordinateur
de bord, ne retirez pas le cable de masse de la
batterie de la voiture. Pour eviter un courto
circuit lorsque vous effectuez les
branchements, branchez le cable
dalimentation +12 V apres avoir branché tous
les autres cables.

nu

V-d

Pass the wires through the cap, connect
the wires, then cover the terminals with
the cap.

Note

When you tighten the screw, be careful not to
apply too much torque" as doing so may damage
the screw.

* The torque value should be less than 1 NIm.

Make the terminal connections as illustrated below.
Effectuez les oonnexions cles bornes comme illustré ci-dessous.

Faites passer les cables par le cache,
raccordez les cables, puis recouvrez les
bornes avec le cache.

Remarque

Lorsque vous vissez la vis, faites attention a ne
pas appliquer une trop grande forcet, car cela
pourrait endommager la Vis.

* Le couple de torsion doit étre inferieur a l NIm.

Power Connection Vifires
cables d'alimentation

Remote output *1
Sortie de
telecommande *1
(REM OUT)

Car audio unit
Auto-radio

prise dalimentation accessoires.

less than 450 mm (18 in)
moins de 450 mm (18 pa)

Fuse (100 A) 7}7

Fusible (100 A)

*1 lfyou have the factory original or some other car audio without a remote output for the amplifier,
connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.

*1 Si vous disposez du modele dorigine ou dun autre autOrradio sans aucune sortie de la commande a
distance pour lamplificateur, raccordez la borne d'entrée de la commande a distance (REMOTE) a la

to a metal point
of the car

vers une partie
metallique de la
carrosserie

+12 V car battery
Batterie de voiture +12 V

Notes on the pow er supply

I Connect the +12 Vpower supply wire only after
all the other wires have been connected.

. Be sure to connect the ground wire of the unit
securely to a metal point of the car. A loose
connection may cause a malfunction of the
amplifier.

I Be sure to connect the remote control wire of the
car audio to the remote terminal.

I When using a car audio without a remote output
on the amplifier, connect the remote input
terminal (REMOTE) to the accessory power supply.

I Use the power supply wire with a fuse attached
(100 A).

I All power wires connected to the positive battery
post should be fused within 450 mm (18 in) of the
battery post, and before they pass through any
metal.

I Make sure that the vehicles battery wires
connected to the vehicle (ground to chassis *2 are
ofa wire gauge at least equal to that of the main
power wire connected from the battery to the
amplifier.

I Make sure that the wires to be connected to the
+12 V and GND terminals of this unit are at least
4-Gauge (AWG-A) or have a sectional area of
more than 22.0 mrn1(/a inz).

Remarques sur lalimentation électrique

I Raccordez le cable dalimentation +12 V
uniquement apres avoir realise toutes les autres
Connexions.

I Raccordez correctement le cable de masse a une
partie métallique de la voiture. Une connexion
lache peut provoquer un dysfonctionnement de
lampl teur.

I Veillez a raccorder le fil de la commande a
distance de lauto-radio a la borne de la
commande a distance.

I Si vous utilisez un auto-radio dont l'amplificateur
ne comporte pas de sortie de la commande a
distance, raccordez la borne dentrée de la
commande a distance (REMOTE) a la prise
d'alimen tation accessoires.

I Utilisez un cable dalimentation muni dun fusible
(700 A).

I Tous les fils electriques raccordes au support de
batterie positif doivent étre prote'gés par un
fusible a une distance maximum de 450 mm (18
p0) du support de batterie et avant de passer
dans une partie métallique quelconque.

I Assurez-vous que les fils de la batterie du véhicule
raccordés a ce dernier (sol au chassis *2 sont dun
calibre au moins egal a celui du fil e'lectrique
principal reliant la batterie et lamplificateur.

I Assurez-vous que les cables a raccorder aux
bornes +12V et GND de cet appareil sont dun
calibre dau moins 4 (AWGs4) ou dune section
superieure a 22,0 mm] (78 pol).

Before connecting the remote level
controller. set its control to the centre
position. Set the volume level of the car
audio at approximately 3/4, then set the
remote level controller on this unit to below
the point of audible distortion.

