Sony xmsd 22 x owners manual

This is the 2 pages manual for sony xmsd 22 x owners manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please mail your pdfs to info@audioservicemanuals.com.

Page: 1 / 2
left right
sony xmsd 22 x owners manual

Extracted text from sony xmsd 22 x owners manual (Ocr-read)


Page 1

Precautions

I This unit is designed for negative ground 12 V
DC operation only.

I Use speakers with suitable impedance.

7 2 7 8 9 (stereo), 4 7 8 52 (when used as a
bridging amplifier).

I Do not connect any active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the amplifier and active
speakers.

I Avoid installing the unit in areas subject to:

-7 high temperatures such as from direct
sunlight or hot air from the heater

- rain or moisture

-7 dust or dirt

I If your car is parked in direct sunlight and there
is a considerable rise in temperature inside the
car, allow the unit to cool down before use.

I When installing the unit horizontally, be sure not
to cover the fins with the floor carpet etc.

I If this unit is placed too close to the car audio
unit or aerial, interference may occur. In this
case, relocate the amplifier away from the car
audio unit or aerial.

I If no power is being supplied to the car audio
unit, check the connections.

I This power amplifier employs a protection
circuit* to protect the transistors and speakers if
the amplifier malfunctions. Do not attempt to test
the protection circuits by covering the heat sink
or connecting improper loads.

I Do not use the unit on a weak battery as its
optimum performance depends on a good power
supply.

I For safety reasons, keep your car audio volume
moderate so that you can still hear sounds
outside your car.

I By default, the FILTER selector switch is in
"LPF" position. When connecting the full range
speaker, set to the OFF position.

Fuse Replacement

If the fuse blows, check the power connection and
replace both the fuses. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction.
In such a case, consult your nearest Sony dealer.

Warning

When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage stated above the fuse
holder. Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.

t Protection circuit
This amplifier is provided with a protection circuit
that operates in the following cases:
- when the unit is overheated
7 when a DC current is generated
- when the speaker terminals are short-circuited
The PROTECTOR indicator lights up in red and the
unit will shut clown.
If this happens, turn off the connected
equipment, take out the cassette tape or disc, and
determine the cause of the malfunction. If the
amplifier has overheated, wait until the unit cools
down before use.

If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual,
please consult your nearest Sony dealer.

Troubleshooting Guide

The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your

unit.

Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.

Problem Cause/Solution

Blue illumination does not light up. The fuse is blown. 7t Replace both the fuses with a new one.

The ground wire is not securely connected.
a Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.

The voltage going into the remote terminal is too low.
I The connected car audio unit is not turned on.

A Turn on the car audio unit.
- The system employs too many amplifiers. 7> Use a relay.

Check the battery voltage (10.5 - 16 V).

The PROTECTOR indicator lights up in Turn off the power switch. The speaker outputs are short-circuitecl.
red. 79 Rectify the cause of the short circuit.

Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are
securely connected.

I The unit becomes abnormally hot. The unit heats up abnormally.
- Use speakers with suitable impedance.
a 2 - 8 9 (stereo) , 4 - s 9 (when used as a bridging amplifier).
I Make sure to place the unit in a well ventilated location.
The thermal protector is activated. 7> Reduce the volume.

Alternator nolse is heard.

The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.
a Keep the power connecting wires away from the RCA pin cords.

The ground wire is not securely connected.
a Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.

Negative speaker cords are touching the car chassis.
a Keep the cords away from the car chassis.
The FILTER selector switch is set to the "LPF" position.
- By default, the FILTER selector switch is in "LPF" position.

A When connecting the full range speaker, set to the OFF position.
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL
adjustment control in the clockwise direction.

The sound is muffled.

The sound is too low.

Precautions

I Cet appareil est conguuniquement pour
fonctionner sur du courant continu 12 V a masse
negative.

I Utilisez des haut-parleurs dune impedance
appropriée.

- 2 7 8 £2 (stereo) , 4 7 8 £2 (en cas dutilisation
comme amplificateur a pont).
I Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec
amplificateurs intégrés) aux bornes de haut-
parleurs de cet appareil. Cela risquerait en effet
d'endommager lamplificateur et les haut-
parleurs actifs.
I Ninstallez pas lappareil a un endroit expose a :
- des temperatures élevées, par exemple soumis
au rayonnement direct du soleil ou pres dun
conduit de chauffage,

- la pluie ou a lhumidite,

- de la poussiere ou a des saletés.

I Si votre voiture est garée en plein soleil et que la
temperature a lintérieur de lhabitacle a
considérablement augmenté, laissez refroidir
lappareil avant de lutiliser.

