Sony xmds 1600 p5 owners manual

This is the 2 pages manual for sony xmds 1600 p5 owners manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please mail your pdfs to info@audioservicemanuals.com.

Page: 1 / 2
left right
sony xmds 1600 p5 owners manual

Extracted text from sony xmds 1600 p5 owners manual (Ocr-read)


Page 1

-
Features

I Maximum power output of 1,600 W (at 2 $2).

I Class D Technology"

I This Power Amplifier is designed to be used with
subwoofers only.

I Remote Level Controller.

I Direct connection can be made with the speaker
output of your car audio unit if it is not equipped
with a line output (High level input connection).

I Built in Variable LPF (Loerass filter),
subsonicf-ilter (OFF / ON, 15 Hz), and low boost
circuit.

I Protection circuit and indicator provided.

I Two speakers terminals for parallel subwoofer
connections.

* Class D Technology
The Class D Technology is a method to convert and
amplify music signals with MOSFETs to high speed
pulse Signals.
Furthermore, it features high efficiency and low
heat generation.

-
Caractéristiques

I Puissance de sortie maximale de 1 600 W (a 2 Q).

I Technologie de classe D

I Cet amplificateur de puissance est concu
uniquement pour un caisson de graves.

I Commande a ditance.

I Une connexion directe est possible aVec la sortie
haut-parleur de votre auto-radio si celle-ci nest
pas équipée dune sortie de ligne (connexion
dentrée haut niveau).

I Filtre passe-has integre (LPF), f-iltre subsonique
(OFF / ON, 15 Hz) et circuit a faible amplification.

I Avec circuit et indicateur de protection.

I Deux homes de haut-parleurs ajoutées pour des
raccordements en parallele.

* Technologie de classe D
La technologie de classe D est une me'thode
permettant de convertir et d'amplifier des signaux
musicaux grace a des MOSFET pour abtenir cles
signaux par impulsian a grande Vitesse.
De plus, cette generation clappareils allie efficacité
de haut niveau et un faible dégagement de
chaleur.

mm

no

Lan@_

THROUGH
our

mg-

Block Diagram/Schema fonctionnel

For/er
AM:

A «

Er
I_I

Low boost/

dB

12.11

Amplification de basses fréquences

Frequency/Fréquence Hz

Subsonic Filter/Filtre subsonique

-3n.n

Frequency/Fréquence Hz

Low Pass Filter/Filtre passe-bas

Frequency/Fréquence Hz

-
Location and Function
of Controls

m POWER/PROTECTOR indicator
Lights up in green during operation.
When the PROTECTOR is activated the
indicator will change from green to red.
When the PROTECTOR is activated refer to
the Troubleshooting Guide.
SUBSONIC FILTER switch
When the SUBSONIC FILTER switch is set to
ON, the subsonicfilter (15 Hz) is effective.
Cut-off frequency adjustment control
Sets the cutoff frequency (50 7 300 Hz) for
the loerass filters.
E LOW BOOST level control
Turn this control to boost the frequencies
around 40 Hz to a maximum of 10 dB.
E] LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this
control. Turn it in the clockwise direction
when the output level of the car audio unit

-
Emplacement et
fonction des commandes

E lndicateur POWER/PROTECTOR
S'allume en vert en cours de fonctionnement.
Lorsque PROTECTOR est active, le voyant
passe du vert au rouge.

Lorsque PROTECTOR est active, reportle
vous au guide de dépannage.

E Commutateur SUBSONIC FILTER
Lorsque le commutateur SUBSONIC FILTER
est reglé sur ON, le f'iltre subsonique (15 Hz)
est activé.

Commandes de réglage de la fréquence de
coupure
Regle la tréquence de coupure (50 7 300 Hz)
pour les filtres passerbas.

E Commande de niveau LOW BOOST
Tournez cette commande pour amplifier les
fréquences autour de 40 Hz a un maximum
de 10 dB.

