Sony xm zzr 3301 owners manual

This is the 2 pages manual for sony xm zzr 3301 owners manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please mail your pdfs to info@audioservicemanuals.com.

Page: 1 / 2
left right
sony xm zzr 3301 owners manual

Extracted text from sony xm zzr 3301 owners manual (Ocr-read)


Page 1

SONY;

4rll3735573l (1)

MONAURAL Power

Amplifier

Amplificador

Operating instructions
Mode demploi

Manual de instrucciones

ESTE EQUIPO.

PODRlA ANULAR LA GARANTlA.

POR FAVOFI LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL
DE lNSTRUCClONES ANTES DE CONECTARY OPERAR

RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO

Owners Record

The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.

Record the scrial number in the space provided below.

Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product

Model No. XMVZZR3301 Serial No

XM-ZZRBSOi

@2008 Sony Corporation Printed in Thailand

Features

- Maximum power output of 1,100 W (at 2 n).
. Class D Technology

. This Power Amplifier is designed to be used with subwoofers

only.

n Dynamic Distortion Suppressor

- Active Thermal Control"

- Direct connection can be made with the speaker output of
your car audio unit if it is not equipped with a line output
(High Level input Connection).

- Hirlevel Sensing Power On feature allows unit to be
activated without need for REMOTE connection.

. Built in variable LPF (Low pass filter), variable subsonic
filter, and low boost circuit.

- Protection circuit and indicator provided.

- Two speakers terminals for parallel subwoofer connections.

Class D Technology
The Class D Technology is a method to convert and ampliiy
music signals with MOSFETs to high speed pulse signals.
Furthermore, it features high efficiency and low heat
generation.

" Dynamic Distortion Suppressor
The Dynamic Distortion Suppressor suppresses distortion
that occurs at higher playback levels for clear bass
reproduction.

3 Active Thermal Control
The Active Thermal Control regulates unit operating
temperature forstable, Iongrterm playback at high volume.

Caractéristiques

. Puissance de sortie maximale de 1 100 w (a 2 o).

. Technologie de classe D

- Cet amplificateur de puissance est concu uniquement pour
un caisson de graves.

- Suppresseur de distorsion dynamique

- Controle thermique actif

. Une connexion directe est possible avec la sortie hautr
parleur de votre autoradio si celuirci nest pas equipe d'une
sortie de ligne (connexion dentree haut niveau).

. Une fonction de mise sous tension par detection de haut
niveau permet a cet appareil d'étre active sans raccordement
a REMOTE.

- LPF (Filtre passerbas) integre' et filtre subsonique inte'gre et
circuit a faible amplification.

- Avec circuit et indicateur de protection.

. Deux bornes de hautrparleurs permettent les raccordements
d'un caisson de graves en parallele.

Technologie de classe D
La technologie de classe D est une methode permettant de
convertir et damplifier des signaux musicaux grace a des
MDSFET pour obtenir des signaux par impulsion a grande
vitesse. De plus, il appartient a la génération d'appareils
alliant efficacite' de haut niveau et un faible dégagement de
chaleur.

" Suppresseur de distorsion dynamique
Le suppresseur de distorsion dynamique supprime la
distortion qui se produit avec des niveaux de lecture
superieurs afin dobtenir une reproduction claire des sons
graves.

3 Controle thermique acti!
Le controle thermique actifrégule la temperature de
fonctionnement de l'appareil afin de garantir une lecture
stable sur de longues durées avec un Volume élevé.

Caracteristicas

- Salida maxima de potencia de 1.100 w (a 2 n ).

. Tecnologia de clase D

- Este amplificador de potencia esta disenado para utilizarse
con altavoces potenciadores de graves iinicamente.

o Supresor dc distorsion dinamica

- Control terniico activo

- Es posible realizar una conexion directa con la salida del
altavoz del sistema de audio para automovil si este no
dispone de salida de linea (conexion de entrada de alto
nivel).

. El encendido del sensor de alto nivel permite que se active la
unidad sln necesidad de conexion REMOTE.

. LPF (filtro de paso bajo) variable, filtro subsonico variable y
circuito de amplificacion de bajas frecuencias incorporados.

- Circuito e indicador de proteccion proporcionados.

. Terminales para dos altavoces para conexiones paralelas de
altavoces de potenciacion de graves.

Tecnologia de clase D
La tecnologia de close D es un método para la conversion y
amplification de send/es musicales mediante transistores
MDSFET para obtener send/es porimpulsos de alta
velocidad.
Ademds, ofrece un alto indice de elicacia y genera poco
calor.

" Supresor de distorsion dinamica
EI supresor de distorsion dinamica elimina la distorsion que
se produce a niveles de reproduccion superiores para
obtener una reproduccion de graves nltida.

3 Control térmico activo
El control térmico activo regula la temperatura de
funcionamiento de la unidad para una reproduccion estable
yduradera a un volumen alto.

DimensionsIDimensionleimensiones

l 266 (10 /z)

Unit: mm (in)

Unit mm (p0)

Unidad: mm 356.8 (14 /t) 55
255 (10 Vt) 2 V"

260(1014)
276.8 (11)

http://www.sony.net/

Speci ications

AUDIO POWER SPECIFICATIONS

POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
330 watts minimum continuous average power into 4 ohms, 20 Hz to 200 Hz with no more than 1.0% total
harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.

Other Specifications

Circuit system Class D Technology
Pulse power supply
Inputs RCA pin jacks
High level input connector
Outputs Speaker terminals
Through out pin jacks
Suitable speaker impedance
2 m 8 0.
Maximum outputs 1,100 W (at 2 n)
500 w (at 4 n)

Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)
600 W RMS (50 Hz 1.0 % THD + N,
at 2 n)
330 W RMS (20 Hz 7 200 Hz,1.0 Vb
THD + N, at 4 0)
SN Ratio 55 dEA (Reference 1 w into 4 0)
Frequency response 10 e 300 Hz (:i did)
Harmonic distortion 0.1 % or less (at 50 Hz, 4 0)
Input level adjustment range
0.3 e 5.0 V (RCA pin jacks)
5.5 7 15.0 V (High level input)

. packaging cushions are made from paper.

- Halogenated flame retardants are not used in cabinets.

- Halogenated flame retardants are not used in printed wiring
boards.