I Lorsque vous installez lappareil a lhorizontale,
veillez a ne pas recouvrir la grille d'aération avec
le tapis, etc.

I Si cet appareil est place trop pres de lautoradio
ou de lantenne, il se peut que des interferences
se produisent. Dans ce cas, éloignez
lamplificateur de lautoradio ou de lantenne.

I Si lautoradio nest pas alimenté, vérifiez les
connexions.

I Cet amplificateur de puissance utilise un circuit
de protection* visant a protéger les transistors et
les haut-parleurs en cas de dysfonctionnement de
lamplificateur. Ne tentez pas de tester les
circuits de protection en couvrant laccumulateur
de chaleur ou en branchant des charges
inadéquates.

I Nutilisez pas cet appareil avec une batterie faible
car les performances optimales de lappareil
dependent dune bonne alimentation électrique.

I Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de
votre installation audio de voiture a un niveau
permettant la perception des bruits extérieurs.

I Le réglage par défaut du sélecteur FILTER est
« LIF ». Lors du raccordement du haut-parleur a
gamme étendue, réglez ce commutateur sur
« OFF ».

Remplacement du fusible

Si le fusible grille, Verifiez le branchement de
lalimentation et remplacez les deux fusibles. Si le
fusible grille de nouveau apres avoir été remplace,
il est possible quil y ait un dysfonctionnement
interne. Dans ce cas, adressez-vous a votre
distributeur Sony le plus proche.

Avertissement

Lors du remplacement du fusible, veillez a
respecter lamperage indiqué au-dessus du
logement du fusible. Nutilisez jamais un fusible
damperage superieur a celui fourni avec
l/appareil, car cela pourrait endommager
lappareil.

* Circuit de protection
Cet amplificateur est équipé dun circuit de
protection qui sactive dans les cas suivants :
- en cas de surchauffe de lappareil,
77 en cas de géne'ration dun courant continu,
- lorsque les bornes de haut-parleurs sont court-

circuitées.

Lindicateur PROTECTOR sallume en rouge et
lappareil sarréte.
Dans ce cas, eteignez tout equipement raccorde,
retirez la cassette ou le disque et déterminez la
ca use du dysfonctionnement. Si lamplifica teur a
surchauffé, attendez que lappareil refroidisse
avant de le réutiliser.

Si vous avez des questions ou des problemes
concernant votre appareil qui ne sont pas abordes
dans ce mode demploi, adressez-vous a votre
distributeur Sony le plus proche.

Guide de dépannage

La liste suivante vous permettra de remédier a la plupart des problemes que vous pourriez rencontrer

dans le cadre de lutilisation de votre appareil.

Avant de passer en revue la liste ci7dessous, vérifiez les procedures de raccordement et d'utilisation.

Probleme

Cause/Solution

L'éclairage bleu ne s'allume pas. Le fusible est grille. 7t Remplacez les deux fusibles par des neufs.

Le fil de masse nest pas connecté correctement.
a Fixez correcternent le fil de masse a un point métallique de la voiture.

La tension entrant sur la borne de commande a distance est trop faible.
- Lautoradio raccorde nest pas sous tension.

7r Mettez l'autoradio sous tension.
- Le systeme utilise trop damplificateurs. 7> Utilisez un relais.

Veritiez la tension de la batterie (10,5 - 16 V).

L'indicateur PROTECTOR s'allume Coupez Iinterrupteur dalimentation. Les sorties de haut-parleur sont court-
en rouge. circuitees. 7t Remédiez a la cause du court-circuit.

Coupez linterrupteur dalirnentation. Assurez-vous que le cordon de haut-
parleur et le cable de masse sont correcternent branches.

I Lappareil chaufle de facon

Lappareil chauffe anormalement.

anormale. I Utilisez des haut-parleurs dune impedance appropriée.
a 2 - s 9 (stereo) , 4 - s 9 (en cas dutilisation comme amplificateur a pont).
- Lnstallez lappareil dans un endroit bien aere.

I Le son est interrompu.

Le protecteur thermique est active. 7> Reduisez le volume.

Lalternateur émet un bruit.

Les cables dalimentation sont installés trop pres des cables a broches RCA.

7r Eloignez les cables dalimentation des cables a broches RCA.

Le fil de masse n'est pas connecte correcternent.
a Fixez correctement le til de masse a un point metallicjue de la voiture.

Les fils négatifs des haut-parleurs touchent 1a carrosserie de la voiture.
7v Eloignez les fils de la carrosserie de la voiture.

Le son est étouffé.

Sélecteur FILTER est regle sur la position « LPF ».