E Commande de réglage LEVEL
Le niveau d'entrée peut se régler avec cette

seems low. commande. Tournez cette commande dans le

sens des aiguilles dune montre lorsque le
niveau de sortie de lautorradio semble faible.

SUBSONIC LPF LOW BOOST LEVEL

POWER/PROTECTOR FILTER 2 .15
u
-: 4.
OFF ON

-
Installation

Before Installation

I Mount the unit either inside the trunk or under a
seat.

I Choose the mounting location carefully so the unit
will not interfere with the normal movements of
the driver and it will not be exposed to direct
sunlight or hot air from the heater.

I Do not install the unit under the floor carpet,
where the heat dissipation from the unit will be
considerably impaired.

First, place the unit where you plan to install it, and
mark the positions of the four screw holes on the
surface of the mounting board (not supplied). Then
drill the holes approximately 3 mm (/8 in.) in
diameter and mount the unit onto the board with
the supplied mounting screws. The supplied
mounting screws are 15 mm (/32 in.) long.
Therefore, make sure that the mounting board is
thicker than 15 mm (/32 in.).

Power Amplifier/Amplificateur de puissance

57 (2 l.) 327 (12 7Ir)
6 (Va)

119

339 (133/3)
311 (12 VA)

202 (8)
347 (13 3la)

-
Installation

Avant l'installation

I lnstallez lappareil darts le coffre ou sous un siege.

I Choisissez un endroit de montage judicieux pour
que lappareil ne gene pas les mouvements
naturels du conducteur et pour quil ne soit pas
exposé aux rayons directs du soleil ou a proximité
dune bouche dair chaud.

I Ninstallez pas lappareil sous le tapis de sol, car
cela empécherait la dissipation de chaleur de
lappareil.

Tout d/abord, mettez lappareil ou vous prevoyez de
linstaller et tracez les quatre trous de vis sur la
surface de la plaque de montage (non fournie).
lercez ensuite les trous selon u.n diametre d'environ
3 mm (V8 po) et installez lappareil sur la plaque
avec les vis de montage fournies. Les vis de montage
fournies font 15 mm (19/ 32 po) de long. Par
consequent, assurez-vous que la plaque de montage
fait plus de 15 mm (/32 po) dépaisseur.

Remote Level Controller/Commande a ditance

Unit : mm (in.)
Unite : mm (po)

30 (1 the)

mu unit

28 (1 li)

15.5 ('Isa)

4.5 (3/15) [a

Specifications

Circuiterie Technologie de classe D
Alimentation par irnpulsions
Entrees Prises a broche RCA
Connectcur d'entree haut niveau
Sorties Bornes de haut-parleurs

Prises a broches a sortie directe
Impedance appropriee pour les enceintes
2 - s o
Sonics maximales 1 not) w (a 4 n)
1 600 w (a 2 n)
Sorties nominales (tension dalimentation a 14,4 V)
5110 w (20 - 300 Hz, 0,2 % THD,
a 4 o)
900 w (20 - 300 Hz, (1,6 % THD,
a 2 o)
Reponse en frequence
5 - 300 Hz (33 dB)
Distorsion harmonique
0,06 0/0 ou inférieure (a 100 Hz, 4 o)
Plage de reglage du niveau dentrée

Amplification de basses fréquences
o - 10 dB (41) Hz)
Batterie de voiture, courant continu
12 V (masse negative)
Tension dalimentation
10,5 - 16 V
Courant a la sortie nominalc ; 90A (a 2 o)
Entree de telecommande : 2 mA
Approx. 347,7 x 57 x 339,4 mm
(13 3/4 x2 V. x 13 3/1 po) (l/h/p)
parties saillantes et commandes
non comprises
Poids Approx. 3,8 kg (81iv e on) sans les
accessoires
Accessoires fournis
Vis de montage (5)
Cordon d'entrée haut niveau (1)
Cache de protection (1)
cable modulaire 4P (1)
Commande a distance (1)

Alimentation

Dimensions

SONYs

MONAURAL
Power Amplifier

3-265-658-11 (1)

16.5

35 (we) lfilsz)

film

51.5 (1 li)

41 (1 5Ir)

53 (2 Ir)

0,3 - 6,0 V (prises a broche RCA) Vis (2)
1,2 - 12,0 V (entree haut niveau)
Filtre subsonique 15 Hz, - 12 dB/oct
Filtre passe-bas 5U - 300 Hz, - 12 dB/oct

La conception et les specifications sont sujettes a
modifications sans preavis.