Subsonic filter 6 m 70 Hz, 12 dB/oct

Low pass filter 50 e 300 Hz, 12 dB/oct
Low boost 0 e 10 dB (40 Hz)
Power requirements 12 v DC car battery

(negative ground)

Power supply voltage 10.5 e 15 V

Current drain at rated output: 60 A (at 2 0)
Remote input: 1 mA

Dimensions Approx. 356.8 x 55 x 276.8 mm
(14 In x 21/r x 11in)
(w/h/d) not incl. projecting parts and
controls

Mass Approx. 2.9 kg (5 lb 7 oz) not incl.

accessories

Supplied accessories Mounting screws (4)
High level input cord (1)
Protection cap (1)

Design and specifications are subject to change without notice.

H
CEA2006 Standard

Power Output: 330 Watts RMS at 4 Ohms < 1 % THD+N
SN Ratio: 55 dBA (reference: 1 Watt into 4 Ohms)

Specrflcatlons

Circuiterie Technologie de classe D
Alimentation par impulsions

Entrées Prises a broches RCA
Connecteur dentree haut niveau

Sorties Bornes de hautrparleurs

Prises a broches a sortie directe
Impedance appropriee pour les enceintes
2 m 8 fl
1 100 w (a 2 o)
500 w (a 4 n)
Sorties nominales (tension dalimentation a 14,4 V)
600 W RMS (50 Hz, 1,0 % THD + N,
a 2 o)
330 W RMS (20 Hz 7 200 Hz, 1,0 %
THD + N, a 4 fl)
Rapport S/E 55 dBA (référence 1 w dans 4 n)
Reponse en frequence 10 e 300 Hz (1; do)
Distorsion harmonique 0,1 % ou inférieure (a 50 Hz, 4 O)
Plage de reglage du niveau d'entree
0,3 7 5,0 v (prises a broches RCA)
5,5 7 15,0 V (entree haut niveau)

Sorties maximales

. Du papicr cst utilise pour les cales d'emballage.

Filtre subsonique 6 m 70 Hz, 12 dB/oct

Filtre passerbas 50 m 300 Hz, 12 dB/oct
Amplification de basses frequences

0 e 10 dB (40 Hz)

Batterie de voiture, courant continu
12 V (masse negative)

Tension d'alimentation 10,5 7 16 V

Alimentation

Courant A la sortie nominale : 50 A (a 2 n)
Entree de te'le'commande : 1 mA
Dimensions Environ 356,8 x 55 x 276,8 mm

(14 In x 2 v. x 11 po) (l/h/p) parties
saillantes et commandes non
comprises
Poids Environ 29 kg (5 lb 7 oz) sans les
accessoires
Vis de montage (4)
Cordon d'entree haut niveau (l)
Cache de protection (1)

Accessoires fournis

La conception et les specifications sont sujettes a modification
sans preavis.

. Aueun retardateur de flammc haloge'nc' n'est utilise dans la composition des eeques.
- Aueun retardateur de flamme halogene n'est utilise dans la composition des circuits imprimes.

Especi 'caciones

Sistema dc circuito Tecnologia de clase D
Suministro de alimentacion por
impulsos

Entradas Tomas de pines RCA
Conector de entrada de alto nivel

Salidas Terminales de altavoz

Tomas de pines THROUGH OUT
Impedancia adecuada del altavoz

zesn
Salidas maximas 1.100 w (a 2 n)
500 w (a 4 n)
Salidas nominates (tension de suministro a 14,4 v)
500 w RMS (50 Hz,

1,0%THD+N,a20.)
330 W RMS (20 m 200 Hz,
l,0%THD+N,a40.)
Relacion SN 65 dBA (referencia de 1 W en 4 .0)
Respuesta de frecuencia 10 e 300 Hz (:3 db)
Distorsion armonica 0,196 o inferior (a 50 Hz, 4 fl)
Margen de ajuste de nivel de entrada
0,3 7 5,0 V (Tomas de pines RCA)
5,5 7 15,0 V (Entrada de alto nivel)

Filtro subsonico 6 m 70 Hz, 12 dE/oct
Filtro de paso bajo 50 e 300 Hz, 12 dB/oct
anremento de bajas frecuencias
0 e 10 dB (40 Hz)
Requisitos de alimentacion
Bateria de automovil de cc de
12 v (negative a masa)
Tension de suministro de alimentacion
10,5 7 15 V
Consumo de energia Con salida nominal: 50 A (a 2 o)
Entrada remota: 1 mA
Aprox. 356,8 x 55 X 276,8 mm
(an/al/prf) sin incluir partes ni
controles salientes
Peso Aprox. 2,9 kg accesorios excluidos
Accesorios suministrados
Tornillos de montaje (4)
Cable de entrada de alto nivel (1)
Cubierta protectora (1)
Diser y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.

Dimensiones

. Para e1 material de relleno y proteccion se ha utilizado papel.
. Los chasis impresos no contienen retardantes de llama halogenados.
- Las placas del circuito impreso no contienen retardantes de Llama halogenados.

Location and Function of Controls

POWER/PROTECTORindicator
Lights up in green during operation.
When the PROTECTOR is activated the indicator will
change from green to red.
When the PROTECTOR is activated refer to the
Troubleshooting Guide.

E LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this control. Turn it
in the clockwise direction when the output level of the car
audio unit seems low.

SUBSONIC FILTER Frequency adjustment
control

Sets the cutoff frequency (6 e 70 Hz) for the subsonic
filter.

IE LOW BOOST level control
Turn this control to boost the frequencies around 40 Hz
to a maximum of 10 dB.

[El LOW PASS FILTER Cut-off Frequency
adjustment control
Sets the cutoff frequency (50 e 300 Hz) for the low pass
filters.

Emplacement et fonc on des commandes

Indicateur POWER/PROTECTOR

Sallume en vert en cours de fonctionnement.

Lorsque PROTECTOR est active, l'indicateur passe du
vert au rouge.

Lorsque PROTECTOR est active, reportezevous au Guide
de depannage.

Commande cle réglage LEVEL

Le niveau dentre'e peut se re'gler avec cette commande.
Tournez cette commande dans le sens des aiguilles d'une
montre lorsque le niveau de sortie dc lautoradio semble
faible.

Commande de reglage de la fréquence du
SUBSONIC FILTER

Regle la frequence de coupure (5 e 70 Hz) pour le filtre
subsonique.

E Commande de niveau LOW BOOST
Tournez cette commande pour amplifier les fre'quences
amour de 40 HZ a un maximum de 10 dB.

E Commandes de réglage de la fréquence cle
coupure du LOW PASS FILTER
Regle la frequence de coupure (50 e 300 Hz) pour les
filtres passerbas.

Ubicacién y funcién de los controles

Interru ptor POWER/ PROTECTOR

Se ilumina en Verde durante el uso.

