Page 1
2
1
A Linker luidspreker (achterkant)
VŠnster hšgtalare (baksida)
Diffusore sinistro (retro)
Altifalante esquerdo
(parte posterior)
Polariteit van de stekker
Kontaktens polfšrdelning
Polaritˆ della spina
Polaridade da ficha
Opmerking betreffende de netspanningsadapterVoor aansluiten op het stopcontact mag alleen de AC-E90HG netspanningsadapter
(niet bijgeleverd) gebruikt worden; gebruik geen ander type netspanningsadapter.
Att observera angŒende nŠtdelAnvŠnd endast nŠtdelen AC-E90HG (tillval). AnvŠnd inte andra typer av nŠtdelar.Nota sul trasformatore CAUsare solo il trasformatore CA AC-E90HG (non in dotazione). Non usare alcun altro
trasformatore CA.
Nota acerca do adaptador CAUtilize somente o adaptador CA AC-E90HG (venda avulsa). N-o utilize nenhum
outro tipo de adaptador CA.
B
Linker luidspreker (achterkant)
VŠnster hšgtalare
(baksida)
Diffusore sinistro
(retro)
Coluna esquerda
(parte posterior)
C
D
Lees, alvorens het apparaat in
gebruik te nemen, de
gebruiksaanwijzing aandachtig
door en bewaar deze voor
eventuele naslag.
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan
regen of vocht, om gevaar van
brand of een elektrische schok te
voorkomen.
Open niet de behuizing, om gevaar
van elektrische schokken te
vermijden. Laat reparaties aan de
erkende vakhandel over.
Kenmerken
De Sony SRS-A37/PC37 is een
compact luidsprekersysteem met
een ingebouwde versterker. Het
luidsprekersysteem kan worden
aangesloten op een Discman,
WALKMAN*, draagbaar stereo-
systeem, personal computer enz.
¥ Uitgangsvermogen 1,5 W + 1,5 W
¥ De Òdynamische geluidspoortÓ
zorgt voor een fraai en krachtig
basgeluid.
¥ De magnetisch afgeschermde
luidsprekers hebben in principe
weinig invloed op het beeld van
een in de buurt geplaatste TV of
opgenomen cassettes, etc.
* WALKMAN is een gedeponeerd
handelsmerk van Sony
Corporation.
Voorzorgsmaatregelen
¥ Gebruik deze luidsprekers
uitsluitend op voeding van 9 V
gelijkstroom. Voor aansluiten op
het stopcontact mag alleen de AC-
E90HG netspanningsadapter (niet
bijgeleverd) gebruikt worden;
gebruik geen ander type
netspanningsadapter.
¥ Na gebruik op voeding van de
netspanningsadapter dient u deze
uit het stopcontact te trekken als u
denkt de luidsprekers geruime
tijd niet meer te gebruiken. Ook
al zijn de luidsprekers
uitgeschakeld met de POWER
schakelaar van de linker
luidspreker, dan nog blijft de
stroomvoorziening via de
netspanningsadapter intact.
¥ Wanneer u van plan bent de
luidsprekers geruime tijd niet te
gebruiken, of alleen op voeding
van de netspanningsadapter,
verwijder dan de batterijen uit de
luidsprekers, om schade door
eventuele batterijlekkage en
corrosie te voorkomen.
¥ Probeer in geen geval de ombouw
van de luidsprekers te openen.
Laat eventuele reparaties over aan
een bevoegde reparateur.
¥ Plaats de luidsprekers niet in de
buurt van een warmtebron. Zorg
er tevens voor dat de luidsprekers
niet blootgesteld worden aan veel
stof, direct zonlicht, vocht, regen
of mechanische trillingen of
schokken.
¥ Mocht er vloeistof of een klein
voorwerp in het apparaat
terechtkomen, verwijder dan de
batterijen en laat het apparaat
eerst door een deskundige
controleren, alvorens het weer in
gebruik te nemen.¥ Gebruik voor het reinigen van de
ombouw nooit vluchtige stoffen
als spiritus, benzine of tri,
aangezien dergelijke middelen de
afwerking kunnen aantasten.
¥ Alhoewel dit systeem magnetisch
is afgeschermd, wordt het toch
sterk afgeraden om magnetische
code gebruikende cassettes,
horloges, betaalkaarten of floppy
diskettes gedurende langere tijd
voor het luidsprekersysteem te
laten liggen.