-
Troubleshooting Guide

The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with
your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.

Problem Cause/Solution

The POWER/PROTECTOR
indicator does not light up.

The fuse is blown. 4t Replace all fuses with a new one.

The ground wire is not securely connected with a new one.
a Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.

The voltage going into the remote terminal is too low.
- The connected car audio unit is not tumed on. 4r Turn on the car audio unit.
- The system employs too many amplifiers. A use a relay.

Check the battery voltage (111.5 - 16 V).

The POWERl PROTECTOR Turn off the power switch. The speaker outputs are short-circuited.
indicator will change from green 4t Rectify the cause of the short-circuit.
to red.

Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are
securely connected.

I The unit becomes abnormally The unit heats up abnormally.
hot. - Use speakers with suitable impedance. a2 - 8 o.
I Make sure to place the unit in a well ventilated location.

I The sound is interrupted. The thermal protector is activated. 4t Reduce the volume.

Alternator noise is heard. The power connecting cords are installed too close to the RCA pin cords.

a Keep the power connecting cords away from the RCA pin cords.

The ground wire is not securely connected.
a Fasten the ground wire securely to a metal point ot the car.

Negative speaker cords are touching the car chassis.
a Keep the cords away from the car chassis.

The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment
control in the clockwise direction.

The sound is too low.

The remote level controller is not appropriate. Turn the remote level controller
in the clockwise direction.

-
Guide de dépannage

La liste suivante vous permettra de remédier a la plupart des problemes que vous pourriez rencontrer
dans le cadre de lutilisation de votre appareil.
Avant de passer en revue la liste cindessous, Ve'rifiez les procedures de raccordement et dutilisation.

Probléme Cause/Solution

L'indicateur POWER/PROTECTOR be fusible est grille. 4t Remplacez tous les fusible: par des neufs.
ne s'allume pas.

be cable de masse nest pas connecte correctement.
a Fixez correctement le cable de masse a un point métalliq ue de la voiture.

La tension entrant sur la borne de telecommande est trop faible.
. Lauto-radio raccorde nest pas allume.

A Allumez lauto-radio.
- Le systeme utilise trop d'amplificateurs. 4r Utilisez un relais.

Verifiez la tension de la batterie (10,5 - 16 V).

L'indicateur POWER/PROTECTOR Coupez linterrupteur dalimentation. Les sorties de haut-parleur sont court-
passe du vert au rouge. circuitées. 4t Remédiez a la cause du court-circuit.

Coupez l'interrupteur dalimentation. Assurez-vous cjue le cordon de haut-
parleur et le cable de masse sont correctement branches.

I L'appareil chaufle de facon Lappareil chauffe anormalement.
anormale. I Utilisez des haut-parleurs dune impedance appropriée. 4t 2 - 8 Q.
I Lnstallez lap areil dans un endroit bien aéré.

I Le son est interrompu. be protecteur t ermique est active. 4t Reduisez 1e volume.

Les cables dalimentation sonr installes trop pres des cables a broches RCA.

L inmate em "" b""' a Eloignez les cables dalimentation des broches RCA.

be cable de masse nest pas connecte correctement.
a Fixez correctement 1e cable de masse a un point metallique de la voiture.

Les cables negatits des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture.
a Eloignez les cables de la carrosserie de la voiture.

Le son est trop faible. La conunande de reglage LEVEL nest pas appropriée. Tournez la commande

de reglage LEVEL dans le sens des aiguilles dune montre.

