Sony xm 2252 hx owners manual

This is the 2 pages manual for sony xm 2252 hx owners manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please mail your pdfs to info@audioservicemanuals.com.

Page: 1 / 2
left right
sony xm 2252 hx owners manual

Extracted text from sony xm 2252 hx owners manual (Ocr-read)


Page 1

Precaution

I This unit is designed for negative ground 12 V DC
operation only.

I Use speakers with suitable impedance.

7 HIcCURRENT mode: 1 to 2 £2.
7 HIAVOLTAGE mode: 2 to 4 Q.

I Do not connect any active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.

I Avoid installing the unit where:

- it would be subject to high temperatures such as
from direct sunlight or hot air from the heater

-- it would be exposed to rain or moisture

- it would be subject to dust or dirt.

I If your car is parked in direct sunlight and there is a
Considerable rise in temperature inside the car, allow
the unit to cool down before use.

I When installing the unit horizontally, be sure not to
Cover the fins with the floor Carpet, etc.

I If this unit is placed too Close to the Car radio,
interference may occur. In this Case, relocate the
amplifier away from the Car radio.

I If no power is being supplied to the cassette player
or tuner, Check the connections.

I This power amplifier employs a protection Circuit*
to protect the transistors and speakers if the
amplifier malfunctions. Do not attempt to test the
protection circuits by covering the heat sink or
connecting improper leads.

I Do not use the unit on a weak battery as its
optimum performance depends on a good power
supply.

I For safety reasons, keep your car audio volume
moderate so that you can still hear sounds outside
your car.

Fuse Replacement

If the fuse blows, Check the power connection and
replace the fuse. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction. In
such a case, consult your nearest Sony dealer.

Warning

When replacing the fuse, be sure to use one matching
the amperage stated above the fuse holder. Never use
a fuse with an amperage rating exceeding the one
supplied with the unit as this could damage the unit.

*Protection circuit
This amplifier is provided with a protection circuit
that operates in the following cases:
--~ when the unit is overheated
- when a DC current is generated
- when the speaker terminals are short circuited.
The color of the POWER/PROTECTOR indicator will
change from green to amber, and the unit will shut
down.
If this happens, turn off the connected equipment,
take out the cassette tape or disc, and determine the
cause of the malfunction. If the amplifier has
overheated, wait until the unit cools down before
use.

If you have any questions or problems concerning
your unit that are not Covered in this manual, please
consult your nearest Sony dealer.

Troubleshootlng Guide

The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.

Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.

Problem

Cause/Solution

The POWER/PROTECTOR

The fllse is blown. 4» Replace the fuse with a new one.

indicator does not light up.

The ground lead is not securely connected.

a hasten the ground lead securely to a metal point of the car.

Précautions

I Cet appareil est Concu pour fonctionner sur du
Courant continu 12 V a masse negative.

I Utilisez des haut-parleurs d/une impedance
appropriee.

- Mode Ill-CURRENT : I a 2 Q

7 Mode HI-VOLTAGE :2 a 4 Q

I Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec
amplificateurs intégres) aux bornes de haut-parleurs
de Cet appareil. Cette operation pourrait
endommager les haut-parleurs actifs.

I Evitez dinstaller lappareil a des endroits ou:

- il serait expose a des temperatures elevees,
comme sous les rayons directs du soleil ou a
proximité dune bouche dair chaud;

- il serait expose a la pluie ou a lhumidite;

-- il serait expose a la poussiére ou a la saleté.

I Si votre voiture est garee en plein soleil et que la
temperature a linterieur de lhabitaCle a
Considérablement augmenté, laissez refroidir
l'appareil avant de l'utiliser.

I Lorsque vous installez lappareil a lhorizontale,
veillez a ne pas recouvrir la grille d'aeration avec le
tapis, etc.

I Si cet appareil est trop pres de lautoradio, il est
possible quil y ait des interferences. Dans ce Cas,
éloignez lamplifiCateur de lautoradio.

I Si le lecteur de cassette ou la radio ne se met pas en
route, verlfiez les Connexions.

I Cet amplificateur de puissance utilise un circuit de
protection* visant a proteger les transistors et les
haut-parleurs en cas de dysfonctionnement de
l'amplificateur. Ne tentez pas de tester les circuits de
protection en couvrant laCcumulateur de chaleur ou
en branchant des cables inappropries.

I N utilisez pas Cet appareil aveC une batterie faible
Car les performances optimales de Iappareil
dependent d/une bonne alimentation électrique.

I Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de
votre installation audio de voiture a un niveau
permettant encore la perception des bruits
exterieurs.

Remplacement du fusible

Si le fusible grille, ve'rifiez la connexion electrique et
remplacez le fusible. Si le fusible grille encore apres Ce
remplacement, il est possible qu'il y ait un
dysfonctionnement interne. Dans Ce cas, adressez-
vous a votre distributeur Sony le plus proche.

Avertissement

Lors du remplacement du fusible, veillez a respecter
lamperage indique au-dessus du logement du fusible.
N 'utilisez jamais un fusible dampérage superieur a
celui fourni avec l/appareil, car cela pourrait
endommager lappareil.