Indien het TV-beeld of
monitordisplay door magnetisme
wordt vervormd
Dit systeem is magnetisch
afgeschermd. Het is echter mogelijk
dat het beeld van bepaalde TVÕs of
personal computers door magnetisme
wordt vervormd. Schakel in dat geval
de spanning van de TV of personal
computer even uit. Wacht 15 tot 30
minuten en schakel de spanning weer
in. In geval van de personal computer
moet u de nodige stappen nemen
alvorens de spanning uit te schakelen
zodat uw data niet worden gewist.
Indien er geen verbetering is, plaatst
u het systeem verder van de TV of
personal computer. Let tevens op dat
er geen voorwerpen met magneten in
de buurt van de TV of personal
computer zijn geplaatst. Let op
audiorekken, TV-standaards,
speelgoed, etc. waarin mogelijk
magneten zijn. Dit soort voorwerpen
kunnen het beeld vervormen, door
interactie met dit systeem.
Mocht u vragen of problemen met
betrekking tot de luidsprekers hebben
die niet in deze gebruiksaanwijzing
behandeld worden, aarzel dan niet
contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Stroomvoorziening
(Zie afb. A)
Gebruik op voeding van
het lichtnet
Bij aansluiten van een
netspanningsadapter op de
luidsprekers wordt de
stroomtoevoer van de inwendige
batterijen automatisch onderbroken.
Batterij-inleg (Zie afb. B)
Vervangen van de
batterijen
Wanneer de batterijen leeg raken,
zal het POWER spanningslampje
gaan knipperen of nog maar zwak
oplichten, en/of zal het geluid
vervormd of ongelijkmatig klinken.
Dan is het tijd alle batterijen door
nieuwe te vervangen. Zie voor de
gebruiksduur van de batterijen
onder ÒTechnische gegevensÓ.
Aansluiting (Zie afb. C)
Sluit de linker luidspreker aan op
de geluidsbron.
Wanneer de luidsprekers op de
monoaansluiting van een radio e.d.
worden aangesloten, kan er alleen
geluid via de linker luidspreker
worden weergegeven. In dat geval
is het aanbevolen de los
verkrijgbare Sony PC-236HG
verloopstekker te gebruiken.
Hiermee zal het geluid door beide
luidsprekers worden weergegeven.Aansluiten op een hoofdtelefoon-
aansluiting voor een stereo
klinkstekker
Gebruik voor het aansluiten het los
verkrijgbare RK-G138HG
aansluitsnoer.
Bediening (Zie afb. D)
Luisteren naar het geluid via
de ingebouwde versterker
1 Druk de POWER schakelaar
in de ($ ON) stand.
Het spanningslampje (POWER)
licht op.
2 Stel de geluidssterkte naar
wens in met de VOLUME
regelaar.
Na het luisteren drukt u de POWER
schakelaar in de 4 OFF/DIRECT
stand. Het spanningslampje
(POWER) dooft.
Luisteren naar het geluid
zonder de ingebouwde
versterker
Druk de POWER schakelaar in de
uit-stand (4 OFF/DIRECT). Dan
zal de VOLUME regelaar niet meer
werken. Stel de geluidssterkte naar
wens in met de volumeregelaar van
de aangesloten apparatuur.
Technische gegevens
Versterker-gedeelte
Uitgangsvermogen
1,5 W + 1,5 W Ingangssnoer SRS-A37
linker luidspreker, stereo
ministekker (1,0 m)
rechter luidspreker, mono
ministekker (1,0 m)
SRS-PC37
linker luidspreker, stereo
ministekker (2,0 m)
rechter luidspreker, mono
ministekker (1,5 m)
Ingangsimpedantie 4,7 kOhm (bij1 kHz) Luidspreker-gedeelte
Systeem
Breedband basreflex-type Luidspreker-gedeelte Breedband (magnetisch
afgeschermd): diameter 57 mm
Nominale impedantie 8 ohm Nominaal ingangsvermogen 1,5 watt Algemeen
Stroomvoorziening
9 V gelijkstroom van zes stuks R6
(AA-formaat) batterijen (alleen de
linker luidspreker)
Gebruiksduur batterijen
(bij 5 mW + 5 mW
uitgangsvermogen)
Ca. 10 uur met Sony R6 batterijen
Ca. 24 uur met Sony LR6
alkalibatterijen
Afmetingen Ca. 85 ´ 185 ´ 110 mm (b/h/d) Gewicht Linker luidspreker: Ca. 415 gram
zonder batterijen
Ca. 525 gram met batterijen
Rechter luidspreker: Ca. 325 gram
Los verkrijgbaar toebehoren Netspanningsadapter AC-E90HG
Verloopstekker PC-236HG
Aansluitsnoer RK-G138HG
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Het CE merk op het apparaat geldt
alleen voor producten die in de
Europese Unie worden verkocht.