La commande a distance nest pas appropriee. Tournez la commande a distance
dans le sens des aiguilles d'une montre.

Operating Instructions
Mode d'emploi

Owner's Record

The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.

Model No. XM-DSlé-OOPS Serial No.

XM-051600P5

@2004 Sony Corporation Primed in Korea

Parts for Installation and Connections
Pieces destinées a I'installation et aux raccordements

fl4><10
(x2)

Specifications

AUDIO POWER SPECIFICATIONS

POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION

500 watts minimum continuous average power into 4 ohms, 20 Hz to
300 Hz with no more than 0.2% total harmonic distortion per Car
Audio Ad Hoc Committee standards.

Other Specifications

Circuit system Class D Technology Power requirements
Pulse power supply 12 V DC car battery

Inputs RCA in jacks (negative ground)
High evel input connector Power supply voltage

Outputs speaker terminals 10.5 - 15 V

Through out pin jacks

Suitable speaker impedance

2-89

Maximum outputs 1,000 w (at 4 n)

1,600 w (at 2 n)

Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)

Frequency response

50U w (20 - 3110 Hz, [L2 0/" THD,
at 4 o)
900 w (20 - 3110 Hz, no °/.. THD,
at 2 n)

5 - 300 Hz (1'; dB)

Harmonic distortion

(1.06 % or less (at 100 Hz, 4 9)

Input level adjustment range

Sub-sonic filter
Low-pass filter
Low boost

0.3 - 6.U V (RCA pin jacks)
1.2 - 12.0 V (High level input)
15 Hz, - 12 dB/oct

50 - 300 Hz, - 12 dB/oct

0 - 10 dB (41) Hz)

Current drain at rated output: 90 A (at 2 :2)
Remote input: 2 mA
Approx. 347 x 57 x 339 mm
(133/4 x 2 /t x 13 3/iiin.)
(w/h/d) not incl. projecting parts
and controls
Mass Approx. 3.3 kg (8 lb. 6 oz.) not
incl. accessories
Supplied accessories
Mounting screws (5)
High level input cord (1)
Protection cap (1)
4P modularcable (1)
Remote level controller (1)
Screws (2)

Dimensions

Design and specifications are subject to change
Without notice.

- Halogenated flame retardants are not used in cabinets.
- Corrugated cardboard is used for the packaging cushions.

http://wwwsonynei/

Page 2

Connections

Caution

I Before making any connections, disconnect
the ground terminal of the car battery to avoid
short circuits.

I Be sure to use speakers with an adequate
power rating. If you use small capacity
speakers, they may be damaged.

I Do not connect the (9 terminal of the speaker
system to the car chassis.

I Install the input and output cords away from
the power supply wire as running them close
together can generate some interference noise.

I This unit is a high powered amplifier.
Therefore, it may not perform to its full
potential it used with the speaker cords
supplied with the car.

I If your car is equipped with a computer
system for navigation or some other purpose,
do not remove the ground wire from the car
battery. If you disconnect the wire, the
computer memory may be erased. To avoid
short circuits when making connections,
disconnect the +12 V power supply wire until
all the other wires have been connected.

Connexions
Attention

I Avant deffectuer les Connexions, debranchez
la borne de masse de la batterie de voiture
pour éviter tout courtscircuit.

I Veillez a utiliser des hautsparleurs de
puissance adequate. Si vous utilisez des haute
parleurs de faible capacité, ils risquent d'étre
endommages.

I Ne raccordez pas la borne @ du systeme de
hautsparleurs a la carrosserie de la voiture.

I Eloignez les cables d'entrée et de sortie du
cable d'alimentation pour éviter les
interferences.

I Cet appareil est un amplificateur de haute
puissance. ll ne peut donc de'ployer sa pleine
puis. ance que si les cables de hautsparleurs de
la voiture lui sont raccordés.