6 Circuit de protection
Cet amplificateur est equipe dun circuit de
protection qui sactive dans les cas suivants:
- en cas de surchauffe de lappareil
- en cas de generation dun courant continu
- lorsque les bornes de haut-parleurs sont court-
circuitees.
La couleur de lindicateur POWER/PROTECTOR passe
du vert a' Iambre et lappareil se met hors tension.
Dans ce cas, éteignez tout equipement raccorde,
retirez la cassette ou Ie disque et determiner la cause
du dysfonctionnement. Si lamplificateur a
surchauffé, attendez que Iappareil refroidisse avant
de le re'uti/iser.

Si vous avez des questions ou des problemes
concernant votre appareil qui ne sont pas abordés
dans Ce mode d'emploi, adressez-vous a votre
distributeur Sony le plus proChe.

Guide de dépannage

La liste suivante vous permettra de remédier a la plupart des problemes que vous pourriez rencontrer
dans le cadre de lutilisation de votre appareil. Avant de passer en revue la liste cicdessous, ve'rifiez les

procedures de raccordement et dutilisation.

Probléme

Cause/Solution

The voltage going into the remote terminal is too low.
- The connected master unit is not turned on. a Turn on the master unit.

- The system employs too many amplifiers. a Use a relay.

Check the battery voltage (10.5 r 16 V).

L'indicateur POWER/PROTECTOR

Le fusible est grille. 4» Remplacez le fusible par un neuf.

ne s'allume pas.

Le fil de masse nest pas connecte' correctement.

a Fixez correctement le fil de masse a un point metallique de la voiture.

Features

I Maximum power output of 500 watts per channel (at
4 o).

I This unit can be used as a bridging amplifier with a
maximum output of 1200 watts.

I Direct connection Can be made with the speaker
output of your Car audio if it is not equipped with
the line output (High level input connection).

I Built in variable LPF (Low-pass filter), HPF (High-
pass filter), and low boost circuit.

I Dual mode connection possible for a multi-speaker
system.

I You Can switch between I-Il-CURRENT mode (1 -

2 Q) and Hl-VOLTAGE mode (2 - 4 Q).

I Protection circuit and indicator provided.

I lulse power supply* for stable, regulated output
power.

I New circuit which drives the speaker directly and

removes the source resistance from the final MOS
FET output stage.

* Pulse power supply

This unit has a built-in power regulator which
converts the power supplied by the DC 12 V car
battery into high speed pulses using a semiconductor
switch. These pulses are stepped up by the bui/tvin
pulse transformer and separated into both positive
and negative power supplies before being converted
into direct current again. This is to regulate
fluctuating voltage from the car battery. This light
weightpower supply system provides a highly
efficient power supply with a low impedance output.

-
Location and Function of Controls

E] MODE indicator

Indicates HIACURRENT mode or HIcVOLTAGE mode.

POWER/PROTECTOR indicator

I OVER CURRENT lights up in green during normal operation. The color
will change from green to amber when receiving a powerful signal.

I OFF SET lights up green during normal operation. The color will change
from green to amber when the voltage out put to the Speaker terminal or

the Pin Jack is too high .

I THERMAL lights up in green during normal operation. The color will

change from green to amber when the temperature rises to an unsafe
level. The color will return to green when the temperature returns to

normal.
LEVEL adjustment control

The input level can be adjusted with this control when using source
equipment made by other manufacturers. Turn it to MAX when the

output level of the car audio seems low.
LOWBOOST level control

10 dB.
Cut-off frequency adjustment control

filters.
FILTER selector switch

IE El IE

When the switch is in the LPF position, the filter is set to lchpass. When

in the HPF position, the filter is set to highcpass.

H

the unit)
Remove the bottom cover to access the switch.

I In HIcCURRENT mode the speaker impedance is 1 to 2 K2. This

Turn this control to boost the frequencies around 40 Hz to a maximum of

Hl-CURRENT/HI-VOLTAGE mode switches (located on the bottom of

mode sends a signal via parallel circuits for a powe

I In chVOLTAGE mode a speaker impedance is 2 to 4 $2. In this mode

you can enjoy clear sound with the dynamic range.

The OVER CURRENT indicator lights
up in amber.

Turn off the power switch. The speaker outputs are short-circuited.
a Rectiiy the cause of the short-circuit.

The OFFSET indicator lights up in
amber.

Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground lead are
securely connected.

The THERMAL indicator lights up in
amber.

The unit heats up abnormally.
- Use speakers with suitable impedance.
_ HI-CURRENT mode: 1 to s o.
e III-VOLTAGE mode: 2 to s a

La tension entrant a la borne de telecommande est trop faible.
- Lappareil maitre connecte n'est pas allurne.

a Mettez lappareil maitre sous tension.
- Le systeme utilise trop damplificateurs. 4r Utilisez un relais.

Verifiez la tension de la batterie (10,5 e 16 V).

L'indicateur OVER CURRENT s'allume
en ambre.

Coupez linterrupteur d'alirnentation. Les sorties de hallt-parleur sont court-
circuitées. 4r Remédlez a la cause du court-circuit.

L'indicateur OFFSET sallume en

Coupez linterrupteur dalirnentation. Assurez-vous que le cordon de haut-

Use til-CURRENT mode to reduce generated heat.
I Make sure to place the unit in a well ventilated location.