Installing the remote level controller
Installation de la commande a distance

Avant de raccorder la commande a distance,
réglez-la en position centrale. Réglez le
volume de lautoradio au 3/4 environ. puis
réglez Ia commande a distance par rapport a
cet appareil. au-dessous du point de
distorsion harmonique.

When connecting 4P modular cable© to the
power amplifier and the remote level controller
@, be sureto insert them fully until they click
and are locked.

Lors de la connedon du cable modulaire4P G)
entre Iamplificateur de puissance et la
commande a distance (D, assure-vous que Is
connecteurs sont parfaitement enfoncé et
verrouillé,

N otes

I Disconnecting the remote level controller while
the audio system is playing may result in an
increase of volume from the subwoofer.

I When installing the cable, be sure it does not
interfere with driving operations.

I Make sure the cord is not pinched between any
moving parts such as the seat railing.

Fix the remote level controller (D using the
supplied screws © to the dashboard or a centre
console, etc.

N ote

install the remote level controller in places where
it will not hinder the operations of the steering
wheel, shift lever, brake pedal, or the air bag.

Mounting location/Emplacement de fixation o 2 mm

.J®

Remarques

I Si vous de'connectez la commande a distance
alors que le systéme audio est en marche, le
volume du caisson de graves risque de monter.

I Lors de linstallation du cable, assurez-vous
quil ne géne pas la conduite.

I Assurez-vous que le cable nest pas coincé entre
des pieces mobiles, tel/es que les rails du siege.

Dashboard or
Center console. etc


Tableau de bord ou
console centrale. etc

Fixa Ia commande a distance® a | 'aide d5 vis
foumis © sur letableau de bord ou la console
centrale. ac.

Remarque

lnstallez la commande a distance a un
emplacement of: elle ne génera pas la
manipulation du volant, du levier de Vitesse, de
la pédale de frein ou des coussins de sécurité
gonflables.

-
Precautions

- This unil is designed for negalive ground 12 v DC
operalion only.

- Lise speakers wilh suilable impedance.

7 2 7 8 o.

- Do nol connecl any active speakers (with buiil-in
ampliliers) lo lhe speaker lerminals oi lhe unil. Doing
so may damage the aclive speakers

- Avoid inslalling lhe unit in areas subject to:

7 high lemperalures such as from direcl sunlighl or
hol air irora lhe healer

7 rain or moislure

7 dusl or dirl

- ii your car is parked in direcl sunlighl and lhere is a
considerable rise in lemperalure inside lhe car, allow
lhe unil to cool down before use.

- When inslalling lhe unil horizontally, be sure nol to
cover lhe fins wilh the floor carpel, elc.

- li lhis unil is placed too close lo lhe car audio unil or
anlenna, interference may occur. in this case, relocale
lhe amplifier away irom the car audio unit or anlenna.

- if no power is being supplied lo lhe car audio unit,
check lhe connections.

- lhis power amplifier employs a proleclion circult to
prolecl lhe lransislors and speakers it the amplifier
malfunctions. Do not attempt to test the proleclion
circuils by covering the heat sink or connecling
improper loads.

I DO not use the unit on a Weak battery as its optimum
performance depends on a good power supply.

- For safety reasons, keep your car audio volume
moderale so that you can still hear sounds oulside
your car.

Fuse Replacement

If lhe fuse blows, check lhe power conneclion and
replace all iuses. ii the fuse blows again after
replacemenl, lhere may be an inlernal malfunction. in
such a case, consull your nearesl Sony dealer.

Wa rni ng

When replacing the fuse, be
sure to use one malching the
amperage stated above lhe
fuse holder. Never use a
fuse with an amperage
raling exceeding the one
supplied with lhe unit as
lhis could damage lhe unil.

r Protection circuit
This amplifier is provided with a protection circuit that
operates in the following cases:
- when the unit is overheated
- when a DC current is generated
- when the speaker terminals are short circuited.
The PROTECTOR indicator lights up in red and the unit
will shut down.
If this happens. turn off the connected equipment. take
out the cassette tape or disc. and determine the cause
of the malfunction. If the amplifier has overheated, wait
until the unit cools down before use.

it you have any queslions or problems concerning your unil
that are not covered in this manual, please consult your
nearesl Sony dealer.