Si se activa PROTECTOR, el indicador cambiara de Verde
a rojo.

Si se activa PROTECTOR, consulte la Guia de solucion
de problemas.

Control de ajuste LEVEL

Mediante este control se puede ajustar el nivel de entrada.
Girelo en el sentido de las agujas del reloj si e1 nivel de
salida dd sistema de audio para automovil parece bajo.

Control cle ajuste de frecuencia SUBSONIC
FILTER

Ajusta la frecuencia de corte (6 m 70 Hz) del filtro
subsonico.

El Control de nivel Low BOOST
Gire este control para incrementar las frecuencias
airededor de 40 Hz hasta un valor maximo de 10 dB.

Control cle ajuste de la frecuencia de corte
LOW PASS FILTER

Ajusta la frecuencia de corte (50 e 300 Hz) para los filtros
de paso bajo.

SUBSONIC
FILTER


POWER/PROTECTOR

1 00 200
o o

e o
50 BUUHZ


LOW BOOST
(MHZ)

LOW PASS
FILTER

Troubleshooting Guide

The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.

Problem

Cause/Solution

The POWER/PROTECTOR indicator or
illumination does not light up.

The fuse is blown. -> Replace both the fuses with a new one.

The ground wire is not securely connected.
-> Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.

The voltage going into the remote terminal is too low.
- The connected car audio unit is not turned on.
-v Turn on the car audio unit.
- The system employs too many amplifiers. -. Use a relay.

Check the battery voltage (10.5 . 15 V).

The POWER/PROTECTOR indicator will
change from green to red.

Turn off the power switch. The speaker outputs are shorted.

-> Rectify the cause of the short.

Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are
securely connected.

. The unit becomes abnormally hot.

n The sound is interrupted.

The unit heats up abnormally
. Use speakers with suitable impedance.
-' 2 m 8 n
- Make sure to place the unit in a well ventilated location.
The thermal protector is activated. -> Reduce the volume.

Alternator noise is heard.

The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.
-+ Keep the power connecting wires away from the RCA pin cords.

The ground wire is not securely connected.
-t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.

Negative speaker wire is touching the car chassis.
-> Keep the wire away from the car chassis.

The sound is too low.

The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment
control in the clockwise direction.

Guide de dépannage

La liste suivante vous permettra de remédier a la plupart des problémes que vous pourricz rencontrer dans le

cadre dc lutilisation de votrc appareil.

Avant de passer en revue la liste ci-dessous, vérifiez les procedures de raccordement ct dutilisation.

Probléme

Cause/Solution

Lindicateur POWER/PROTECTOR ou
le'clairage ne sallume pas.

Le fusible est grille. .. Remplacez les deux fusibles par des neufs.

Le fil de terre nest pas connecte correctement.
-> Fixez correctement le fil de terre a un point me'tallique de la voiture.

La tension entrant sur la borne de commande a distance est trop faible.
- Lautoradio raccorde nest pas sous tension.

-. Mettez lautoradio sous tension.
- Le systeme utilise trop damplificateurs. -> Utilisez un relais.

Verifiez la tension de la batterie (10,5 7 16 V).

Lindicateur POWER/PROTECTOR passe du
vert au rouge.

Coupez l'interrupteur dalimentation. Les sorties de hautrparleur sont
courtrcircuitées.

-' Remédiez 'a la cause du courtrcircuit.

Coupez l'interrupteur dalinientation. Assurezrvous que le cordon de
hautrparleur et le cable de masse sont correctement branches.

I Lappareil chauffe de lacon anormale.

- Le son est interrompu.

L'appareil chauffe anormalement.

. Utilisez des hautparleurs d'une impedance appropriee.
-' 2 m 8 fl

. Lnstallez l'appareil dans un endroit bien aere.

Le protecteur thermique est active. -t Reduisez le volume.

Lalternateur e'met un bruit.

Les cables d'alimentation sont installe's trop pres des cables a broches RCA.
-> Eloignez les cables d'alimentation des cables a broches RCA.

Le fil de terre nest pas connecte correctement.
-> Fixez correctement le fil de terre a un point me'tallique de la voiture.

Les fils négatifs des hautrparleurs touchent la carrosserie de la voiture.
-' Eloignez les fils de la carrosserie de la voiture.

Le son est trap faible.

La commande de reglage LEVEL est mal reglee. Tournez la commande de
reglage LEVEL dans le sens des aiguilles d'une montre.

Guia de solucton de problemas

La siguiente Lista le resultara titil para solucionar la mayoria de los problemas que pueda tener con la unidad.
Antes dc consultar 1a lista, examine los procedimientos de conexion y funcionamiento.

Problema

CausaISolucién

El indicador POWER/PROTECTOR o la
ilumlncic'm no se ilumina.

El fusible se ha fundido. -> Sustituya ambos fusibles por unos nuevos.

El cable de toma a tierra no se ha conectado de forma segura.
-+ Fijelo firmemente a un punto metalico del automovil.

El voltaje que se envia al terminal remoto es demasiado bajo.
. El sistema de audio para automovil conectado esta apagado.
_. Encienda el sistema de audio para automovil.
. El sistema emplea demasiados amplificadores. _. Utilice un rele.

Compruebe la tension de la bateria (10.5 m 16 V).

El indicador POWER/PROTECTOR cambia de
Verde a rojo.

Apague e1 interruptor de alimentacion. Se ha producido un cortocircuito en las
salidas de altavoz.

-> Rectifique la causa del cortocircuito.

Apague e1 interruptor de alimentacion. Asegiirese de que el cable del altavoz y
el de toma a tierra esten conectados firmemente.

- La unidad se calienta de forma exagerada.

- El sonido se interrumpe.

La unidad se calienta de forma exagerada.
- Utilice altavoces con una impedancia adecuada.
-' 2 m 8 fl
. Coloque la unidad en un lugar bien ventilado.
Se ha activado el protector termico. -> Reduzca e1 volumen.

Se aye ruido del alternador.

Los cables de conexion de alimentacion se encuentran demasiado cerca de los
cables de pines RCA.
-t Mantengalos alejados entre si.

El cable de toma a tierra no se ha conectado de forma segura.
-t Fijelo firmemente a un punto metalico del automovil.

Los cables negativos del altavoz estan en contacto con el chasis del automovil.
-t Mantengalos alejados del chasis.

El sonido es demasiado bajo.

El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire el control de ajuste LEVEL en
el sentido de las agujas del reloj.