I Si votre voiture est équipée d'un systeme de
navigation ou de tout autre type dordinateur
de bord, ne retirez pas le cable de masse de la
batterie de la voiture. Pour eviter un courts
circuit lorsque vous effectuez les
branchements, branchez le cable
dalimentation +12 V apres avoir branche tous
les autres cables.

Pass the wires through the cap, connect
the wires, then cover the terminals with
the cap.

Note

When you tighten the screw, be careful not to
apply too much torque" as doing so may damage
the screw.

* The torque value should be less than 1 NIm.

Make the terminal connections as illustrated below.
Effectuez les oonnexions des bornes comme illustré ci-dessous.

Faites passer les cables par le cache,
raccordez les cables, puis recouvrez les
bornes avec le cache.

Remarque

Lorsque vous vissez la vis, faites attention a ne
pas appliquer une trop grande forcet, car cela
pourrait endommager la Vis.

* Le couple de torsion doit étre inférieur a l NIm.

Power Connection VIfires
cables d'alimentation

Remote output *1
Sortie de

telecommande *
(REM OUT)

Car audio unit
Auto-radio

less than 450 mm (18 in.)
moins de 450 mm (18 p0)

779 Fuse (150 A)

Fusible (150 A)

+12 V car battery
Batterie de voiture +12 V


to a metal point
of the car

vers une partie
métallique de la
carrosserie

*1 lfyou have the factory original or some other car audio without a remote output for the amplifier,
connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
*1 Si vous disposez du modele dorigine ou dun autre autOvradio sans aucune sortie de te'le'commande

d'alimen tation accessoires.

pour lamplificateur, raccordez la borne dentrée de la telecommande (REMOTE) a la prise

Notes on the pow er supply

I Connect the +12 Vpower supply wire only after
all the other wires have been connected.

I Be sure to connect the ground wire of the unit
securely to a metal point of the car. A loose
connection may cause a malfunction of the
amplifier.

I Be sure to connect the remote control wire of the
car audio to the remote terminal.

I When using a car audio without a remote output
on the amplifier, connect the remote input
terminal (REMOTE) to the accessory power supply

I Use the power supply wire with a fuse attached
(150 A).

I All power wires connected to the positive battery
post should be fused within 450 mm (18 in.) of
the battery post, and before they pass through
any metal.

I Make sure that the vehicles battery wires
connected to the vehicle (ground to chassis *2 are
ofa wire gauge at least equal to that of the main
power wire connected from the battery to the
amplifier.

I Make sure that the wires to be connected to the
+12 V and GND terminals of this unit are at least
4-Gauge (AWG-A) or have a sectional area of
more than 22.0 mm1(/a inf).

Remarques sur lalimentation électrique

I Raccordez le cable dalimentation +12 V
uniquement aprés avoir realise' toutes les autres
Connexions.

I Raccordez correctement le cable de masse a une
partie métallique de la voiture. U ne connexion
lache peut provoquer un dysfonctionnement de
l'am pl teur.

I Veillez a raccorder le fil de téle'commande de
lauto-radio a la borne de te'le'commande.

I Si vous Utilisez un auto-radio dont l'amplificateur
ne comporte pas de sortie de téle'commande,
raccordez la borne dentrée de la te'le'commande
(REMOTE) a la prise dalimentation accessoires.

I Utilisez un cable dalimentation muni dun fusible
(750 A).

I Tous les fils electriques raccordes au support de
batterie positif doivent étre protégés par un
fusible a une distance maximum de 500 mm (18
po) du support de batterie et avant de passer
dans une partie metallique quelconque.

I Assurez-vous que les fils de la batterie du Véhicule
raccordés a ce dernier (sol au chassis *2 sont dun
calibre au moins égal a celui du fil electrique
principal reliant la batterie et lamplificateur.

I Assurez-vous que les cables a raccorder aux
bornes +12V et GND de cet appareil sont dun
calibre dau moins 4 (AWGJ) ou dune section
superieure a 22,0 mm} (7/sp01).