Nederlands Svenska Italiano Portugus
LŠs igenom bruksanvisningen noga
fšr att lŠra kŠnna till hšgtalarna och
deras anvŠndning. Spara
bruksanvisningen.
VARNING!
UtsŠtt inte denna produkt fšr regn
och fukt fšr att undvika riskerna fšr
brand och/eller elektriska stštar.
-ppna inte hšljet. Det kan resultera
i risk fšr elektriska stštar. -verlŒt
allt reparations- och underhŒllsar-
bete till fackkunniga tekniker.
Egenskaper
Sonys hšgtalare SRS-A37/PC37 Šr
kompakta hšgtalare med inbyggt
fšrstŠrkarsteg. Hšgtalarna kan
anslutas till en Discman,
WALKMAN*, persondator, o.s.v.
¥ Uteffekt pŒ 1,5 watt + 1,5 watt
¥ Den dynamiska ljudkanalen sšrjer
fšr fyllig och mŠktig bas.
¥ De magnetiskt avskŠrmade
hšgtalarna bšr inte ha nŒgon
nŠmnvŠrd inverkan pŒ TV-
skŠrmar, eller pŒ inspelade band
eller dylikt som placeras i
nŠrheten.
* WALKMAN Šr ett skyddat
varumŠrke som registrerats av
Sony Corporation.
Att observera
¥ Driv hšgtalarna pŒ 9 volts
likstršmsspŠnning. Vid nŠtdrift:
anvŠnd endast nŠtdelen AC-
E90HG (tillval). AnvŠnd inte
andra typer av nŠtdelar.
¥ Efter att hšgtalarna drivits nŠt-
anslutna, mŒste nŠtdelen kopplas
ur frŒn nŠtuttaget nŠr hšgtalarna
under en lŠngre tidsperiod inte
ska drivas nŠtanslutna. Observera
att stršmbrytaren POWER pŒ
vŠnster hšgtalare inte kan
anvŠndas fšr att slŒ av stršmmen
till nŠtdelen.
¥ Ta ur batterierna, nŠr hšgtalarna
inte ska anvŠndas under en lŠngre
tidsperiod eller nŠr de huvudsak-
ligen ska drivas nŠtanslutna, fšr
att undvika skador pŒ grund av
batterilŠckage och korrosion.
¥ -ppna inte hšgtalarlŒdorna.
-verlŒt allt underhŒlls- och
reparationsarbete till fackkunniga
reparatšrer.
¥ Placera inte hšgtalarna pŒ en
plats, dŠr de utsŠtts fšr vŠrme,
solsken, damm, fukt, regn och/
eller mekaniska stštar.
¥ Ta ur batterierna, om du skulle
rŒka tappa nŒgonting eller spilla
vŠtska i hšgtalarna. LŒt en fack-
kunnig reparatšr besiktiga hšg-
talarna innan de tas i bruk igen.
¥ AnvŠnd inte spritlšsningar,
bensin eller lšsningsmedel fšr att
rengšra hšgtalarlŒdorna.
¥ Hšgtalarna Šr visserligen magnet-
iskt avskŠrmade, men lŒt fšr
sŠkerhets skull inte inspelade
band, klockor, kreditkort eller
magnetkodade disketter ligga
framfšr hšgtalarna under lŠngre
perioder.Om det uppstŒr magnetiska
stšrningar i TV-bilden eller pŒ en
monitor
Trots att detta hšgtalarsystem Šr
magnetiskt avskŠrmat kan det intrŠffa
att det uppstŒr magnetiska stšrningar
i bilden pŒ somliga TV-apparater och
persondatorer. StŠng i sŒ fall av stršm-
men till TV-apparaten/persondatorn
en gŒng, vŠnta i 15 till 30 minuter, och
slŒ sedan pŒ stršmmen igen. Om det
Šr en persondator, sŒ vidta fšrst
lŠmpliga fšrsiktighetsŒtgŠrder, som
t.ex. att lagra undan data, innan du
stŠnger av datorn.