- Le reglage par défaut du selecteur FILTER est a LPF
a Lors du raccordement du haut-parleur a game etendue, reglez ce
commutateur sur a OFF

Le son est trop faible.

La commande de reglage LEVEL est mal reglee. Tournez la commande de

reglage LEVEL dans le sens des aiguilles dune montre.

Low boost

dB

Cut-off frequency (LPF)
Fréquence de coupure (LPF)

Amplification de basses fréquences

Frequency/Fréquence

Circuit Diagram
Schéma du circuit

' LEVEL '
Ififl

Y

jEILI

LPF

Inverted
Reno l\ LEVEL I

l/ |

C A
LOW eoosr

Frequency/Fréquence

Power
A

cars I\ _.. A j>_.o

LOW BOOST
A {7-0 e

j an

Specifications
AUDIO rowan sprcrncmons

POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION

200 watts per Channel minimum continuous average power into

4 ohms, both Channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than
0.1 0/o total harmonic distortion per Car Audio Ad HOC Committee

standards.
Other Specifications
Circuit system OTL (output transformerless)
circuit
Pulse power supply
Inputs RCA pin jacks
High level input connector
Outputs Speaker terminaLs

Through out pin jacks
Suitable speaker impedance
2 - s (2 (stereo)
4 - 8 9 (when used as a bridging
amplitier)
Maximum outputs 400 w x 2 (at 4 o)
6UOW><2(at29)
1,200 w (BTL, at 4 9)
Rated ou uts (su l volta e at 14.4 V)
fP pP2ll0 w Riv/IS x 2 (20 Hz - 20 kHz,
0.1 °/. THD + N, at 4 o)
250 w RMS x 2 (20 Hz - 20 kHz,
0.15 °/. THD + N, at 2 o)
500 w RMS (BTL) (20 Hz - 20
kHz, 0.15 % THD + N, at 4 9)
SN Ratio 93 dBA (Reference 1w into 49)
Frequency response
5 Hz - 50 kHz (:5 dB)

. Packaging cushions do not use polystyrene foam.

. Lead-free solder is used for soldering certain parts.

. Halogenated flame retardants are not used in the
cabinets.

- Halogenated flame retardants are not used in the
certain printed wiring boards.

Input level adjustment range
0.3 - 6.0 v (RCA pin jacks)
1.2 - 12.0 v (High level input)
Low-pass filter 50 - 300 Hz, -12 dB /oct
Low boost 0 - 10 dB (40 Hz)
Power requirements
12 V DC car battery
(negative ground)
Power su l volta e
W y g10.5- 16V
at rated output: 43 A (at 4 9)
Remote input: 1 mA
Approx. 403 x 55 x 277 mm
(15 7/5 x 2 I/r x 11 in) (w/h/d) not
incl. projecting parts and controls
Mass Approx. 5.0 kg (11 lb 1 02) not
incl. accessories
Supplied accessories
Mounting screws (4)
High level input cord (1)
Protection cap (1)

Current drain

Dimensions

Design and specifications are subject to change
Without notice.

° .i

cam

CEA2006 Standard

Power Output: 201] Watts RMS x 2 at 4 Ohms < 1%
THD+N

SN Ratio: 93 dBA (reference: 1 Watt into 4 Ohms)

-
Features

I Maximum power output of 400 W per channel
(at 4 Q).

I This unit can be used as a bridging amplifier
with a maximum output of 1,200 W.

I Direct connection can be made with the speaker
output of your car audio unit if it is not equipped
with a line output (High level input connection).

I Built-in variable LPF (Low-pass filter) and low
boost circuit.

I Dual mode connection possible for a multi-
speaker system.

I Protection circuit.

I Iulse power supply" for stable, regulated output
power.

* Pulse power supply
This unit has a built-in power regulator which
converts the power supplied by the DC 12 Vcar
battery into high speed pulses using a
semiconductor switch. These pulses are stepped
up by the built-in pulse transformer and
separated into both positive and negative power
supplies before being converted into direct
current again. This light weight power supply
system provides a highly efficient power supply
with a low impedance output.

-
Location and Function
of Controls

E] PROTECTOR indicator
When the PROTECTOR is activated, the
indicator lights up in red.
When the PROTECTOR is activated refer to
the Troubleshooting Guide.

LEVEL adjustment control

The input level can be adjusted with this

control. Turn it in the clockwise direction

when the output level of the car audio unit
seems low.

LOW BOOST level control
Turn this control to boost the frequencies
around 40 Hz to a maximum of 10 dB.

E] Cut-off frequency adjustment control
Sets the cutoff frequency (50 7 300 Hz) for
the low7pass filter.

@ FILTER selector switch

When the switch is in the LPF position, the

filter is set to low7pass.