Before connecting the remote level
controller. set its control to the center
position. Set the volume level of the car
audio at approximately 3/4, then set the
remote level controller on this unit to below
the point of audible distortion.

Installing the remote level controller
Installation de la commande a distance

Avant de raccorder la commande a distance,
réglez-la en position centrale. Réglez le
volume de lautoradio au 3/4 environ. puis
réglez Ia commande a distance par rapport a
cet appareil. au-dessous du point de
distorsion harmonique.

When connecting 4P modular cable © to the
power amplifier and the remote level controller
@, be sure to insert them fully until they click
and are locked.

Lors de la connexion du cable modulaire 4P G)
entre lamplificateur de puissance et la
commande a distance (D, assurez-vous que les
connecteurs sont partaitement enfonces et
verrouillés.

N otes

I Disconnecting the remote level controller while
the audio system is playing may result in an
increase of volume from the subwoofer.

I When installing the cable, be sure it does not
interfere with driving operations.

I Make sure the cord is not pinched between any
moving parts such as the seat railing.

Fix the remote level controller (D using the
supplied screws © to the dashboard or a center
console, etc.

N ote

install the remote level controller in places where
it will not hinder the operations of the steering
wheel, shift lever, brake pedal, or the air bag.


Mounting location/Emplacement de fixation . o 2 mm

\ P

Remarques

I Si vous de'connectez la commande a distance
alors que le systéme audio est en marche, le
volume du caisson de graves risque de monter.

I Lors de linstallation du cable, assurez-vous
quil ne gene pas la conduite.

I Assurez-vous que le cable nest pas coincé entre
des pieces mobiles, telles que les rails du siege.

Dashboard or
Center console. etc


Tableau de bord ou
console centrale. etc

Fixez la commande a distance (D a laide des vis
tournies © sur le tableau de bord ou la console
centrale, etc.

Remarque

lnstallez la commande a distance a un
emplacement oil elle ne genera pas la
manipulation du volant, du levier de Vitesse, de
la pe'dale de frein, de la commande des feux
d'urgence ou des coussins de sécurité gonflables.

-
Precautions

- This unit is designed for negative ground 12 v DC
operation only.

- Use speakers with suitable impedance.

- 2 - s o.

- Do not connect any active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing
so may damage the active speakers.

- Avoid installing the unit in areas subject to:

- high temperatures such as from direct sunlight or
hot air from the heater

- rain or moisture

- dust or dirt

- If your car is parked in direct sunlight and there is a
considerable rise in temperature inside the car, allow
the unit to cool down before use.

- When installing the unit horizontally, be sure not to
cover the fins with the floor carpet etc.

- if this unit is placed too close to the car audio unit or
antenna, interference may occur. In this case, relocate
the amplifier away from the car audio unit or antenna.

- if no power is being supplied to the car audio unit,
check the connections.

- This power amplifier employs a protection circuit to
protect the transistors and speakers if the amplifier
malfunctions. Do not attempt to test the protection
circuits by covering the heat sink or connecting
improper loads.

' Do not use the unit on a Weak battery as its optimum
performance depends on a good power supply.

- For safety reasons, keep your car audio volume
moderate so that you can still hear sounds outside
your car.

Fuse Replacement

if the fuse blows, check the power connection and
replace all fuses. 1f the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction. In
such a case, consult your nearest Sony dealer.

Wa rni ng

When replacing the fuse, be
sure to use one matching the
amperage stated above the
fuse holder. Never use a I
fuse with an amperage If};
rating exceeding the one L/
supplied with the unit as

this could damage the unit.


-/
t Protection circuit
This amplifier is provided with a protection circuit that
operates in the following cases:
- when the unit is overheated
- when a DC current is generated
- when the speaker terminals are short circuited.
The POWER/PROTECTOR indicator lights up in red and
the unit will shut down.
If this happens. turn off the connected equipment. take
out the cassette tape or disc. and determine the cause
of the malfunction. If the amplifier has overheated.
wait until the unit cools down before use.

if you have any questions or problems concerning your unit
that are not covered in this manual, please consult your
nearest Sony dealer.