Om bilden trots allt inte verkar bli
bŠttre, sŒ flytta hšgtalarsystemet
lŠngre bort frŒn TV-apparaten/
persondatorn. Var ocksŒ noga med att
inte stŠlla nŒgra fšremŒl med pŒsatta
magneter eller som anvŠnder magnet-
er i nŠrheten av TV-apparaten/per-
sondatorn, som t.ex. stereomšbler, TV-
stŠll, leksaker, osv. Det kan ge upphov
till magnetiska bildstšrningar genom
samverkan med hšgtalarsystemet.
RŒdfrŒga affŠren dŠr hšgtalarna
kšptes, eller Sonys representant, nŠr
det uppstŒr svŒrigheter eller du vill
stŠlla frŒgor som inte besvaras i denna
bruksanvisning.
Stršmfšrsšrjning
(ill. A)
NŠtdrift
Efter nŠtdelens anslutning till
vŠnster hšgtalare kopplas de isatta
batterierna automatiskt ur.
Batteriernas isŠttning
(ill. B)
Batteribyte
NŠr batterierna hŒller pŒ att laddas
ur, bšrjar stršmindikatorn POWER
blinka samtidigt som den lyser allt
svagare, eller sŒ kan det hŠnda att
ljudet fšrvrŠngs eller volymnivŒn
bšrjar variera. Byt i detta fall ut
samtliga batterier mot nya batterier.
Vi hŠnvisar till Tekniska data
angŒende batteriernas livslŠngd.
Anslutningar (ill. C)
Anslut vŠnster hšgtalare till šnskad
ljudkŠlla.
Det kan hŠnda att ljudet Œterges
endast via vŠnster hšgtalare nŠr
hšgtalarna anslutits till en
enkanalig ljudutgŒng pŒ en radio
eller liknande ljudkŠlla. AnvŠnd i
detta fall Sonys kontaktadapter
PC-236HG (tillval), sŒ att ljudet
Œterges via bŒda hšgtalarna.
Anslutning till ett hšrlursuttag
med stereohšrtelefonjack
AnvŠnd anslutningskabeln RK-
G138HG (tillval).
TillvŠgagŒngssŠtt
(ill. D)
LjudŒtergivning via
inbyggt fšrstŠrkarsteg
1 Tryck in stršmbrytaren
POWER i tillslaget lŠge
($ ON).
Stršmindikatorn POWER
tŠnds.
2 Vrid pŒ VOLUME fšr att
styra volymen till lŠmplig
nivŒ.
Tryck pŒ stršmbrytaren POWER
efter avslutad lyssning fšr att
slŠppa upp den (4 OFF/DIRECT).
Stršmindikatorn POWER slocknar.
LjudŒtergivning utan
inbyggt fšrstŠrkarsteg
Tryck pŒ stršmbrytaren POWER fšr
att slŠppa upp den (4 OFF/
DIRECT). VolymnivŒn kan inte
lŠngre styras med reglaget
VOLUME. Styr volymen till
lŠmplig nivŒ pŒ den anslutna
ljudkŠllan.
Tekniska data
FšrstŠrkarsteget
Uteffekt
1,5 watt + 1,5 watt IngŒngskabel SRS-A37
VŠnster hšgtalare: med
stereominikontakt (1,0 m)
Hšger hšgtalare: med enkanalig
minikontakt (1,0 m)
SRS-PC37
VŠnster hšgtalare: med
stereominikontakt (2,0 m)
Hšger hšgtalare: med enkanalig
minikontakt (1,5 m)
Inimpedans 4,7 kohm (vid 1 kHz)
Hšgtalarna
Hšgtalartyp
TŠcker hela frekvensomrŒdet,
basreflextyp
Hšgtalarelement Fullbandselement (magnetiskt
avskŠrmat): 57 mm i diam.
Nominell impedans 8 ohm MŠrkineffekt 1,5 watt
AllmŠnt
Stršmfšrsšrjning
9 V likstršmsspŠnning med sex st.
R6-batterier (storlek AA) (vŠnster
hšgtalare)
Batteriernas livslŠngd (med en
uteffekt pŒ 5 mW + 5 mW )
Ca. 10 timmar med Sonys batterier
R6
Ca. 24 timmar med Sonys alkaliska
batterier LR6
YttermŒtt Ca. 85 ´ 185 ´ 110 mm (b/h/d) Vikt VŠnster hšgtalare: ca. 415 gram
exkl. batterier
ca. 525 gram inkl. batterier
Hšger hšgtalare: ca. 325 gram
Valfria tillbehšr NŠtdel AC-E90HG
Kontaktadapter PC-236HG
Anslutningskabel RK-G138HG
RŠtt till Šndringar fšrbehŒlls.