The MODE indicator lights up in

The Hl-CURRENT/Hl-VOLTAGE mode switches on the bottom of the unit is

amber. set oppositely. a Both mode switches must be set to the same position.

Alternator noise is heard.

The power connecting leads are installed too close to the RCA pin cords.

4r Keep the leads away from the cords.

ambre. parleur Ct le fil cle masse sont correctement branches.
L'indicateur THERMAL s'allume en LEp areil chauffe anormalement.
ambre. I ti isez des haut-parleurs dune impedance approprie'e.

e Mode til-CURRENT : 1 a s o.
e Mode HI-VOLTAGE : 2 a s o
Utilisez le mode iii-CURRENT pour reduire la production de chaleur.
- lnstallez lappareil dans un endroit bicn aere.

The ground lead is not securely connected.
a Fasten the ground lead securely to a metal point of the car.

Negative speaker leads are touching the car cha.

4r Keep the leads away from the car chassis.

The sound is muffled.

The FILTER selector switch is set to the LP!" position.

The sound is too low.

The LEVEL adjustment control is set to the MIN position.

Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS

POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION

225/ 115 watts per channel minimum continuous average power into
4 ohms, both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than
0.04% total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee

standards.

Other Specifications

Circuit system OTL (output transformerless)
circuit
Pulse power supply
Inputs RCA pin jacks
High level input connector
Speaker terminals
Through out pin jacks
Speaker impedance 1 * - 8 9 (stereo)
2* - 8 9 (when used as a bridging
amplifier)
Maximum outputs (HI URRENT/I-II-VOLTAGE)
250/500 w x 2 (at 4 52)
600/1200 W (monaural) at 4 £2
Rated outputs (HI-CURRENT/HI-VOLTAGE)
(supply voltage at 14.4 V)
115/225 W X 2 (20 Hz -20 kHz,
0.04 "/a THD, at 4 51)
150/300 W X 2 (20 Hz -20 kHz, 0.1
"o THD, at 2 9)
300/600 W (monaural) (20 Hz -
20 kHz, 0.1 "/L. THD, at 4 9.)
Frequency response 5 Hz - 100 kHz (:idB)
Harmonic distortion 0.005 0/a or less (at 1kHz, 4 52)
Input level adiustment range
0.2 - 4.0 V (RCA pin jacks)
0.4 - 8.0 V (High level input)

Outputs

50 - 200 Hz, -12 dB/oct
Low-pass filter 50 - 200 Hz, -12 dB/oct
Low boost 0 - 10 dB (40 Hz)
Power requirements 12 V DC car battery
(negative ground)
Power supply voltage
10.5 - 16 V
at rated output: 55 A
(452 HI-VOLTAGE mode)
Remote input: 2 mA
Approx. 258 X 50 X 500 mm (10 /4
X 2 X19 /4 in.) (l/h/p) not incl.
projecting parts and controls
Mass Approx. 5.4 kg (11 lb. 15 oz.) not
incl. accessories
Supplied accessories
Mounting screws (4),
Terminal cap (1)
Optional accessories
Connecting cord for power
amplifier RC-46

High-pass filter

Current drain

Dimensions

Design and specifications are subject to change
without notice.

* Hl-CURRENT only

L'indicateur MODE s'allume en

Les commutateurs de mode HI-CURRENT/HI-VOLTAGE sur le dessous de cet

ambre. appareil sont reglés sur dcs positions differentes.
4t Les deux commutateurs de mode doivent etre re'gles sur la meme position.

L'altemateur émet un bruit.

Les cables dalirnentation sont installés trop prés des cables a broches RCA.

4r Eloignez les cables lun de lautre.

Le fr] de masse nest pas connecte correctement.
a Fixez correctement Ie fil de masse a un point metallique de la voiture.

Les fils ne'gatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture.
a Eloignez les tils de la carrosserie de la voiture.

Le son est étouffé.

Le commutateur FILTER est mis en position LIF.

Le son est trop faible.

La commande de reglage LEVEL est mise en position MIN

Speclflcatl ons
Circuitcric Circuit OTL (sortie sans
transformateur)
Alimcntation par impulsions
Entrécs Pris a broche RCA
Connectcur dcntréc haut niveau
Sorties Born -- dc haut-parlcurs
Pris a broches a sortie directe
Impedance dcs haut-parleurs
1* - 8 :2 (stereo)
2* - 8 52 (en cas dutilisation comme
amplificateur cn pont)
Sortics maximales (HI-CURRENT/HI-VOLTACE)
250/500 W x 2 (a 4 £1)
600/1200 W (monaural) a 4 S2
Sorties nominalcs (HI-CURRENT/ HI-VOLTAGE)
(tension dalimcntation a 14,4 V)
115/225 W x 2
(20 Hz - 20 kHz, 0,04 "/0 THD, a 4 S2)
150/ 300 W x 2
(20 Hz - 20 kHz, 0,1 0 THD, a 2 (2)
300/600 W (monaural) (20 Hz -
20 kHz, 0,1 /0 THD, a 4 £2)
Reponsc cn fréquence
5 Hz - 100 kHz (:SdB)
Distorsion harmoniquc
0,005 % ou inférieure (a 1kHz, 4 Q)
Plage dc réglagc du niveau dentré
0,2 - 4,0 V (pri
0,4 - 8,0 v (cnt


a brochC RCA)
haut niveau)