Precautions

O This unit is designed for negative ground 12 V DC

operation only.
O Use speakers with suitable impedance.
- Z - 8 (I

O Do not connect any active speakers (with built-in

Fuse Replacement

If the fuse blows. check the power connection and
replace both the fuses If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction.
In such a case, consult your nearest Sony dealerr

amplifiers) to the speaker terminals of the unit.

Doing so may damage the amplifier and active

speakers.

O Avoid installing the unit in areas subject to:
- high temperatures such as from direct sunlight

or hot air from the heater
- rain or moisture
- dust or dirt

O If your car is parked in direct sunlight and there is
a considerable rise in temperature inside the car,

allow the unit to cool down before use.

Warning

When replacing the fuse, be sure to use one matching
the amperage Stated above the fuse holderr Never use
a fuse with an amperage rating exceeding the one
supplied with the unit as this could damage the unit.

Précautions

0 Cet appareil est concu uniquement pour fonctionner
sur un courant continu 12 V a masse negative.

I Utilisez des haut-parleurs d'une impedance
approprie'e.

- 2 - 8 Q
0 Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec
amplificateurs intégrés) aux bornes de haut-parleurs
de cet apparel]. Cela risquerait en effet dendommager
lamplificateur et les haut-parleurs actifs.
I Ninstallez pas lappareil dans des endroits exposés a :
- dcs temperatures élevc'es, par exemple soumis au
rayonnement direct du soleil ou pres dun
conduit de chauffage.

- la pluie on a l'humidité,

- de la poussiére ou 7a des salctésr

0 Si votre voiture est garée en plein soleil et que la
température a lintérieur de l'habitacle a
considérablement augmenté. laissez tefroidir lappareil
avant de lutiliser.

I Lorsque vous installez l'appareil 'a lhorizontale, veillez
:i ne pas tecouvrir 1a grille d'aération avec le tapis, etc.

0 Si cet appateil est placé trop pres de lautoradio ou de
lantenne. 11 Se peut que des interferences se
produisent. Dans ce cas, éloignez l'ampljficateur de
lautoradio ou de lantenne.

0 Si lautoradio nest pas alimenté, vériflez les
Connexions.

0 Cat amplificateur de puissance utilise un circuit de
protection visant a protéger les transistors et les haut-
parleurs en cas de probleme de fonctionnement de
lamplificateur. Ne tentez pas de tester les circuits de
protection en couvrant l'accumulateur de chaleur ou
en branchant des charges inadéquates.

I Nutilisez pas cet appareil avec une batterie faible car
les performances optimales de lappareil dependent
d'une bonne alimentation électrique.

0 Pour des raisons de sécurité, gardez 1e volume de votre
installation audio de voiture a un niveau permettant la
perception des bruits extérieurs.

Avis a lintention des clients : les
informations suivantes sappliquent
uniquement aux appareils vendus
dans des pays qui appliquent les
directives de lUnion Européenne

Le fabriquant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1
Konan, Minatoku. Tokyo, lapon. Le rcprésentant agréé en
matiére de normcs CEM ct dc sécuritc' des produits est
Sony Deutschland GmbH, Hedelfingcr Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allcmagnc. Pour toute dcmandc dentreticn ou
dc garantie, veuillez écrire aux adrcsses spécifiées dans les
documents dEntreLicn ou de garantje séparés.

Remplacement du fusible

Si 15 fusible grille, vérifiez le branchemcnt de
laljmentation et remplacez les deux fusibles. Si 1e
fusible grille dc nouvcau aprcs avoir été rcmplacé,

il est possible quil y ait un dysfonctionnement
interns. Dans cc cas. adressez-vous a votrc détaillant
Sony 16 plus procher

Avertissement

Lors du remplacement du fusible, veillez a respecter
lampérage indiqué au-dessus du logement du fusible.
Nutilisez jamais un fusible dampérage supe'rieur a
celui fourni avcc lappareil, car cela pourrait
endommager lappareil.

* Circuit :12 protection
Cet amplificateur est equipe dun circuit de protection qui
sactive dans les cas suivants :
r en cas de surchauffe de lappareil,
r en cas de generation d'un courant continu,
m Iorsque les bornes de hautrparleurs sont courtcircuitées.
L'indicateur POWER/PROTECTOR sallume en rouge et
l'appareil sarréte.
Dans ce cas, éteignez tout équipement raccordé, retirez la
cassette ou le disque et déterminez la cause du problems:
de fonctionnement. 5i l'amplificateur a surchauffé,
attendez que l'appareil refroidisse avant de le réutiliser.

Si vous avez des questions ou des problémes
concernant votre appareil qui ne sont pas aborde's
dans ce mode demploi, adrcssez-Vous a Votrc
detalllant Sony le plus proche.

Traitement des appareils électriques

et électroniques en fin de vie

(Applicable dans les pays de IUnion

Européenne et aux autres pays

européens disposant de systémes de
_ collecte sélective)

Cc symbole, appose' sur la produit ou sur son
emballage, indiquc que ce produit nc doit pas étre
traité avec les déchets ménagers. Il doit étrc rcmis a
un point dc collecte approprie' pour le recyclage des
équipcments électriques et e'lectroniques. En
sassurant que cc produit est bien mis au rebut dc
maniérc approprie'c, vous aiderez a prévcnir les
consequences négatives potentialles pour
l'environnemcnt ct la santé humainer Le recyclagc des
matériaux aidera a préservcr les ressources
naturelles. Pour toutc information supplémentairc au

sujet du recyclagc de ce produit, vous pouvcz
contacter votre municipalité, votrc déchetterie ou le
magasin otl vous avez acheté 1e produit.

Precauciones

I Esta unidad esta discfiada para utilizarse solo con
cc de 12 V negativa a tierra.

O Utilice altavoces con una impedancia adecuada.

- 2 - 8 Q

I No conecte altavoces activos (con amplificadores
incorporados) a los terminales dc altavoz dc la
unidad. Si 10 hace, puede danar cl amplificador y
los altavoces activos.

I Evita instalar la unidad en lugares expucstos a:

- altas temperaturas, como a la luz solar directa 0
al aire calienta de la calefaccion

- lluvia o humedad

- sucicdad o polvo

0 Si aparca e1 automovil bajo la luz solar directa y se
produce un considerable aumento dc temperatura
en el interior, deje que la unidad sc enfrl'e antes dc
utilizarlar

0 Si instala la unidad horizontalmente, aseguresc de
no cubrir las aletas con la moqucta del suelo, etc.

0 Si coloca la unidad demasiado cerca del sistema dc
audio para automovil 0 de la antena, pueden
producirsc interferencias. En este case, alejc cl
amplificador dc dichos dispositivos.