MŠrkningen CE pŒ hšgtalarna gŠller
endast fšr produkter som sŠljs inom
EU.
Prima di usare lÕapparecchio,
leggere con attenzione questo
manuale e conservarlo per
riferimenti futuri.
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o
scosse elettriche, non esporre
lÕapparecchio alla pioggia o
allÕumiditˆ.
Per evitare scosse elettriche, non
aprire lÕapparecchio. Per le
riparazioni rivolgersi solo a
personale qualificato.
Caratteristiche
Lo SRS-A37/PC37 Sony un
sistema diffusori compatto con
amplificatore di potenza
incorporato. Questo sistema pu˜
essere collegato ad un Discman,
WALKMAN*, personal computer
ecc.
¥ Uscita di potenza di 1,5 W + 1,5 W
¥ Il Òcondotto sonoro dinamicoÓ
assicura bassi ricchi e potenti.
¥ I diffusori schermati
magneticamente hanno un effetto
minimo sullo schermo di un
televisore o su nastri registrati,
ecc. posti nei pressi.
* WALKMAN un marchio
registrato della Sony Corporation.
Precauzioni
¥ Alimentare il sistema solo a 9 V
CC. Per il funzionamento a CA,
usare solo il trasformatore CA
AC-E90HG (non in dotazione).
Non usare alcun altro
trasformatore CA.
¥ Dopo aver usato il sistema con il
trasformatore CA, scollegare il
trasformatore CA dalla presa di
corrente se non si usa il sistema
per un lungo periodo.
LÕinterruttore POWER sul
diffusore sinistro non spegne il
trasformatore CA.
¥ Se non si usa il sistema per un
lungo periodo o se lo si fa
funzionare solo con alimentazione
CA, estrarre le pile per evitare
danni causati da perdite del fluido
delle pile e conseguente
corrosione.
¥ Non aprire il rivestimento. Per
riparazioni rivolgersi solo a
personale qualificato.
¥ Non lasciare il sistema nei pressi
di fonti di calore, o in luoghi
soggetti alla diretta luce solare,
polvere eccessiva, umiditˆ,
pioggia o scosse meccaniche.
¥ In caso di penetrazione di oggetti
o liquidi allÕinterno del sistema,
estrarre le pile e far controllare il
sistema da personale specializzato
prima di usarlo nuovamente.
¥ Non usare alcool, benzina o
solventi per pulire il rivestimento.
¥ Anche se questo sistema
schermato magneticamente, non
lasciare nastri registrati, orologi,
carte di credito personali o floppy
disk a codificazione magnetica
davanti al sistema per lunghi
periodi di tempo.Se lÕimmagine del televisore o la
visualizzazione del monitor
distorta magneticamente
Anche se questo sistema diffusori
schermato magneticamente, in alcuni
casi lÕimmagine di televisori o di
personal computer pu˜ essere distorta
magneticamente. In questo caso,
spegnere il televisore o il personal
computer e riaccenderlo dopo 15 Ð 30
minuti. Per quanto riguarda il
personal computer, adottare le dovute
precauzioni, come ad esempio la
memorizzazione dei dati, prima di
spegnerlo.
Se non ci sono segni di
miglioramento, allontanare il sistema
diffusori dal televisore o dal personal
computer. Assicurarsi inoltre di non
collocare oggetti recanti o contenenti
magneti, come scaffali audio, mensole
per televisori, giocattoli, ecc. nei pressi
del televisore o del personal computer.
Essi possono causare distorsione
magnetica allÕimmagine a causa della
loro interazione con il sistema
diffusori.
In caso di interrogativi o problemi
riguardanti il sistema cha non sono
trattati nel manunale, si prega di
consultare il proprio rivenditore Sony.
Fonti di
alimentazione
(vedere la fig. A)
Uso con corrente
domestica
Quando il trasformatore CA
collegato al sistema, le pile interne
sono scollegate automaticamente.