-
Caractéristiques

I Puissance de sortie maximale de 400 W par Canal
(51 4 o).

I Cet appareil peut étre utilise comme
amplificateur en pont dune sortie maximale de
1 200 W.

I Une connexion directe est possible avec la sortie
haut-parleur de votre autoradio si celle-ci nest
pas équipée d'une sortie de ligne (connexion
d/entrée haut niveau).

I Filtre passe-bas (LPF) intégré et circuit
damplification de basses fréquences.

I Double mode de connexion possible au moyen
dun systeme a plusieurs haut-parleurs.

I Circuit de protection.

I Alimentation electrique par impulsions" pour
une puissance de sortie stable, régulée.

6 Alimentation électrique par impulsions
Cet appareil est équipe d'un régula teur de
puissance intégré qui convertit la puissance
fournie par une batterie de voiture de 12 V CC en
impulsions ultra-rapides au moyen dun
commutateur a semi-conducteur. Ces impulsions
sont amplifiées par le transformateur
dimpulsions intégré et se'parées en alimentation
positive et negative avant détre reconverties en
courant continu. Ce systeme dalimentation de
faible poids assure une alimentation electrique
trés efficace pour une sortie d'impédance faible.

-
Emplacement et fonction
des commandes

Indicateur PROTECTOR

Lorsque PROTECTOR est active,
l'indicateur sallume en rouge.

Lorsque PROTECTOR est active, reportez7
vous au guide de dépannage.

Commande de réglage LEVEL

Le niveau dentrée peut se régler avec cette
commande. Tournez cette corrunande dans
le sens des aiguilles d'une montre lorsque le
niveau de sortie de lautoradio semble
faible.

Commande de niveau LOW BOOST
Tournez cette commande pour amplifier les
fréquences autour de 40 Hz jusqua un
maximum de 10 dB.

E Commandes de réglage de la fréquence
de coupure

Permet de régler la fréquence de coupure
(50 7 300 Hz) pour le filtre passe7bas.

E] Sélecteur FILTER
Lorsque le sélecteur est en position LPF, le
filtre est réglé sur passerbas.

PROTECTOR

Low aoosr FILTER
(40Hz)

Specifications

Circuiterie Circuit OTL (sortie sans

transformateur)

Alimentation par impulsions
Entrees Prises a broche RCA

Connecteur dentrée haut niveau
Sorties Bomes de haut-parleurs

Prises a broches a sortie directe
Impedance appropriee pour les enceintes
2 - s 9 (stereo)
4 - s 9 (en cas dutilisation comme
amplificateur a pont)
Sorties maximales 400 w x 2 (a 4 o)
600 w x 2 (a 2 o)
1 200 w (BTL, a 4 o)
Sorties nominales (tension dalimentation a 14,4 V)
200 w RMS x 2 (20 Hz - 20 kHz, 0,1
% THD + N, a 4 o)
250 w RMS x 2 (20 Hz - 20 kHz,
0,15 % THD + N, a 2 o)
500 w RMS (BTL) (20 Hz - 20 kHz,
0,15 °/. THD + N, a 4 o)
Rapport signal /bruit
93 dBA (Reterence 1 w dans 4 o)
Réponse en fréquence
5 Hz - 50 kHz (3 dB)

Plage de reglage du niveau dentree
0,3 - 6,0 V (prises a broche RCA)
1,2 - 12,0 V (entree haut niveau)
Filtre passe-bas 50 - 300 Hz, -12 dB /oct
Amplification de basses fréquences
0 - 10 dB (40 Hz)
Batterie de voiture, courant continu
12 V (masse negative)
Tension dalimentation
10,5 - 16 V
Courant a la sortie nominale : 4s A (a 4 o)
Entree de commande a distance :
1 mA
Approx. 403 x 55 x 277 mm
(157/51 >< 21/1 x 11 p0) (l/h/p) a
lexclusion des parties et
commandes saillantes
Poids Approx. 5,0 kg (11 Liv 1 on) sans les
accessoires
Accessoires fournis
Vis de montage (4)
Cordon dentree haut niveau (1)
Cache de protection (1)

Alimentation

Dimensions

La conception et les specifications sont sujettes a
modifications sans préavis.

- Les materiaux demballage ne comportent pas de mousse de polystyrene.
- De la soudure sans plomb est utilisee pour le soudage de certaines pieces.

- Aucun retardateur de flaxnme halogene nest utilise dans la composition des coques.

- Aucun retardateur de tlarrune halogene n'est utilise dans certaines cartes a circuits imprimes.