-
Précautions

I Cet appareil 5t concu pour ionctionner sur du courant
conti nu 12 V a masse negative.

- Uti i i562 d5 haut-parieurs d'une impedance appropriee.

7 2 7 89.

- N e raccordei pas de haut-parleurs actifs (avec
amplificateurs intégr55) aux horns de hautrparieurs de cet
appareil. Cette operation pourrait endommager lis hautr
parleurs actiis.

I N 'instailez pas i'appareil a un endroit aposéa:

7 d5 températurs éiaréa comme sous ie rayonnenent
direct du soleii ou présd'un conduitde chaufiage.

7 is piuieou a i'humidité,

7 dela poussiereou a d5 saidés.

. Si votre voiturestgaréeen piein soleii et que ia
temperature a I'intérieur de I'habitade a considérabiement
augmenté, Iaisscz retroidir I'appareil ail/ant de i'utiliser.

I Lorsque vous installs: I'appareil a I'horizontaie, veilla a ne
pas recouvrir ia gri i ie d'aération avec ie tapis de sol, etc.

- Si cet appareil 5t placétrop prs del'autoradio ou de
I'antenne i| 5e peut queries interferences se produisent.
Dans ceoas, éloignez I'amplifioateur del'autorradio ou de
I'antenne.

. Si i'auto~radio n'st pas alimenté, verifia Ia branchemenis

. C3 ampiificateur de puissance utiiise un circuit de
proteiiont visant a protéger is transistors at is haut-
parleurs en pas de dysfunctionnement de i'amplificateur. N e
tenta pas detester Ia circuits de protection en couvrant
I'accumulateur dechaieur ou en branchant ties chargis
inadéquates.

I N 'utiiisa pas cet appareil avec une batterieiaibie car lis
performances optimaies de | 'appareil dependent d'une
bonne alimeritation électrique

- Pour d5 raisons desécurite garda ie volume de votre auto
radio a un niveau permettant encore ia perception d5 bruits
exteieurs.

Remplacement du fusible

Si lefusitrie grille, vérifiez Ie branchement de i'alimentation ct
rempiaca tous is fusibla Si iefuslble gri i ie encore aprs ce
rempiacement, H St possiblequ'ii y ait un dysfonctionne'nent
interne. Dans ce cas, ad rm-vous a votre diStributeur Sony Ie
plus proche.

Avertissement

Lors du renplacement du
fusible, veiiiei a rapecter
i'ampésage indiqué au~dessus
du logement du fusible.

N 'utilisczjamais un fusible
d'ampérage superieur a cd ui
fourni ave: I'appareil, car cela
pourrait eridommage
i'appareil.

* Circuit de protection
Cet amplificateur est équipe' dun circuit de protection on]
sactive dans les cas suivants :
- en cas de surchauffe de l'appareil,
- en cas de generation dun courant continu,
- larsque les bornes de haut-parleurs sont court-circu' 'es.
Lindicateur PROTECTOR sailume en rouge et iappareil
sarrete.
Dans ce cas, e'teigriez tout équipement raccorde', retire-1 la
cassette ou la disque et déterminez la cause du
dysfonctionnement. 5i iamplificateur a surchauffe', attendez
que iappareil refroidisse avarit de le réutili'ser.

Si vous airy dS quétions ou des probiemS concernant votre
apparel qui nesont pas abordé dans ce moded'mplol, airw-
vous a votredistributeur Sony Ie plus proche

Input Connections

For details on the settings of switcha and controls, rder to Location and Function of Controls."

Connexions d'entrée

Pour plus dedetails sur I$ réglaga d5 commutateu rs d: commands, reporta-vous 53

<< Emplacement et fonction d5 commanda >>.

parleur I] ou E)

A line Input Connection (with Speaker Connection or I)
Connexion d'entrée de ligne (avec connexion de haut-

Car audio unit
Auto-radio

LINE OUT

Line Input Connection (with Speaker Connection I)
Connexion d'entrée de ligne (avec connexion de haut-

parleur I)

Left channel
Canal gauche

Car audio unit
Auto-radio

LINE OUT

Right channel
Canal droit

iflifllun

parleur El)

Car audio unit
Auto-radio

LINE OUT

C Line Input Connection (with Speaker Connection El)
Connexion d'entrée de ligne (avec connexion de haut-

il nun-We

When you connect amplifiers using the
THROUGH OUTpin jacks, it allows you to
connect up to a maximum of three.

be obtained, and your car audio unit may be
damaged.