0 Si e1 sistema de audio para automovil no recibe
alimentacion, compruebc las conexiones.

I Este amplificador de potencia emplea un circuito
dc proteccion" para protegcr los transistores y los
altavoces en caso de que presentc fallos dc
funcionamiento. No intentc someter a prueba los
circuitos de protcccion cubriendo cl disipador dc
calor o concctando cargas inadecuadas.

I No utilice la unidad si la baterla se esta agotando,
ya que el rendimicnto dptimo de dicha unidad
dcpendc de un bucn suministro cléctrico.

I For razones de scguridad, mantenga cl volumen del
sistema de audio para automovil en un nivel
moderado de forma que sea posible oir los sonidos
del exterior del automovil.

Aviso para las clientes: la
informacién siguiente resulta de
aplicacién solo a las equipos
comercializados en paises afectados
por las directivas de la UE

El fabricante dc este producto es Sony Corporation,
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Iaponr El
representantc autorizado para EMC y la scguridad dc
productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfingcr
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
servicio o tema rclacionado con la garantia, utilice la
dircccion que cncontrara' en los documentos
adjuntos de servicio 0 de garantia.

Sustitucién del fusible

Si el fusible Se funde, compruebe la conexion de
alimentacién y Sustituya ambos fusibles. Si vuelve a
fundirse después de sustituirlo, es posible que exista un
fallo de funcionamiento interno. En este caso, pongase
en contacto con el distribuidor Sony més proximo.

Advertencia

Al sustituir el fusible, asegurese de utilizar uno cuyo
amperaje coincida con el portafusibles. No utilice nunca
un fusible con un amperaje superior a1 del suminjstrado
con la unidad, ya que podria danarla.

" circuito de proteccion

Este amplificador dispone de un circuito de proteccion que

se activo en los siguientes casos:

7 Si la unidad se calienta excesivamente

7 Si 52 genera corriente cc

7 Si se produce un cortocircuito en los terminales del
altavoz

El color del indicador POWER/PROTECT OR cambiard de

Verde a rojo yla unidad se desactivard.

5i esto ocurre, desactive el equipo conectado, ext/alga la

cinta de casete 0 el disco ydetermine la causa del fallo de

funcionamiento. Si el amplificador se ha sobrecalentado,

espere hasta que la unidad se enfr/e antes de volver a

utilizarla.

Si desea realizar alguna consulta o solucionar algun
problema rclativos a la unidad que no 56 tratcn en
este manual, pongasc en contacto con el distribuidor
Sony ma's proximo.

Tratamiento de Ios equipos eléctricos
y electrénicos al final de su vida util
(aplicable en la Union Europea y en
paises europeos con sistemas de
_ recogida selectiva de residuos)

Este simbolo en el equipo 0 cl embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado Como
residuos domésticos normaless sino que dcbe
entrcgarse en el correspondiente punto de recogida
de equipos ele'ctricos y electronicos. Al asegurarse de
que este producto sc desccha correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las consecuencias negativas para cl
medio ambientc y la salud humana que podrian

dcrivarse de la incorrecta manipulacion en cl
momento dc deshacerse de este producto. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir informacion dctallada sobrc cl
reciclaje de este producto, pongase en contacto con el
ayuntamiento, cl punto dc recogida ma's cercano o 61
establecimiento donde ha adquirido el producto.

O When installing the unit horizontally, be sure not
to cover the fins with the floor carpet etc.

O If this unit is placed too close to the car audio unit
or antenna, interference may occur. In this case,
relocate the amplifier away from the car audio unit
or antenna.

O If no power is being supplied to the car audio unit,
check the connections.

O This power amplifier employs a protection circuit
to protect the transistors and speakers if the
amplifier malfunctions. Do not attempt to test the
protection circuits by covering the heat sink or
connecting improper loads.

O Do not use the unit on a weak battery as its
optimum performance depends on a good power
51PP1Y-

O For safety reasons, keep your car audio unit volume
moderate so that you can still hear sounds outside
your car.

Notice for customers: the following
information is only applicable to
equipment sold in countries applying EU
directives

The manufacturer ofthis product is Sony Corporation, 171
Konan, Minatorkii. Tokyo, japan. The Authorized
Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 51, 70327 Stuttgart.
Germany For any service or guarantee matters please refer to
the addresses given in separate service or guarantee documents.

* Protection circuit
This amplifier is provided with a protection circuit that
operates in the following cases:
7 when the unit is overheated
7 when a DC current is generated
7 when the speaker terminals are shortrcircuited
The color of the POWER/PROTECTOR indicator will change
from green to red, and the unit will shut down.
If this happens, turn off the connected equipment take out
the cassette tape or disc and determine the cause of the
malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the
unit cools down before use.

If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual, please
consult your nearest Sony dealer.

Disposal of Old Electrical 8t Electronic
Equipment (Applicable in the
European Union and other European
countries with separate collection
systems)
_
This Symbol on the product or on its packaging indicates
that this product Shall not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly. you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. The recycling of materials will
help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product. please
contact your local Civic Office, your household waste
disposal service or the Shop where you purchased the
product.

Page 2

Block Diagram
Schéma fonctionnel
Diagrama del circuito

umuic oisrosmon
surnnrsson

A-LIL-rllb

tow aoosr

Lat

suhsoNlo
F

wur

acn© -
tcn©_

THROUGH
our

ch

Connections/Connexionleonexiones

Parts for Installation and Connections/Pieces destinées a linstallation
et aux raccordementleomponentes de instalacion y conexiones

(D (D.

Before Installation First, place the unit where you plan to install it, and mark the
. Mount the unit either inside the trunk or under a seat. Positiohs 0f the four screw holes on the surface of the
- Choose the mounting location carefully so the unit will not mmmmg board (not SuPPhed)» Then drill the holes

Wt
nth"
a5><15mm

(x4)

Installation

interfere with the normal movements of the driver and it will
not be exposed to direct sunlight or hot air from the heater.

approximately 3 mm (/r in) in diameter and mount the unit
onto the board with the supplied mounting screws. The

Notas sobre la fuente de alimentacién

' Conecte el cable de la fuente de alimentacion de t 12 Vsolo
después de haber conectado los otros cables.

I Aseglirese de conectar firmemente el cable de toma a
tierra de la unidad a an punto metdlico del automdvil. Una
conexién incorrecta puede causar fallos de
funcionarniento del amplificador.

- Compruebe que conecta el cable de control remoto del
sistema de audio para automovil al terminal remoto.