-
Précautions

- Cet appareil est concu pour fonctionner sur du courant
continu 12 v a masse negative.

- Utilisez des haut-parleurs d'une impedance appropriée.

- 2 - 8 ft.

- Ne raccordez pas dc haut-parleurs actifs (avec
amplificateurs intégrés) aux bornes dc haut-parleurs de cet
appareil. Cette operation pourrait endommager les haut-
parleurs actifs.

- Ninstallez pas lappareil a un endroit expose a ;

- dcs temperatures elevecs comme sous la rayonncmcnt
direct du soled ou pres dun conduit de chauffage

- la pluie ou a lhumidité

- de la poussiere ou a des saletés

- Si votre voiture est garee en plein soled et que la
temperature a lintéricur dc lhabitacle a considerablement
augmenté, laissez refroidir lappareil avant de lutiliser.

- Lorsque vous installez lappareil a l'horizontalc, veillez a ne
pas recouvrir la grille daération avec le tapis de sol, etc.

- Si cet appareil est placé trop pres de lauto-radio ou de
l'antenne, i1 se peut que dcs interferences se produisent.
Dans ce cas, eloignez lamplificateur de lauto-radio ou de
l'antenne.

- Si lauto-radio nest pas alimentc, vériiicz les branchemcnts.

. Cet amplificatcur de puissance utilise un circuit de
protection* visant a protéger les transistors ct les haut-
parleurs en cas de dysfonctionnement de lamplificateur. Ne
tentez pas de tester les circuits de protection en couvrant
l'accumulatcur de chaleur on an branchant des charges
inadéquates.

- Nutilisez pas cet appareil avec unc batterie faible car les
performances optimales de l'appareil dependent dune
bonne alimentation electrique.

- Pour des raisons dc securite, gardez 1e volume de votre auto-
radio :a un niveau permettant encore la perception des bruits
extéricurs.

Remplacement du fusible

Si 1e fusible grille vérifiez 1e branchement de lalimentation et
remplacez tous les fusibles. Si la fusible griile encore apres cc
remplacemcnt, il est possible qu'il y ait un dysfonctionnement
interne. Dans cc cas, adressez-vous a votre distributeur Sony le
plus proche.

Avertissement

Lors du remplacement du
fusible, veillez a rcspecter
lampe'rage indiqué au-dessus
du lo emcnt du fusible.

Nuti isez jamais un fusible
dampe'ragc supérieur a celui
fourni avcc l'appareil, car cela
pourrait endommager
l'appareil.

* Circuit de protection
Cet amplificateur est équipe' dun circuit de protection on]
sactive dans les cas suivants :
- en cas de surchauffe de l'appareil
- en cas de generation dun courant continu
- larsque les bornes de haut-parleurs sont court-circuite'es.
Lindicateur PDWER/PROTE C TOR saliume en rouge et
lappareil sarrete.
Dans ce cas, e'teignez tout équipement raccorde', retirez la
cassette au ie disque et determiner la cause du
dysfonctionnement. 5i lamplificateur a surchauffe', attendez
que iappareil refroidisse avant de le réutiliser.

Si vous avez dcs questions ou dcs problemcs concemant votre
appareil qui ne sont pas abordes dans ce mode demplm, adresseza
vous a votre distnbuteur Sony le plus prochc.

Input Connections

For details on the settings of switches and controls, refer to Location and Function of Controls."

Connexions d'entrée

Pour plus de détails sur les réglages des commutateurs et commandes, reportestous a
« Emplacement et fonction des commandes ».