Use the THROUGH OUT terminal when you
install more amplifiers. Audio signals pass
through the THROUGH OUTpinjacks
unaffected by any signal processing.

Otherwise the necessary output levels can not

We 83 @ Die-gem

Lorsque vous raccordez des amplificateurs a
l'aide des prises a broches THROUGH OUT, vous
pouvez raccorderjusqu'a trois amplificateurs.
Sinon les niveaux de sortie requis ne peuvent
pas étre obtenus et votre autOAradio risque
d'étre endommagé.

utilisez la borne THROUGH OUT lorsque vous
installez plusieurs amplificateurs. Les signaux
audio transitent par les prises a broches
THROUGH OUT sans subir aucun traitement.

High Level Input Connection (with Speaker Connection I]

or E)

Connexion a d'entrée de haut niveau (avec connexion

de haut-parleur ou E)

Left speaker
Haut-parleur gauche

Right speaker
Haut-parleur droit

Car audio unit
Auto-radio

The amplifier will Grey/Black striped White [Black striped Lamplificateur se met
automatically turn on Rayé grislnoir Rayé blanclnoir automatiquernent sous
when signal is received. tension lorsqu un signal
(High powered car audio Fl @g L est recu.

unit only.) @@ (autocradios de forte

Grey
G ris

puissance uniquement).

Speaker Connections

For details on the settings of switcha and controls, rder to Location and Function of Controls."

Raccordement de haut-parleurs

Pour plus dedétails sur I5 réglaga des commutateu rs et commandes, reporta-vous a

<< Emplacement et fonction d5 commandos >>.

Baum)

1 1-Speaker System (with Input Connection or E)
Systéme $1 1 haut-parleur (avec connexion d'entrée

Subwoofert (min. TOTAL 2 Q)
Caisson de gravest (min. TOTAL 2 Q)

t I You can connect either output terminal.
I The minimum impedance must be 2 Q in total.

* I Peu importe la borne de sortie que vous raccordez.

I Limpédance minimale doit étre égale a 2 £2 au total.

2 2-Speaker System (with Input Connection or E)
Systéme a 2 haut-parleurs (avec connexion d'entrée

IOUE)

Subwoofert
(min. TOTAL 4 D.)
Caisson de gravest
(min. TOTAL 4 D.)

* The speaker output terminals are wired in parallel

internally. When using both speaker terminals,
the minimum impedance of each speaker must be
4 Q.

Subwoofer*
(min. TOTAL 4 Q.)
Caisson de gravest
(min. TOTAL 4 Q)

* Les bornes de sortie des haut-parleurs sont
cablees parallelement en in terne. Lorsque les
deux bornes sont utilisées, limpédance minimale
de chaque haut-parleur doit étre égale a 4 Q.

3 1-Speaker System (with Input Connection E)
Systéme a 1 haut-parleur (avec connexion dentrée E)

an

9!)

Mill]

ragga

Left subwoofer" (min. TOTAL 2 Q.)
Caisson de graves gauchet (min. TOTAL 2 Q)

t I You can connect either output terminal.
I The minimum impedance must be 2 Q in total.

4 2-Way System (with Input Connection I)
Systéme a 2 voies (avec connexion d'entrée

Right subwoofefi (min. TOTAL 2 Q)
Caisson de graves droitt (min. TOTAL 2 Q)

t I Peu importe la borne de sortie que vous raccordez.

I L'impédance minimale doit étre egale a 2 Q au total.

Subwoofert (min. TOTAL 2 Q.)
Caisson de graves" (min. TOTAL 2 Q)

t I You can connect either output terminal.
I The minimum impedance must be 2 9. in total.

Full range speakers
Haut-parleurs a gamme étendue

* I Peu importe la borne de sortie que vous raccordez.
I Limpe'dance minimale doit étre égale a 2 52 au total.