I 5i utiliza un sistema de audio para automovil sin salida
remota en el amplificador, conecte el terminal de entrada
remota (REMOTE) a la fuente de alimentacion auxiliar.

- Emplee el cable de la fuente de alimentacio'n con un fusible
fiiado (50 A).

I Todos los cables de alimentacion conectados al polo positivo
de la bateria deben conectarse a un fusible situado a menos
de 450 mm del polo de la bateria, y antes de pasarpor
ninguna pieza meta'lica.

I Asegllrese de que los cables de la bateria del veh/culo
conectados al mismo tienen una anchura igual a superior a
la del cable de alimentacion principal que conecta la baterla
con el amplificador.

I Compruebe que los cables que se van a conectar a los
terminales de +12 V y GND de esta unidad tengan una
capacidad de al menos 4cGauge (AWGV4) o una zona de
secciOn de mas de 22,0 mm.

Input Connections

For details on the settings of controls, refer to Location and Function of Controls.

Dynamic Distortion Suppressor
Suppresseur de distorsion dynamique
Supresor de distorsion dinamica

Conventional Amplifier/Amplificateur conventionneI/Amplificador convencional

Rated Power - -- - - ~ \ Max. Power
Output Signal I ) Output Signal
Signal de sortie de I Signal de sortie de
puissance nominale puissance maximale
Serial de salida de f - I) Sefial de salida de
potencia nominal \ _ _ _ _ , potencia méxima
Max. Power
Activated Output Signal
Activé Signal de sortie de
Rated Power Activada pulssance maximale

Sefial de salida de

Output Signal
potencia méxima

Signal de sortie de
puissance nominale
Sefial de salida de
potencia nominal

Distortion Suppressed!

La distorsion est
supprimée!
La distorsion se suprimio!

Now you can enjoy clear bass sound with less distortion.

Vous pouvez maintenant profiter de sons graves clairs
présentant une distorsion re'duite.

Ya puede disfrutar de un sonido de graves nitido con
rnenos distorsion.

. Do not install the unit under the floor carpet, where the heat supplied mounting screws are 15 T ("in in) long- Therefore
dissipation from the unit will be considerably impaired. mks save that the mounting board ts thicker than 15 mm
,2 in .

-
Installation

Connexions dentrée

Pour plus de details sur les reglages des commandes, reportez-vous a « Emplacernent et function des commandes ».

Low Pass Filter
Filtre passe-bas
Filtro de paso bajo

dB +5

(i ZdBlocI


Hz
Frequency/Fréquence/Frecuencia
Subsonic Filter
Filtre subsonique
Filtro subsénico
dB 1 l l
" i i 7K
liZdB/oci) 1 I
llll .....
4.. i i ii 3 Hz
10 100
Frequency/Frequence/Frecuencia
Low Boost
Amplification de basses fréquences
Incremento de bajas frecuencias
dB
i i i i i iii HZ
5 10 40 100 300

Frequency/Frequence/Frecuencia

Avant linstallation

. Installez lappareil dans le coffre ou sous un siege.

0 Choisissez un endroit de montage judicieux pour que
l'appareil ne gene pas les mouvements naturels du
conducteur et pour quil ne soit pas expose aux rayons
directs du soleil ou a proximite' dune bouche d'air cl-laud.

o N'installez pas l'appareil sous 1e tapis, car cela empecherait
l'évacuation de la chaleur de l'appareil.

Tout d'abord, mettez lappareil ou vous prevoyez de l'installer
et tracez les quatre trous de vis sur la surface de la plaque de
montage (non fournie).Percez ensuite les trous selon un
diametre d'environ 3 m (V. p0) et installez l'appareil sur la
plaque avec les vis de montage fournies. Les vis de montage
fournies font 15 mm ("In Po) de long. Par consequent,
assure2rvous que la plaque de montage rait plus de 15 mm
(/32 po) depaisseur.

Instalacion

Antes cle realizar Ia instalacion

. Monte la unidad en el interior del maletero o debajo de un
asiento.

. Elija cuidadosamente el lugar de instalacion de forma que la
unidad no dinculte los movimientos normales del conductor
y no quede expuesta a la luz solar directa ni al aire caliente
de la calefaccton.

0 No instale la unidad debajo de la moqueta del suelo, en cuyo
caso la disipacion de calor de la misma disminuira
considerablemente.

Mount the unit as illustrated.
Montez lappareil comme illustré.

Monte la unidad tal como se muestra en la
ilustracion.

En primer lugar, coloque la unidad donde tenga previsto
instalarla y marque sobre la superficie del tablero de montaje
(no suministrado) 1as posiciones de los cuatro orificios para
los tornillos. A continuacion, perfore los oriticios con un
diametro de aproximadamente 3 mm y monte la unidad sobre
el tablero con los tornillos de monta)e suministrados.
Compruebe que el grosor del tablero de montaje sea superior a
15 mm, ya que la longitud de estos tornillos es de 15 mm.

Cautions

0 Before making any connections, disconnect the ground
terminal of the car battery to avoid short circuits.

- Be sure to use speakers with an adequate power rating. If you
use small capacity speakers, they may be damaged.

- Do not connect the 9 terminal of the speaker system to the
car chassis, and do not connect the 9 terminal of the right
speaker with that of the left speaker.

- Install the input and output cords away from the power
supply wire as running them close together can generate
some interference noise.

. This unit is a high powered amplifier, Therefore, it may not
pertorm to its full potential ifused with the speaker cords
supplied with the car.

. If your car is equipped with a computer system for navigation or
some other purpose, do not remove the ground wire from the car
battery. Lfyou disconnect the Wire, the computer memory may be
erased, To avoid short circuits when making conncctions,
disconnect the +12 V power supply wire until all the other wires
have been connected.

Attention

o Avant deffectuer les Connexions, debranchez la borne de
masse de la batterie de voiture pour eviter tout courtecircuit.

- Veillez a utiliser des hauteparleurs de puissance adequate. Si
vous utilisez des hautcparleurs de faible capacite, ils risquent
detre endommages.

- Ne raccordez pas 1a borne e du systeme de hautrparleurs a
la carrosserie de la voiture ou la borne G du hautrparleur
droit avec celle du hautrparleur gauche.

- Eloignez les cables d'entree et de sortie du cable
dalimentation pour e'viter les interferences.

. Cet appareil est un amplificateur de haute puissance. ll ne
peut donc deployer sa pleine puissance que si les cables de
hauteparleurs de la voiture lui sont raccordes.

o Si votre voiture est equipee d'un systeme de navigation on
d'un ordinateur de bord, ne retire: pas le fil de terre de la
batterie de la voiture, sinon les donnees memorisees seront
effacees. Pour eviter un courtecircuit lorsque vous effectuez
les branchements, branchez le cable d'alimentation +l2 V
apres avoir branche tous les autres fils.