SONE

2-514-765-11 (1)

Stereo Power
Amplifier

Operating Instructions
Mode d'emploi

Owner's Record

The model and serial numbers are located on the bottom ot the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.

Model No. XM-SDZZX Serial No.

X M-SDZZX

@2005 Sony Corporation Primed In Korea

Parts for Installation and Connections
Pieces destinées a I'installation et aux raccordements

95x

15 mm
(>< 4)

0.2 m (8 in)

Installation

Before Installation

I Mount the unit either inside the trunk or under a
seat.

I Choose the mounting location carefully so the
unit will not interfere with the normal
movements of the driver and it will not be
exposed to direct sunlight or hot air from the
heater.

I Do not install the unit under the floor carpet,
where the heat dissipation from the unit will be
considerably impaired.

First, place the unit where you plan to install it,
and mark the positions of the four screw holes on
the surface of the mounting board (not supplied).
Then drill the holes approximately 3 mm (Vs in) in
diameter and mount the unit onto the board with
the supplied mounting screws. The supplied
mounting screws are 15 mm (/32 in) long.
Therefore, make sure that the mounting board is
thicker than 15 mm (/32 in).

Installation

Avant I'installation

I lnstallez lappareil dans le coffre ou sous un
siege.

I Choisissez un endroit de montage judicieux pour
que lappareil ne gene pas les mouvements
naturels du conducteur et pour quil ne soit pas
expose aux rayons directs du soleil ou a
proximité dune bouche dair chaud.

I Ninstallez pas lappareil sous le tapis, car cela
empécherait lévacuation de la chaleur de
lappareil.

Tout dabord, mettez lappareil ou vous prévoyez
de linstaller et reperez les quat-re trous de vis sur
la surface de la plaque de montage (non fournie).
Iercez ensuite les trous selon un diametre
denviron 3 mm (1/ a po) et installez lappareil sur
la plaque avec les vis de montage fournies. Les vis
de montage fournies font 15 mm (/32 po) de long.
Par consequent, assurez-vous que la plaque de
montage fait plus de 15 mm (/32 po) depaisseur.

Un mm (in)
Um e : mm (po)

277 (11)

403 (15 1It)
380 (15)

262 (10 3la)

\ L
368 (14 /2) l 60")

http://www.sony.net/

Page 2

Connections

Caution

I Before making any connections, disconnect
the ground terminal of the car battery to avoid
short circuits.

I Be sure to use speakers with an adequate
power rating. If you use small capacity
speakers, they may be damaged.

I Do not connect the (9 terminal of the speaker
system to the car chassis, and do not connect
the (9 terminal of the right speaker with that
of the left speaker.

I Install the input and output cords away from
the power supply wire as running them close
together can generate some interference noise.

I This unit is a high powered amplifier.
Therefore, it may not perform to its full
potential if used with the speaker cords
supplied with the car.

I If your car is equipped with a computer
system for navigation or some other purpose,
do not remove the ground wire from the car
battery. If you disconnect the wire, the
computer memory may be erased. To avoid
short circuits when making connections,
disconnect the +12 V power supply wire until
all the other wires have been connected.

Connexions
Attention

I Avant d'etfectuer les Connexions, débranchez
la borne de masse de la batterie de voitute
pour éviter tout courtrcircuit.

I Veillez a utiliser des hautsparleurs de
puissance adequate. Si vous uti sez des haute
parleurs de faible capacité, ils risquent d/étre
endommagés.

0 Ne raccordez pas la borne e du systeme de
hautrparleurs a la carrosserie de la Voiture ni
la borne @ du hautrparleur droit avec celle du
hautrparleur gauche.

I Eloignez les cables d'entrée et de sortie du
cable dalimentation pour éviter les
interferences.

I Cet appareil est un amplificateur de haute
puissance. ll ne peut donc deployer sa pleine
puissance que si les cables de hautrparleurs de
la voiture lui sont raccord

I Si votre voiture est équipée dun systeme de
navigation ou dun ordinateur de bord, ne
retirez pas le fil de terre de la batterie de la
Voiture, sinon les donnees memorisées seront
effacees. Pour éviter un courtrcircuit lorsque
vous effectuez les branchements, branchez le
cable dalimentation +12 V apres avoir
branché tous les autres fils.

s-d

Pass the wires through the cap, connect
the wires, then cover the terminals with
the cap.

Note

When you tighten the screw, be careful not to
apply too much torque* as doing so may damage
the screw.

* The torque value should be less than 1 NIm.

Make the terminal connections as illustrated below.
Procédez aux connexions cles bornes comme illustré ci-dessous.

Faites passer les fils par le cache, raccordez
les fils, puis recouvrez les bornes avec le
cache.