Inserimento delle pile
(vedere la fig. B)
Sostituzione delle pile
Quando le pile sono deboli
lÕindicatore di alimentazione
(POWER) inizia a lampeggiare e
diventa fioco oppure il suono di
riproduzione diventa distorto o
instabile. In questo caso, sostituire
tutte le pile con altre nuove.
Per quanto riguarda la durata delle
pile, vedere ÒCaratteristiche
tecnicheÓ.
Collegamenti
(vedere la fig. C)
Collegare il diffusore sinistro
allÕapparecchio di fonte.
Quando il sistema collegato ad
una presa monoaurale di una radio,
ecc., il suono pu˜ essere emesso
solo dal diffusore sinistro. In
questo caso usare lÕadattatore per
spina opzionale Sony PC-236HG. Il
suono viene emesso da entrambi i
diffusori.
Per collegare il sistema diffusori a
una presa cuffie di tipo phone
stereo
Usare il cavo di collegamento RK-
G138HG opzionale.
Uso (vedere la fig. D )
Per ascoltare il suono
attraverso lÕamplificatore
incorporato
1 Premere lÕinterruttore
POWER ($ ON).
LÕindicatore di alimentazione
(POWER) si illumina.
2 Regolare il comando
VOLUME.
Dopo lÕascolto, premere
lÕinterruttore POWER (4 OFF/
DIRECT).
LÕindicatore di alimentazione
(POWER) si spegne.
Per ascoltare il suono
senza lÕamplificatore
incorporato
Premere lÕinterruttore POWER (4
OFF/DIRECT). In questo caso il
comando VOLUME non funziona.
Regolare il volume con
lÕapparecchio di fonte collegato.
Caratteristiche
tecniche
Sezione amplificatore
Uscita di potenza
1,5 W + 1,5 W Cavo di ingresso SRS-A37
Sinistro: minispina stereo (1,0 m)
Destro: minispina monoaurale
(1,0 m)
SRS-PC37
Sinistro: minispina stereo (2,0 m)
Destro: minispina monoaurale
(1,5 m)
Impedenza di ingresso 4,7 kohm (a 1 kHz)
Sezione diffusori
Sistema
Tipo riflessione bassi a gamma
completa
Diffusore A gamma completa (schermato
magneticamente): ¿ 57 mm
Impedenza nominale 8 ohm Livello di potenza di ingresso 1,5 W
Generali
Alimentazione
9 V CC, sei pile R6 (formato AA)
(solo diffusore sinistro)
Durata delle pile (a uscita 5 mW
+ 5 mW)
Circa 10 ore con pile Sony R6
Circa 24 ore con pile alcaline Sony
LR6
Dimensioni Circa. 85 ´ 185 ´ 110 mm (l/a/p) Massa Diffusore sinistro: Circa 415 g
escluse le pile
Circa 525 g incluse le pile
Diffusore destro: Circa 325 g
Accessori opzionali Trasformatore CA AC-E90HG
Adattatore per spina PC-236HG
Cavo di collegamento RK-G138HG
Disegno e caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
Il marchio CE su questo apparecchio
valido solo per prodotti distribuiti
nellÕUnione Europea.
Antes de utilizar o aparelho, leia
atentamente este manual e guarde-o
para futuras consultas.
ADVERTæNCIA
Para evitar o risco de incndio ou
de choque elŽctrico, n-o exponha o
aparelho ˆ chuva nem ˆ humidade.
Para evitar descargas elŽctricas, n-o
abra o aparelho. Solicite assistncia
somente a tŽcnicos especializados.
Caractersticas
O Sony SRS-A37/PC37 Ž um
sistema compacto de colunas de
altifalantes com um amplificador de
potncia incorporado. Este sistema
pode ser ligado a um Discman,
auscultadores estŽreo
WALKMAN*, computador pessoal,
etc.
¥ Sada de potncia de 1,5 W +
1,5 W.
¥ O Çducto de som din-micoÈ
assegura graves fortes e potentes.
¥ Os altifalantes blindados
magneticamente tm pouca
influncia num Žcran de televisor,
fitas gravadas, etc., mesmo que
estejam pr-ximos de tais objectos.
* WALKMAN Ž uma marca
registada de Sony Corporation.
Precau-es
¥ Opere o sistema somente com 9 V
CC. Para o funcionamento com
CA, utilize somente o adaptador
CA AC-E90HG. N-o utilize
nenhum outro adaptador CA.