Precauciones

- Antes de realizarlas conexiones, desconecte el terminal de
toma a tierra de la bateri'a del automovil para evitar
cortocircuitos.

- Asegiirese de utilizar altavoces con una potencia nominal
adecuada. Si emplea altavoces de capacidad reducida,
pueden danarse.

- No conecte el terminal 6 del sistema de altavoces al chasis
del automovil, ni e1 terminal 6 del altavoz derecho al del
altavoz izquierdo.

- Lnstale los cables de entrada y salida alejados del cable de la
fiiente de alimentacion, ya que en caso contrario puede
generarse ruido por interferencias,

o Esta unidad es un amplificador de alta potencia. Por tanto,
puede no funciorlar a pleno rendimiento si se utiliza con los
cables de altavoz suministrados con el automovil.

- Si el automovil esta equipado Con un sistema de ordenador
para la navegacion o para otra hnalidad, no desconecte e1
conductor de toma a tierra de la bateria del automovil. Silo
desconecta, la memoria del ordenador puede borrarse. Para
evitar cortocircuitos al realizar las conexiones, desconecte el
cable de la fuente de alimentacion de +12 V hasta conectar
todos los cables.

\
I

Pass the wires through the cap,

N-m.

Make the terminal connections as illustrated below.
Procédez aux connexions des bornes comme illustré ci-dessous.
Realice las conexiones de terminal coma se ilustra a continuation.

Faites passer les rapier par le cache,

connect the resrthen cpverthe raccorder lescshles, puis rerouvrer conéctelosy cubralusterminales (on
terminalswith the (ap. les bornes avetle cache. dicha rupiuna.

Note Remarque Nata

When you tighten the screw, be careful not to Lorsque vous VIXSEZ Ia m, forte; attention .2 Al apretar el tarnilla, tenga curdpdp de np
apply too much Iarque" as doing so may nepns pppquuer une trpp grande force", an pplrtprdernprrnup fuerza de torsion", ya que
damage thescrew. celapourraitendommagerla vis. puede dariarla.

Thetorque valueshouldbe less than lN-m. Lecauple detarslan doltétreinférleurdl Elvalardefuerzadetmslan debeser

Pase los (ables a través de la cubielh,

inferior a l N-m.

cables dalimentation (non fournis)

Power Connection Wires (not supplied)

Cables de conexion de alimentacion (no suministrados)

Conexiones de entrada

Para obtener ma's Lnformacion sobre los ajustes de cont

roles, consulte "Ubicacion y funcicln de los controles.

A Line Input Connection

Connexion dentrée del

Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio
para automovil

LINE OUT

(with Speaker Connection or

(avec connexion de haut-parleur ou

Conexion de entrada de linea
(con conexién de altavoces I] o I)

igne

Connexion dentrée del

Line Input Connection (with Speaker Connection I)

Conexion de entrada de linea (con conexion de altavoces I)

igne (avec connexion de haut-parleur I)

Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio
para automovil


Left channel

Canal gauche
Canal izquierdo


LINE OUT
Right channel

Connexion dentrée del

Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio
para automovil

LINE OUT

C Line Input Connection (with Speaker Connection fl)

Conexion de entrada de linea (con conexion de altavoces fl)

igne (avec connexion de haut-parleur fl)

the THROUGH OUTpin jacks, it allows amplificateurs a

when you install more amplifiers.
Audio signals pass through the amplificateurs. L
by any signal processing.

traitement.

When you connect amplifiers using Lorsque que vous raccordez des

you to connect up to a maximum of broches THROUGH OUT, vous pouvez THROUGH OUT, podra' conectar un

three. raccorderjusqu'a trol's amplificateurs. ma'ximo de tres.

Otherwise the necessary output levels Sinon les niveaux de sortie requis ne De lo contrario, no se podran obtener

can not be obtained, and your car peuvent pas etre obtenus et votre los niveles de salida necesarios y el

audio unit may be damaged. autoradio risque détre endommage'. sistema de audio para automovil
podr/a danarse.

Use the THROUGH OUTterminal Utilisezla borne THROUGH OUT

lorsque vous installez plusieurs

THROUGH OUT pin jacks unaffected transitent par les prises a broches
THROUGH OUT sans subir aucun

5i conecta los amplificadores

laide des prises d mediante las tomas de pines

5i instala varios amplificadores,
utilice el terminal THROUGH OUT Las
sefiales de audio se emitirdn a través
de las tomas de pines THROUGH OUT
que no estén afectadas por ningu'n
proceso de serial.

es signaux audio

High Level Input Conne

(with Speaker Connection n or

ction

to a metal point of the car
vers une partie métallique de la

Connexion dentrée de haut n veau
(avec connexion de haut-parleur ou

Conexion de entrada de alto nivel

carrosserie

Remote output"
Sortie de
télécommande"
(REM OUT)
Salida remota
(REM OUT)

Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio para automovil

othercar audio unit Without a remote
output for the amplifier, connect the
remote input terminal (REMOTE) to the
accessory power supply.

in High level rnpur connection, car audlo

$38 @ 6 W@DH@

., lfyou have the factory pngrnpl orsame ., 5r vous drrpprez du madele dorrgine on «i 5r drrpone delsistema de audio ppm
dun autre autaradla dont lampllfimteur
he camparte pas de some de

telecorn marl de, raccordez la borne
derltree de telécommande (REMOTE) o la
pnre d'allmentatlorl accessalres.

unit can also be activated without need for Dans une connexion d'erltre'e d haut

REMOTE connection. However, thls nil/elm, l'autaradla peut egalemerlt étre unidad de audio del vehiculo Iamblen
function is not guaranteed for all car audio actlvé saris raccordement (2 REMOTE. puede activarse sin necesidad de canexldn
units. Toutefois, cette tonchpn n'estpas garantle REMOTA. Na obstante, esta funclcln no re
'2 Ground to charm pour Iaus les automdias. gamnnza en todas las unidades de
1 Sol au chassis autamc'lvll.

a un punto metélico del automévil

6?

Iessrhan 450 mm (IBII'II
molnsde450 mm (la pol
menosde 450 mm

I o o

Fuse (60 A) 7&7 ,1

Fusible (60 A)

Fusible (60 Al +1zvcarbane'y
Batterie de voiture +12 V
Bateria de automovil de +12V

putarnpvrl original de fdbrlca a de otra
sistema sin una salida remata en el
amplificador, conecte el terminal de
entrada rernom (REMOTE) aI surnrnrrtro de
allmerltacldn auxiliar.