Filtrc pa haut so - 200 Hz, -12 dB/oct
Filtrc pa . bas so - 200 Hz, -12 dB/oct
Amplification de ba fréquences

0 - 10 dB (40 Hz)

Alimentation Batteric de voiture 12 v cc (masse
ncga rive)
Tension dalimcntation
10,5 - 16 v
Courant a la sortie nominale; 55 A
(mode HI-VOLTACE 4o)
Entree dc télécommande: 2 mA
Dimensions Approx. 258 x 50 x 500 mm (10 '/4 x

2 x 19 3/4 po.) (l/h/p) a lexclusion
des parties ct commandes saillantcs
Poids Approx. 5,4 kg (11 liv. 15 oz.) sans
lcs accessoircs
Accessoircs foumis Vis dc montage (4),
Cache dc borne (1)
Accessoircs cn option
cable dc raccordcment pour
ampliticateur dc puissance RC-46

La conception ct le- -
modifications sans p

cifications sont sujcttcs a
is

* Hl-CURRENT uniquement

Both switches must be set to the same position.

LEVEL LOW BOOST
0 (tom)

0
MIN

Sets the cutoff frequency (50 7 200 Hz) for the Ichpass or highcpass

rful sound

Caractéristiques

I luissanCe de sortie maximale de 500 watts par canal
(a 4 52).

I Cet appareil peut etre utilise comme amplificateur
de pontage dune sortie maximale de 1200 watts.

I Une connexion directe est possible avec la sortie
haut-parleur de votre autoradio si celle-ci nest pas
équipee dune sortie de ligne (connexion dentree
haut niveau).

I Filtre passe-bas (LIF), filtre passe-haut (HPF)
variables et circuit damplification des graves
intégrés.

I Double mode de coruiexion possible au moyen dun
systeme a plusieurs haut-parleurs.

Ilossibilite' de Commutation des modes HI-
CURRENT (1 - 2 :2) et HI-VOLTAGE (2 - 4 o).

I Avec Circuit et indicateur de protection.

I Alimentation electrique par impulsions* pour une
puissance de sortie stable, régulée.

I Nouveau circuit supprimant la resistance source du
niveau de sortie MOS FET final et entraine
direCtement le haut-parleur.

a

Alimentation élertrique par impulsions

Cet appareil est equipe dun re'gulateur de puissance
intégre qui convertit la puissance fournie par une
batterie de voiture de 12 VCC en impulsions ultra-
rapides au moyen dun commutateur a semi-
conducteur. Ces impulsions sont amplifiées par le
transformateur dimpulsions integre' et separees en
alimentation positive et negative avant détre
reconverties en courant continu. Ce processus permet
de compenser les fluctuations de tension provenant
de la batterie de la voiture. Ce systeme
dallmentation de faib/e poids assure une
alimentation electrique tres efficace pour une sortie

Emplacement et fonction des commandes

E] Indicateur MODE

Lindicateur signale le mode active : HIcCURRENT ou l-IIcVOLTAGE.

lndicateur POWER/PROTECTOR

I OVER CURRENT sallume en vert en cours de fonctionnement normal. La
couleur passe du vert a lambre lors de la reception dun signal puissant.

I OFF SET sallume en vert en cours de fonctionnement normal. La couleur
passe du vert a lambre lorsque la tension transmise via la borne Speaker ou
la prise Pin est trop elevée.

I THERMAL s'allume en vert en cours de fonctionnement normal. La couleur

passe du vert a lambre lorsque la temperature depasse le niveau de

FlLTEFl

LPF OFF HPF

fifi

niveau normal.

I

maximum de 10 dB.

Sélecteur FILTER

IEJIEJIEJ

sécurite. La couleur repasse au vert des que la temperature est revenue a un

Commande de réglage LEVEL

Le niveau d'entree peut se régler avec cette commande lors de l'utilisation
de'quipements source dautres fabricants. Metteche sur MAX lorsque le
niveau de sortie de linstallation audio parait faible.

Commande de niveau LOW BOOST

Tournez Cette commande pour amplifier les fréquences autour de 40 Hz a un

Commandes de réglage de la fréquence de coupure
Regle la fréquence de coupure (507200 Hz) des filtres passecbas ou passechaut.

Lorsque le commutateur est en position LFF, le filtre est mis sur passecbas.

H

de I'appareil)

forte amplitude.

Lorsquil est en position HFF, le filtre est mis sur passechaut.
Commutateurs de mode Hl-CURRENT/HI-VOLTAGE (situés sur la dessous

De'posez le couvercle inférieur pour accéder au commutateur.
I En mode HIcCURRENT, limpédance de hautcparleur est de 1 a 2 K2. Ce
mode transmet un signal via des circuits paralleles pour créer un son de

I En mode HIcVOLTAGE, limpedance de hautcparleur est de 2 a 4 K2. Ce
mode vous permet dobtenir un son clair dans la plage dynamique.
Les commutateurs doivent étre re'gle's sur la meme position.

SONYs

3-866-284-11 (1)

Stereo Power
Amplifier

Operating Instructions

Mode demploi

Owner's Record

The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.