A line Input Connection (with Speaker Connection or I)

Connexion d'entrée de ligne (avec connexion de haut-
parleur I] ou E)

Car audio unit
Auto-radio

LINE OUT

Line Input Connection (with Speaker Connection I)
Connexion d'entrée de ligne (avec connexion ole haut-

parleur I)

Car audio unit
Auto-radio

LINE OUT


Right channel
Canal droit

Left channel
Canal gauche

C Line Input Connection (with Speaker Connection El)
Connexion d'entrée de ligne (avec connexion de haut-
parleur El)

Car audio u it
Auto-radio

LINE OUT

When you connect amplifiers using the
THROUGH OUTpin jacks, it allows you to
connect up to a maximum of three.

Lorsque que vous raccordez des amplificateurs a
laide des prises a broches THROUGH OUT, vous
pouvez raccorderjusqua trois amplificateurs.
Otherwise the necessary output levels can not Sinon les niveaux de sortie requis ne peuvent
be obtained, and your car audio unit may be pas étre obtenus et votre auto-radio risque
damaged. détre endommage'.

Use the THROUGH OUT terminal when you Utilisez la borne THROUGH OUT lorsque vous
install more amplifiers. Audio signals pass installez plusieurs amplificateurs. Les signaux
through the THROUGH OUTpin jacks audio transitent par les prises a broches
unaffected by any signal processing. THROUGH OUT sans subir aucun traitement.

High Level Input Connection (with Speaker Connection
or I)

Connexion a l'entrée de haut niveau (avec connexion
de haut-parleur ou E)

Left speaker
Haut-parleur gauche

Car audio unit

Right speaker AUtO-Iadlo

Haut-parleur droit

Gray/Black striped
Raye grislnoir

White/Black striped
Rayé blandnoir

R L

Gray
Gris

Speaker Connections

For details on the settings of switches and controls, refer to Location and Function of Controls."

Raccordement de haut-parleurs

Pour plus de détails sur les réglages des commutateurs et commandes, reportezwous a
« Emplacement et fonction des commandes n.

1 1-Speaker System (with Input Connection or E)
Systeme a 1 haut-parleur (avec connexion d'entrée

Baum)

Subwoofer" (min. TOTAL 2 Q.)
Caisson de gravet (min. TOTAL 2 S2)

2 2-Speaker System (with Input Connection or E)
Systéme a 2 haut-parleurs (avec connexion d'entrée
ou E1)

Subwoofer

(min. TOTAL 4 D.)
Caisson de grave"
(min. TOTAL 4 Q.)

Subwoofer

(min. TOTAL 4 Q.)
Caisson de grave*
(min. TOTAL 4 £2)

6 The speaker output terminals are wired in parallel
internally. When using both speaker terminals,

a

Les bornes de sortie des hautrparleurs sont cable's
parallelement en interne. Lorsque les deux

* I You can connect either output terminal.
I The minimum resistance must be 2 Q in total.

* I Peu importe la borne de sortie que vous raccordez.
I La resistance minimale doit étre égale a 2 Q au total.

the minimum impedance of each speaker must be bornes sont utilisées, l'impe'dance minimale de
4 Q. chaque haut-parleur doit étre egale a 4 Q.

3 1-Speaker System (with Input Connection E)
Systéme a 1 haut-parleur (avec connexion dentrée E)

Left subwoofer (min. TOTAL 2 Q)
Caisson de grave gauchet (min. TOTAL 2 9)

Right subwoofert (min. TOTAL 2 Q)
Caisson de grave droifi (mini TOTAL 2 Q)

* I You can connect either output terminal.
I The minimum resistance must be 2 S). in total.

* I Peu importe la borne de sortie que vous raccordez.
I La resistance minimale doit étre égale a 2 Q au total.

4 2-Way System (with Input Connection I)
Systéme a 2 voies (avec connexion d'entrée

Subwoofer (min. TOTAL 2 9.)
Caisson de grave (min. TOTAL 2 9)

Full range speakers

Haut-parleurs a large bande

* I Peu importe la borne de sortie que vous raccordez.
I La resistance minimale doit étre égale a 2 Q au total.

* I You can connect either output terminal.
I The minimum resistance must be 2 Q in total.