Remarque

Lorsque vous vissez la vis, faites attention a ne
pas appliquer une trop grande forces car cela
pourrait lendommager.

* Le couple de torsion doit étre infe'rieur a 1 NIm.

Power Connection Vifires
cables d'alimentation

to a metal point

Remote output *1
Sortie de
commande *1
(REM OUT)

Car audio unit
Autoradio

prise dalimentation accessoires.

*1 If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output for the amplifier,
connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.

*1 Si vous disposez du mode/e dorigine ou dun autre autoradio sans aucune sortie de commande a
distance pour lamplificateur, raccordez la borne dentrée de la commande a distance (REMOTE) a la

of the car

vers une partie
metallique de la
carrosserie

less than 450 mm (18 in)
moins de 450 mm (18 po)
1} a *2

"fin

Fuse (80 A) 797

Fusible (80 A)

+12 V car battery
Batterie de voiture +12 V

Notes on the power supply

I Connect the +12 Vpower supply wire only after
all the other wires have been connected.

I Be sure to connect the ground wire of the unit
securely to a metal point of the car. A loose
connection may cause a malfunction of the
am p lifier.

I Be sure to connect the remote control wire of the
car audio unit to the remote terminal.

I When using a car audio unit without a remote
output on the amplifier, connect the remote
input terminal (REMOTE) to the accessory power
SUpp/y-

I Use the power supply wire with a fuse attached
(80 A).

I All power wires connected to the positive battery
post should be fused within 450 mm (18 in) of the
battery post, and before they pass through any
metal.

I Make sure that the vehicles battery wires
connected to the vehicle {ground to chassis *2 are
ofa wire gauge at least equal to that of the main
power wire connected from the battery to the
amplifier.

I Make sure that the wires to be connected to the
+12 V and GND terminals of this unit are at least
4-Gauge (AWG-4) or have a sectional area of
more than 22.0 mm1(/a inz).

Remarques sur lalimentation électrique

I Raccordez le cable dalimentation +12 V
uniquement aprés avoir re'alise' toutes les autres
connexions.

I Racoordez correctement le fil de ma§e a une
partie métallique de la voiture. Une connexion
lache peut provoquer un dysfonctionnement de
l'a lrl pl teur.

I Veillez a raccordez le fil de commande a distance
de lautoradio a la borne de commande a
distance.

I Si vous utilisez un autoradio dont lamplificateur
ne comporte pas de sortie de commande a
distance, raccordez la borne dentrée de la
commande a distance (REMOTE) a la prise
dalimen tation accessoires.

I Utilisez un cable dalimentation muni dun fusible
(80 A).

I Tous les fils electriques raccorde's au support de
batterie positif doivent étre protegés par un
fusible a urle distance maximum de 450 mm (18
pa) du support de batterie et avant de passer
dans une partie metallique quelconque.

I Assurez-vous que les fils de la batterie du Ve'hicule
raccorde's a ce dernier (sol au chéssis)*2 sont dun
calibre au moins égal a celui du fil électrique
principal reliant la batterie et lamplificateur.

I Assurez-vous que les cables a raccorder aux
bornes +12V et GND de cet appareil sont dun
calibre dau moins 4 (AWGJ) ou dune section
supérieure a 22,0 mm] (71: pol).

2-Speaker System

Systéme a 2 haut-parleurs

Car audio unit
Autoradio

For details on the settings of switches and
controls, refer to Location and Function of
Controls. "


LlNE OUT

Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-
vous a « Emplacement et fonction des
commandes ».

Left speaker
(min. 2 Q)
Haut-parleur
gauche
(min. 2 9)

Right speaker
(min. 2 Q)
Haut-parleur
droit

(min. 2 Q)

As a Monaural Amplifier

Comme amplificateur monaural

Left channel
Canal gauche

Car audio unit
Autoradio

LINE OUT
Right channel

Canal droit

BTLO BTLG

Left speaker (min. 4 fl)
Haut-parleur gauche
(mini 4 (2)

For details on the settings of switches and
controls, refer to Location and Function of
Controls.

Note

Make sure that the line output from the car
audio unit is connected to the jack marked
L (BTL)" on the unit.

@ill

ETLG ETLQ

Right speaker
(min. 4 Q)
Haut-parleur droit
(min. 4 9)

Pour plus de details sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous 3
<< Emplacement et fonction des commandes ».

Remarque

Vérifiez que la sortie de ligne de lautoradio est
raccordée a la prise portant lindication

<< L (BTL) » sur lappareil.