Record the serial number in the space provided below.

Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.

Model No. XM-ZZSZHX Serial No.

XM-2252HX

Sony Corporation @1999

Printed In Japan

dB

IO

10

LOW BOOST

FREQUENCY Hz

Circuit Diagram/Schema du circuit

FREQUENCY

Lch©

(MONO)

Rch©

FILTER
/- HPF p
Normal 0 Ala?
l OFF A A LEVEL [>-o (9-.
LPF l LOW BOOST A
0 I '
\ . A . 747
I I '
I I I
. . i
i . :
FILTER I : :
I I
/- HPF . v . P
Inlverled : \l/ flag
I OFF V LEVEL [>-o
fl LP): 3 LOW BOOST

Hz

Lch

MONO

Rch

Installation

Before Installation

I Mount the unit either inside the trunk or under a
seat.

I Choose the mounting location Carefully so that the
unit will not interfere with the normal movements
of the driver and it will not be exposed to direct
sunlight or hot air from the heater.

I Do not install the unit under the floor Carpet,
where the heat dissipation from the unit will be
considerably impaired.

I Be sure to install the unit horizontally so that the
air duct of the cooling fan or its fin will not be
covered with carpet etc.

First, plaCe the unit where you plan to install it, and
mark the positions of the four screw holes on the
surface of the mounting board (not supplied). Then
drill the holes approximately 3 millimeters (mm) in
diameter and mount the unit onto the board with
the supplied mounting screws. The supplied
mounting screws are 15 mm long. Therefore, make
sure that the mounting board is thicker than 15 mm.

-
Installation

Avant I'installation

I lnstallez l'appareil dans le coffre ou sous un siege.

I Choisissez un endroit de montage judicieux pour
que lappareil ne gene pas les mouvements
naturels du conducteur et pour qu'il ne soit pas
expose aux rayons directs du soleil ou a proximité
dune bouChe dair Chaud.

I N installez pas lappareil sous le tapis, car cela
empeCherait la dissipation de chaleur de
l/appareil.

I lnstalIez l'appareil horizontalement de facon a ce
que le conduit dair du ventilateur de
refroidissement ou ses pales ne soit pas recouvert
du tapis, etc.

Tout dabord, mettez lappareil ou vous prévoyez
de linstaller et tracez les quatre trous de vis sur la
surface de la plaque de montage (non fournie).
Forez ensuite les trous selon un diametre denviron
3 millimetres (mm) et installez l'appareil sur la
plaque aveC les vis de montage fournies. Les vis de
montage fournies font 15 mm de long. Par
consequent, assurez-vous que la plaque de montage
fait plus de 15 mm depaisseur.

Unite . mm (po.)

o 6 (VI)

281 (11 Va)

450 (17 7Ii)
500 (19 3/4)

269 (10 5h)

Page 2

Connections

Caution

I Before making any connections, disconnect the
ground terminal of the car battery to avoid short
circuits.

Be sure to use speakers with an adequate power
rating. If you use small capacity speakers, they
may be damaged.

Do not connect the (9 terminal of the speaker
system to the car chassis, and do not connect the
9 terminal of the right speaker with that of the
left speaker.

Install the input and output cords away from the
power supply lead as running them close
together can generate some interference noise.
This unit is a high powered amplifier. Therefore,
it may not perform to its full potential it used
with the speaker cords supplied with the car.

If your car is equipped with a computer system
for navigation or some other purpose, do not
remove the ground wire from the car battery. It
you disconnect the wire, the computer memory
may be erased. To avoid short circuits when
making connections, disconnect the +32 V power
supply lead until all the other leads have been
connected.

Make the terminal and connector
connections as illustrated below.

Note

When you tighten the screw, be careful not to
apply too much torquer as doing so may
damage the screw.

fl .
* The torque value should be less than 1 NIm. fig
E

Pass the leads through
the cap, connect the

leads, then cover the T A /
terminals with the cap. $J

Flat-head screwdriver ,
Tournevis a lame plate

Connexions

Attention

I Avant detfectuer les Connexions, debranchez la
borne de masse de la batterie de voiture pour
e'viter tout courtncircuit.

I Veillez a utiliser des hautnparleurs de puissance
adequate. Si vous utilisez des hautnparleurs de
faible capacité, ils risquent detre endommages.

I Ne raccordez pas la borne @ du systeme de haute
parleurs a la carrosserie de la voiture ni la borne
@ du hautnparleur droit avec celle du haute
parleur gauche.

I Eloignez les cables dentree et de sortie du cable
d'alimentation pour éviter les interferences.

I Cet appareil est un amplificateur de haute
puissance. ll ne peut donc de'ployer sa pleine
puissance que si les cables de hautnparleurs de la
voiture lui sont raccordés.

I Si votre voiture est e'quipe'e dun systeme de
navigation ou d'un ordinateur de bord, ne retirez
pas le fil de terre de la batterie de la voiture,
sinon les donne'es me'morisées seront effacées.
Pour e'viter un courtncircuit lorsque vous
effectuez les branchements, branchez le cable
d'alimentation +12 V apres avoir branché tous les
autres fils.

Etablissez les connexions de la borne
et du connecteur comme illustré ci-
dessous.