En la conexldn de entrada de alto nivel, Ia

2 A la masa del chasis

Notes on the power supply

I Connect the +12 Vpower supply wire onlyafter all the other
wires have been connected

I Be sure to connect the ground wire of the unit securely to a
metal point of the can A loose connection may cause a
malfunction of the amplifieL

I Be sure to connect the remote control wire of the car audio
unit to the remote terminal.

I When using a car audio unit without a remote output on the
amplifien connect the remote input terminal (REMOTE) to the
accessory power supply.

- Use a power supply wire with a fuse attached (50 A).

Remarques stir lalimentation e'lectrique

I Raccordez le cable dalimenlation + 12 Vuniquement apres
avoir réalisé toutes les autres connexions.

I Raccordez correctementle III de terre a une partie
metallique de la voiture, Une connexion [ache peut
provoquer un probleme de fonctionnement de
laniplificateur.

- Veillez a raccorder/e Iil de telecommande de lautoradio a la
borne de telecommande.

I Si vous utilisez un autoradio dont lamplificateurne
comporte pas de sortie de telecommande, raccordez la borne
dentre'e de la télécommande (REMOTE) o la prise
dalimentation accessoires.

I Utilisez un cable dalimentation muni d'un fusible (60 A).

I All power wires connected to the positive battery post should
be fused within 450 mm l 18 in) of the battery post, and
before they pass through any metal.

I Make sure that the vehicle's battery wires connected to the
vehicle are of a wire gauge at least equal to that of the main
power wire connected from the battery to the amplifier.

I Make sure that the wires to be connected to the +12 Vand
6ND terminals of this unit are at least 4cGauge (AWGc4l or
have a sectional area of more than 22.0 mm2 (7/: in'l.

I Tous les fils e'lectriques raccordés au support de batterie
positifdoivent étre proteges par un fusible d une distance
maximum de 450 mm (18 pa) du support de batterie et avant
de passer dans une partie métallique quelconque.

I Assureztvous que les fils de la batterie du ve'hicule raccordes a'
ce dernier sont dun calibre au moins égal a celui du fil
e'lectrique principal reliant la batterie et l'amplificateur.

I Assureztvous que les cables a raccorder aux bornes +12 Vet
6ND de cet appareil sont dun calibre dau moins 4 (AWGc4l
ou dune section supérieure (222,0 mm (Vi p02).

Left speaker
Hautcparleur gauche
Altavoz izquierdo

(con conexion de altavoces I] o I)

Car audio unit
Autoradio

Sistema de audio

Right speaker
Hautcparleur droit
Altavoz derecho

para automovil

L

R

White/Black striped
Raye blanc/noir

Con rayas blancas o
negras

Gray/Black striped
Raye' gris/noir
Con rayas grises o
negras

Speaker Connections

For details on the settings of controls, refer to "Location and Function of Controls.

Connexions de haut-parleurs

Pour plus de details sur les re'glages des commandes, reportez-Vous a « Emplacement et fonction des commandes ».

Conexiones cle los altavoces

Para obtener mas informacion sobre los ajustes de los controles, consulte Ubicacion y funcion de los controles.

1-Speaker System (with Input Connection or E)
Systéme 3 1 haut-parleur (avec connexion dentrée ou E)
Sistema de 1 altavoz (con conexion de entrada o E)

Subwoofer" (miniTOTAL 2 fl)
Caisson de graves* (min,TOTAL 2 Q)
Altavoz potenciador de graves*
(min.TOTAL 2 fl)

" ~ You can connect either output " -Peu importe la borne de sortie que - Puede conectar cualquier terminal
terminal. vous raccordez. de salida.
~ The minimum impedance must be - Limpédance minimale doit etre - La impedancia minima debe ser de
2 O in total. e'gale d 2 f1 au total. 21) en total.

2 2-Speaker System (with Input Connection or E)

Systéme a 2 haut-parleurs
(avec connexion d'entrée ou E)

Sistema de 2 altavoces (con conexion de entrada o E)

Subwoofer* Subwoofer
(min,TOTAL40] (min.TOTAL40)
Caisson de graves" Caisson de graves"
(min,TOTAL40) (min.TOTAL40)

Altavoz potenciador Altavoz
de graves* potenciador de
(min,TOTAL4 Q] graves*

(min.TOTAL4 Q)

" The speaker output terminals are " Les bornes de sortie des haute Los terminales de salida del altavoz

wired in parallel internally. When parleurs sont cablées parallelement estdn conectados internamente en
using both speaker terminals, the en interne. Lorsque les deux bornes paralelo. Al usar ambos terminales
minimum impedance of each sont utilisées, l'impe'dance minimale de altavoz, la impedancia minima
speaker must be 4 O. de chaque hautcparleur doit etre de cada altavoz debe ser de 4 f1.

egale d 4 O.

3 1-Speaker System (with Input Connection E)
Systéme 3 1 haut-parleur (avec connexion dentrée E)
Sistema de 1 altavoz (con conexion de entrada E)

Left subwooier [mini TOTAL 2 fl)

Caisson de graves gauche* lmin,TOTAL 2 n]
Altavoz potenciador de graves izquierdo
(mln.TOTAL 2 (1)

Right subwoofer (mini TOTAL 2 fl)
Caisson de graves droit" (miniTOTAL 2 fl)
Altavoz potenciador de graves derecho
(min,TOTAL 2 n]

" ~ You can connect either output " - Peu importe la borne de sortie que - Puede conectar cualquier terminal
terminal. vous raccordez. de salida.
- The minimum impedance must be - Limpédance minimale doit étre - La impedancia minima debe ser de
2 0 in total. egale a 2 f2 au total. 2 0 en total.

4 2-Way System (with Input Connection
Systéme 5) 2 voies (avec connexion dentrée I)
Sistema de 2 vias (con conexion de entrada I)


(53(0)
@@a a o a

@111] H

Subwoofer* (min, TOTAL 2 Q]
Caisson de graves* (miniTOTAL 2 fl)
Altavoz potenciador de graves*
Iml'n,TOTAL 2 0)

Full range speakers
Haut-parleurs a large bande
Altavoces de gama completa

" ~ You can connect either output " -Peu importe la borne de sortie que - Puede conectar cualquier terminal
terminal. vous raccordez. de salida.
~ The minimum impedance must be - Limpédance minimale doit erre - La impedancia minima debe ser de
2 O in total. e'gale d If) au total. 2!) en total.