2-way System
Systéme 2 voies

Two output channels
Deux canaux de sortie

Car audio unit
Autoradio

LlNE OUT


Full range speakers
(min. 2 Q)
Haut-parleurs a
gamme étendue
(min. 2 £2)


When you connect amplifiers using the
THROUGH OUT pin jacks, it allows you to
connect up to a maximum of three.
Otherwise the necessary output levels can not
be obtained, and your car audio unit may be
damaged.

Use the THROUGH OUT terminal when you
install more amplifiers. Audio signals pass
through the THROUGH OUT pin jacks
unaffected by any signal processing.

Subwoofers (min. 2 Q.)

Haut-pa rleurs d'extrémes
graves (min. 2 Q)


Lorsque vous raccordez des amplificateurs a
laide des prises a broches THROUGH OUT, vous
pouvez raccorderjusqua trois amplifica teurs.
Sinon les niveaux de sortie requis ne peuvent
pas étre obtenus et Votre auto-radio risque
détre endommagé.

Utilisez la borne THROUGH OUT lorsque vous
installez plusieurs amplificateurs. Les signaux
audio transitent par les prises a broches
THROUGH OUT sans subir aucun traitemen t.

As the Monaural Ampli ier for a Subwoofer
Comme ampli icateur monaural pour un haut-parleur

d'extrémes graves

Car audio unit
Autoradio

LINE OUT

BTLG

Subwoofer (min. 4 s2)
Haut-parleur d'extrémes
graves (min. 4 9)

For details on the settings of switches and
controls, refer to Location and Function of
Controls.

Note

If you wish to use a subwoofer as a monaural
speaker, connect the speaker as illustrated
above. The output signals to the subwoofer
will be the combination of the both right and
left output signals.

I
BTL 0

Pour plus de détails sur les re'glages des
commutateurs et commandes, reportez-vous a
« Emplacement et fonction des commandes ».

Relna rque

Si vous de'sirez utiliser un haut-parleur
dextrémes graves Comme hautvparleur
mona ural, raccordez le haut-parleur Comme
illustre' civdessus. Les signaux de sortie vers le
haut-parleur d'extrémes graves seront une
combinaison des signaux de sortie droit et
gauche.

Four output channels
Quatre canaux de sortie

Car audio unit
Autoradio

LINE OUT

Full range speakers
(min. 2 Q)
Haut-parleurs a
gamme etenllue
(min. 2 £2)


For details on the settings ofswitches and
controls, refer to Location and Function of
Controls. "

Note

In this system, the volume of the subwoofers
will be controlled by the car audio unit fader
control.


Subwoofers (min. 2 Q)

Hautsparleur d'extrémes
graves (min. 2 £2)


Pour plus de details sur les re'glages des
commutateurs et commandes, reportez-vous a
« Emplacement et fonction des commandes ».

Remarque

Dans ce systéme, le volume des haut-parleurs
dextrémes graves est controlé par la commande
de balance avant/arriere de lautoradio.

LINE OUT

Car audio unit
Autoradio

Left speaker
Haut-parleur gauche

Table of crossover values for 6 dB/octave
(4 52)

Dual Mode System (With a Bridged Subwoofer)
Double mode de connexion (avec un haut-parleur
d'extrémes graves en po nt)


Right speaker
Haut-parleur droit

Subwoofer
Haut-parleur d'extrémes graves

Tableau des valeurs de recoupement
pour 6 dB/octave (4 £2)

Crossover L C1/C2 . Fréqucnce de L C1/C2
Frequency (mar (capacitor? recoupement (bouncy (condensaleurr
unit: Hz unit: ml-l unit: up unité : Hz unite ; mH unite : as
50 12 7 sun 50 12,7 800
so 8.2 5110 80 8,2 500
mo 5.2 4110 100 5,2 400
130 4.7 300 130 4,7 300
150 4.2 270 150 4,2 270
200 3.3 200 200 3,3 200
260 2.4 150 260 2,4 150
400 1.6 100 400 1,5 100
600 1.0 68 600 1,1) as
800 0.8 50 800 0,8 50
1000 0.6 39 1000 0,5 39

* (not supplied)

* (non fournis)

Notes

I When using passive crossover networks in a multi-
speaker system, care must be taken as the speaker
systems impedance should not be lower than that
of the suitable impedance for this unit.

I When you are installing a 12 decibels/octave system
in your car, the following points must be
considered. In a 12 decibels/octave system where
both a choke and capacitor are used in series to
form a circuit, a great care must be taken when
they are connected. In such a circuit, there is going
to be an increase in the current which by-passes the
speaker with frequencies at around the crossover
frequency. If audio signals are continued to be fed
into the crossover frequency area, it may cause the
amplifier to become abnormally hot or the fuse will
be blown. Also if the speaker is disconnected, a
series-resonant circuit will be formed by the choke
and the capacitor. In this case, the impedance in the
resonance area will decrease dramatically resulting
in a short circuit like situation causing a damage to
the amplifier. Therefore, make sure that a speaker
is connected to such a circuit at all times.