Remarque
Ne serrez pas la vis selon un couple * trop fort
car vous po urriez lendommager.

* La valeur du couple de serrage doit étre
infe'rieure a 1 NIm.

Faites passer les fils par
le cache, raccordez les fils
et recouvrez les bornes
avec le cache.

Cord diameter 0.3 - 1.25 mm (AWG 22 - 16)
Diametre du cordon : 0,3 - 1.25 mm (AWG 22 - 16)

11 (7/15)

Unit mm (in.)
Unite : mm (po.)

Power Connection Leads
cables d'alimentation

see-

#. %l n

?
Remote output*
Sortie de
telecommande"
(REM OUT)

Car audio
Autoradio

accessoires.

* lfyou have the factory original or some other car audio without a remote output on the amplifier, connect
the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.

* Si vous disposez du mode/e dorigine ou dun autre autoradio dont lamplificateur ne comporte pas de sortie
de tele'commande, raccordez la borne dentrée de te'le'commande (REMOTE) a la prise dalimentation

to a metal point of the car

vers une partie metallique
de la carrosserie

Fuse (80 A) 797

Fusible (80 A)

+12 V car battery
Batterie de voiture +12 V

Notes on the power supply

I Connect the +12 Vpower supply lead only after all
the other leads have been connected.

I Be sure to connect the ground lead of the unit
securely to a metal point of the car. A loose
connection may cause a malfunction of the amplifier:

I Be sure to connect the remote control lead of the car
audio to the remote terminal.

I When using a car audio without a remote output on
the amplifier, connect the remote input terminal
(REMOTE) to the accessorypowersupply.

I Use the power supply lead with a fuse attached
(80 A).

I Place the fuse in the power supply lead as close as
possible to the car battery.

I Make sure that the leads to be connected to the
+12 Vand 6ND terminals of this are larger than 4.
Gauge (A WG-4) or a the sectional area of more than
22 mmz.

I When using the optional RC-46 power amplifier
connecting cord, consult that manual for proper use.

Remarque: sur l'alimentation e'lectrique

I Raccordez le cable dalimentation +12 V uniquement
apres avoir realise toutes les autres connexions.

I Raccordez currectement le fil de masse a une partie
me'tallique cle la voiture. Une connexion la"che peut
provoquer un dysfunctionnement de l'amplificateur.

I Veillez a raccorder le fil de te'le'commande de
lautoradio a la borne de télécommande.

I Si vous utilisez uri autoradio dont lamplificateur ne
comporte pas de sortie de telecommande, raccordez
la borne dentrée de la telecommande (REMOTE) a la
prise dalimentation accessoires.

I Utilisez un cable dalimentation muni dun fusible
(80 A).

I Fixez le fusible du cable dalimentation le plus pres
possible de la batterie de voiture.

I Vous devez raccorder des cables de calibre supérieur
a 4 (AWE-4) ou dune section superieure a 22 mmz
aux bornes + 12V et 6ND.

I Lorsque vous utilisez le cordon de raccordement pour
amplificateur RC-46 en option, consultez le manuel
pour une utilisation correcte.

2-Speaker System
Systeme a 2 haut-parleurs


Car audio
Autoradio

LINE OUT

Left speaker Right speaker
(min. 19. m2 )* (min. 19 IZQ )*
Haut-parleur Haut-parleur
gauche droit
(min.1Q/m )1 * HI-CURRENT/HI-VOLTAGE mode (min.1fll2£2 )*

6 mode HI-CURRENT/HI-VOLTAGE

For details on the settings ofswitches and controls,
refer to Location and Function of Controls.

Pourplus de de'tails sur les reg/ages des
commutateurs et commandes, reportez-vous a
Emplacement et fonction des commandes.

As a Monaural Amplifier
Comme amplificateur monaural

Car audio
Autoradio

LINE OUT

Left channel
Canal gauche

I I
6 O

Leftspeaker

(min.2£2l4t2)r

Haut-parleur

gauche

(min.2£2 I49 )>r * HI-CURRENT/HI-VOLTAGE mode Right 5peaker(min.2£2 I49 )*
* mode HI-CURRENT/Hl-VOLTAGE Haut-parleurdroit(min.29 l4Q)*

Right channel
Canal droit

For details on the settings ofswitches and controls, Pour plus de de'tails sur les reg/ages des

refer to "Location and Function of Controls. commutateurs et commandes, reporter-vous a

Note Emplacement et fonction des commandes.

Make sure that the line output from the car audio is Remarque

connected to the [ack marked L (MONO) on the Ve'rifiez que la sortie de ligne de lautoradio est

unit. raccorde'e a' la prise portant lindication L (MONO)
sur lappareil.

2-way System
Systéme a 2 voies

Two output channels
Deux canaux de sortie

Car audio
Autoradio

LINE OUT

Full range
speakers

(min. 19 IZQ )*
Haut-parleurs 1:
large bande
(min. 19. IZQ )*

Use the THROUGH OUT terminal when you
install more amplifiers. The signals are output as
they were input. (LOW BOOST, HPF, LPF do

not work.)

Notes

I A maximum 3 amplifiers can be connected to the
THROUGH OUT terminal. lfyou connect more than
three amplifiers, it may cause problems such as

Subwoofers
(min. 19 [29 )*

Haut-parleur
dextrémes graves
(min.1Q [29 )*

* HI-CURRENT/Hl-VOLTAGE mode
* mode Hl-CURRENT/Hl-VOLTAGE

Utilisez la borne THROUGH OUT lorsque vous
installez plusieurs amplificateurs. Les signaux
sont sortis comme ils sont entres. (LOW BOOST,
HPF, LPF ne fonctionnent pas.)

Remarques

I Vous pouvez raccorder un maximum de 3
amplificateurs a la borne THROUGH OUT. Si vous
raccordez plus de trois amplificateurs, cela peut

sound dropout. provoquer des problemes comme des baisses du
I A high level input connection cannot use son.
THROUGH OUT. I Avec une connexion dentre'e de haut niveau, vous

ne pouvez pas utiliser THROUGH OUT.

As the Monaural Amplifier for a Subwoofer
Comme amplificateur monaural pour un haut-parleur
d'extrémes graves

Car audio
Autoradio

LINE OUT

Subwoofer(min.29 MD )*
Haut-parleur dextrémes
graves(min.29 IAQ )*

* HI-CURRENT/Hl-VOLTAGE mode
6 mode HI-CURRENT/Hl-VOLTAGE

For details on the settings ofswitches and controls,
refer to Location and Function of Controls.

Pour plus de details sur les re'glages des
commutateurs et commandes, reportez-vous a

Emplacement et fonction des commandes.
Note

lfyou wish to use a subwoofer as a monaural
speaker, connect the speaker as illustrated above.
The output signal to the subwoofer will be the
combination ofboth right and left output signals.

Remarque

Si vous desirez utiliser un haut-parleur dextremes
graves comme haut»parleur monaural, raccordez le
haut-parleur comme illustre' ci-dessus. Les signaux de
sortie vers le haut-parleur dextrémes graves seront
une combinaison des signaux de sortie droit et
gauche.

Four output channels
Quatre canaux de sortie

Full range
speakers
(min.1Q/252)*
Haut-parleurs
a large bande
(min.1§2l2§l)*

For details on the settings ofswitches and controls,
refer to Location and Function of Controls.

Note

In this system, the volume of the subwoofers will be
controlled by the car audio fader control.

Car audio
Autoradio

Subwoofers
(min.1§). IZQ )*
Haut-parleur
d'extrémes graves
(min.1£). IZQ )*

* Hl-CURRENT/Hl-VOLTAGE mode
* mode Hl-CURRENT/Hl-VOLTAGE

Pour plus de details sur les reg/ages des
commutateurs et commandes, reportez-vous a
Emplacement et fonction des commandes.

Remarque

Dans ce systeme, le volume des hautvparleurs
dextrémes graves est controle' par la commande de
balance avantlarriere de lautoradio.

d'extrémes graves en pont)

Car audio
Autoradio

LINE OUT

Left speaker
Haut-parleur gauche

Table of crossover values for
6 dB/octave (4 ohms)

Dual Mode System (With a Bridged Subwoofer)
Double mode de connexion (avec un haut-parleur

Right speaker
Haut-parleur droit

Subwoofer
Haut-parleur d'extrémes graves

Tableau des valeurs de recoupement
pour 6 dB/octave (4 ohms)

Crossover L C1/C2 Fréquence de L C1 /c2

Frequency (coilfi (capacitorf' recoupement (bobinefi (condensa-
unit: Hz unit: mH unit: 11F unite: Hz unitézmH mum unité nr

50 12.7 800 50 12,7 800

so 8.2 500 80 8,2 500

100 5.2 400 100 5,2 400

130 4.7 300 130 4,7 300

150 4.2 270 150 4,2 270

200 3.3 200 200 3,3 200

260 2.4 150 260 2,4 150

400 1.5 100 400 1,6 100

sun 1.0 68 600 1,0 as

800 [L8 50 800 0,8 50

1000 0.6 39 11:00 0,6 39

* (not supplied)

* (non fournis)

Notes

I When using passive crossover networks in a multi-
speaker system, care must be taken as the speaker
systems impedance should not be lower than that of
the suitable impedance for this unit.

When you are installing a 12 decibels/octave system in
your car, the following points must be considered. In a
12 decibels/octave system where both a choke and
capacitor are used in series to form a circuit, great care
must be taken when they are connected. In such a
circuit, there will be an increase in the current which
bypasses the speaker with frequencies at around the
crossover frequency. If audio signals are continued to
be fed into the crossover frequency area, it may cause
the amplifier to become abnormally hot or the to will
be blown. Also if the speaker is disconnected, a series-
resonant circuit will be formed by the choke and the
capacitor. in this case, the impedance in the resonance
area will decrease dramatically resulting in a short
circuit-like situation causing damage to the amplifier.
Therefore, make sure that a speaker is connected to
such a circuit at all times.

Remarques

I Lorsque vous utilisez des circuits de recoupement de
fréquence passifs dans un systeme a plusieurs haut-
parleurs, assurez-vous que l'impe'dance du systeme
nest pas inférieure a celle pre'vue pour cet appareil.