Relna rques

I Lorsque vous utilisez des circuits de recoupement cle
fre'quence passifs clans un systéme a plusieurs haut-parleurs,
assurez-vous que ll'mpe'dance du systéme n'est pas inférieure
a celle pre'vue pour cet appareil.

I Lorsque vous installez un systéme a 12 decibels/octave dans
votre voiture, vous devez respecter les points suivants. Dans
un systeme a 12 decibels/octave ou la bobine d'arrét et le
condensateur sont utilise's en série pour former un circuit
vous devez réaliser les branchements aver beaucoup de
precaution. Dans re twe de circuit, une augmentation du
courarlt contournant le haut-parleur se produit dans les
fre'quences se situant autour de la fréquence de coupure. Si
des signaux audio continuent détre fournis dans la zone de
la fréquence de recoupement, une surchauffe risque de se
produire dans lamplificateur et le fusible risque de griller. Si
le haut-parleur nest pas raccorde, un circuit de resonance
se'rie sera créé par la bobine et le condensateur. Dans ce cas,
limpe'clance dans la zone de resonance sera
conside'rablement re'duite, et Comme dans le cas dun court-
circuit, lamplificateur peut étre endommagé. Par
consequent, Veillez 3 Ce quun haut-parleur soit toujours
raccorde au circuit.

Left speaker
Haut-parleur gauche

Right speaker
Haut-parleur droit

High Level Input Connection (As a Monaural Amplifier for a Subwoofer)
Connexion d'entrée a haut niveau
(Comme amplificateur monaural pour un haut-parleur d'extrémes graves)

Car audio unit
Autoradio

Subwoofer (min. 4 Q.)
Haut-parleur d'extrémes
graves (min. 4 9.)

For details on the settings of switches and
controls, refer to Location and Function of
Controls. "

Note

lfyou wish to use a subwoofer as a monaural
speaker, connect the speaker as illustrated
above. The output signals to the subwoofer
will be the combination of both right and left
output signals.

Pour plus de de'tails sur les re'glages des
commutateurs et commandes, reportez-Vous a
« Emplacement et fonction des commandes ».

Remarque

Si vous desirez utiliser un haut-parleur dextrémes
graves Comme haut-parlour monaural, raccordez
le haut-parleur Comme illustre ci-dessus. Les

signa ux de sortie vers le haut-parleur d 'extremes
graves seront une combinaisqn des signa ux de
sortie droit et gauche.

High Level Input Connection (2-Speaker System)
Connexion d'entrée a haut niveau

(Systéme a 2 haut-parleurs)

White 0 Left speaker output
Blanc # Sortie haut-parleur gauche
9
->
Black-striped cord Car audio unit
Cordon rayé noir Autoradio
->
Grey Right speaker output

®_, Gris

Sortie haut-parleur droit

Black-striped cord
Cordon rayé noir

Left speaker
(min. 2 Q)

Haut-parleur gauche
(min. 2 9)

For details on the settings of switches and
controls, refer to "Location and Function of
Controls.

Right speaker
(min. 2 Q)
Haut-parleur droit
(min. 2 9)

Pour plus de details sur les reg/ages des
commuta teurs et commandes, reportez-vous a
« Emplacement et fonction des commandes ».

High Level Input Connection (Asa Monaural Ampli

Connexion d'entrée a haut niveau

(Comme amplificateur monaural)

Blackvstriped cord

. _ Left speaker output
Cordon raye nolr

Sortie haut-parleur gauche

Black-striped cord

Right speaker output . ,
Cordon raye nolr

Sortie haut-parleur
droit

0

Blackvstriped cord
Cordon raye noir

0
- . _ -
Car audio n" Black-striped cord
Autoradio Cordon rayé noir

Left speaker

(min. 4 Q.)
Haut-parleur gauche
(min. 4 9.)

For details on the settings of switches and
controls, refer to Location and Function of
Controls.


Right speaker
(min. 4 Q)
Haut-parleur droit
(min. 4 (2)

Pour plus de details sur les re'glages des
commutateurs et commandes, reportezvvous a
<< Emplacement et fonction des commandes ».

* High Level Input Connector
a Connecteur d'entrée a haut niveau

Grey] Black striped

White] Black striped

Gris/Raye noir

Blanc/Rayé noir

RggL

Grey @ El White

Gris

Blanc