I torsque vous installez un systeme a 12 decibels/octave
dans votre voiture, vous devez respecter les points
suivants. Dans un systeme a 12 decibels/octave ou la
bobine darrét et le condensateur sont utilise's en serie
pour former un circuit, vous devez re'aliser les
branchements avec beaucoup de precaution. Dans ce
type de circuit, une augmentation du courant
contournant le haut-parleur se produit dans les
fréquences se situant autour de la fre'quence de
coupure. Sides signaux audio continuent détre fournis
dans la zone de la fre'quence de recoupement, urie
surchauffe risque de se produire dans lamplificateur et
le fusible risque de sauter. Si le haut-parleur nest pas
raccorde', un circuit de resonance se'rie sera cre'e' par la
bobine et le condensateur. Dans ce cas, limpédance
dans la zone de resonance sera conside'rablement
re'duite, et comme dans le cas dun court-circuit,
lamplificateur peut etre endommage. Par consequent,
Veillez a ce quun haut-parleur soit tou/ours raccorde
au circuit.

High Level Input Connection

9 raves)

Left speaker
Haut-parleur gauche

Right speaker
Haut-parleur droit

Input cord (Not supplied)
Cable d'entree (Non fournis)

Subwoofer(min.29. I49 )*
Haut-parleur dextrémes graves
(min.2§). [49. )*

For details on the settings ofswitches and controls,
refer to Location and Function of Controls.

Note

lfyou wish to use a subwoofer as a monauralspeaker,
connect the speaker as illustrated above. The output
signal to the subwoofer will be the combination of
both the right and left output signals.

(As a Monaural Amplifier for a Subwoofer)
Connexion d'entrée a haut niveau
(Comme amplificateur monaural pour un haut-parleur d'extrémes


Car audio
Autoradio

* HI-CURRENT/HI-VOLTAGE mode
* mode Hl-CURRENT/Hl-VOLTAGE

Pour plus de de'tails sur les re'glages des commuta teurs
et commandes, reportez-vo us a "Emplacement et
fonction des commandes.

Remarque

Si vous desirez utiliser un haut-parleur dextremes
graves comme haut-parleur monaural, raccordez le
haut-parleur comme illustré ci-dessus. Les signaux de
sortie vers le haut-parleur dextrémes graves seront
une combinaison des signaux de sortie droit et
gauche.

High Level Input Connection (2-Speaker System)
Connexion d'entrée a haut niveau
(Systéme a 2 haut-parleurs)

White 9
Blanc

Left speaker output
Sortie haut-parleur gauche


Car audio

BI k-t' d d
ac srlpe cor Autoradio

Cordon rayé.I noir

Gray
Gris
Black-striped cord
Cordon raye noir

Right speaker output
Sortie haut-parleur droit

Input cord (Not supplied)
Cable d'entrée (Non fournis)

Left speaker Right speaker

(min.1Q/2£Z) (min.1Q/2§).)*
Haut-parleur Haut-parleur
gaythe * Hl-CURRENT/Hl-VOLTAGE mode droit
(mmJQ/mV * mode Hl-CURRENT/Hl-VOLTAGE (min-1n/m)*

For details on the settings of switches and controls,
refer to Location and Function of Controls.

Pour plus de de'tails sur les reg/ages des
commutateurs et commandes, reportez-vous a
Emplacement et fonction des commandes.

High Level Input Connection (As a Monaural Amplifier)
Connexion d'entrée a haut niveau

(Comme amplificateur monaural)

Blackrstriped cord
Cordon raye noir

Black~striped cord

Left speaker output _ _
Cordon raye no"

Sortie haut-parleur gauche
]-| o
- 3-

Input cord (Not supplied)
Cable d'entree (Non fournis)

Right speaker output
Sortie haut-parleur
droit


Car audio
Autoradio

Black-striped cord

Blackvstriped cord
Cordon raye noir

Cordon raye noir


Left speaker
(min. 252 I49 )*

Right speaker
(min.29 IAQ )*
Haut-parleur Haut-parleur droit
gauche (min.2o 149 )*
(mm-294 * Hl-CURRENT/Hl-VOLTAGE mode
* mode Hl-CURRENT/Hl-VOLTAGE

For details on the settings ofswitches and controls, Pour plus de details sur les reg/ages des

refer to Location and Function of Controls. commutateurs et commandes, reportez-vous a
Note Emplacement et fonction des commandes.
Make sure that the line output from the car audio

is connected to the/ack marked L (MONO) on
the unit.

Remarque

Verifiez que la sortie de ligne de Iautoradio est
raccordee a la prise portant lindication L
(MONO) sur lappareil.

Speaker cord direct in connector

Cordon de haut-parleur directement dans le connecteur

*1

*2

Left speaker

Haut-parleur gauche
Car audio
Right speaker Autoradio

Haut-parleur droit
Black-striped cord

Gray Cordon raye nolr

Gris

Left speaker Right speaker

Haut-parleur gauche Car audio Haut-parleur droit
Autoradio
White
Black/White Gray Black/Gray
Elam NoirlBlanc Gris / Nair/Gris

8 9&33

Cord diameter 0.3 - 1.25 mm (AWG 22 - 16)
Diamétre du cordon : 0.3 -1.25 mm (AWG 22 -16)

ll

Flat-head screwdriver
Tournevis a lame plate

11 (7/15)

Unit : mm (in.)
Unite . mm (po.)