¥ Ap-s a utiliza-o do sistema com
o adaptador CA, desligue o
adaptador CA da tomada da rede,
caso o sistema n-o v- ser utilizado
por um perodo prolongado. O
interruptor POWER na coluna
esquerda n-o desactiva a
alimenta-o do adaptador CA.
¥ Caso n-o v- utilizar o sistema
durante um longo perodo, ou
pretenda utiliz--lo
extensivamente com a
alimenta-o CA, retire as pilhas a
fim de evitar avarias decorrentes
de fuga do electr-lito e corros-o
das mesmas.
¥ N-o abra o sistema. Pea
assistncia somente a tŽcnicos
especializados.
¥ N-o coloque o sistema nas
cercanias de fontes de calor, em
locais expostos directamente aos
raios solares, muito p-,
humidade, chuva ou choques
mec-nicos.
¥ Se qualquer objecto s-lido ou um
liquido penetrar no interior do
sistema, desligue o cabo de
alimenta-o CA e tenha-o
verificado por tŽcnicos
especializados antes de utiliz--lo
novamente.
¥ N-o utilize -lcool, benzina e nem
diluentes para limpar o sistema.¥ Embora este sistema seja blindado
magneticamente, n-o deixe
cassetes gravadas, rel-gios,
cart-es de crŽdito pessoais ou
discos flexveis de computador
que empregam codifica-o
magnŽtica em frente ao sistema
durante um longo periodo de
tempo.
Se a imagem dum televisor ou
dum monitor de computador
estiver distorcida
magneticamente
Embora este sistema seja blindado
magneticamente, h- casos em que a
imagem em televisores ou
computadores pessoais fica distorcida
magneticamente. Se isso acontecer,
desligue a alimenta-o do televisor ou
computador pessoal uma vez, e depois
de 15 a 30 minutos, ligue-a
novamente. No caso de um
computador pessoal, tome medidas
apropriadas tal como o
armazenamento dos dados antes de
desligar o computador.
Quando n-o houver nenhum
melhoramento, afaste o sistema do
televisor ou computador pessoal.
AlŽm disso, certifique-se de n-o
colocar objectos que contenham ou
usem electromanes perto do televisor
ou computador pessoal, como estantes
de -udio, suportes para televisor,
brinquedos, etc. Isso pode causar uma
distor-o magnŽtica na imagem em
virtude da interac-o desses objectos
com o sistema.
Caso surjam quaisquer dœvidas ou
problemas referentes ao sistema n-o
esclarecidos por este manual, favor
consultar o seu agente Sony mais
pr-ximo.
Fontes de
alimenta-o
(consulte a fig. A)
Funcionamento com a
tens-o da rede
Quando o adaptador CA for ligado
ao sistema, as pilhas internas ser-o
automaticamente desligadas.
Inser-o das pilhas
(consulte a fig. B)
Substitui-o das pilhas
Quando as pilhas se enfraquecerem,
o indicador POWER passar- a
oscilar e diminuir- de intensidade,
ou o som de reprodu-o tornar-se--
distorcido ou inst-vel. Neste caso,
troque todas as pilhas por outras
novas. Veja ÇEspecifica-esÈ sobre a
dura-o das pilhas.
Liga-es
(consulte a fig. C)
Ligue a coluna esquerda ao
equipamento fonte.
Se o sistema for ligado a uma
tomada monof-nica de um r-dio,
etc., o som poder- ser emanado
somente atravŽs do altifalante
esquerdo. Neste caso, utilize o
adaptador de fichas Sony opcional
PC-236HG. O som ser- emanado
atravŽs de ambos os altifalantes.Liga-o a tomadas para
auscultadores do tipo universal
estŽreo
Empregue o cabo de liga-o RK-
G138HG opcimal.
Utiliza-o
(consulte a fig. D)
Audi-o do som atravŽs
do amplificador
incorporado
1 Prima o interruptor POWER
($ ON).
Acende-se o indicador POWER.
2 Ajuste o controlo VOLUME.
Terminada a escuta, prima o
interruptor POWER (4 OFF/
DIRECT).
Apaga-se o indicador POWER.
Audi-o do som sem o
amplificador incorporado
Pressione o interruptor POWER (4
OFF/DIRECT). Neste caso, o
controlo VOLUME n-o funciona.
Ajuste o volume com o
equipamento ligado ao sistema.
Especifica-es
Amplificador
Potncia de saida
1,5 W + 1,5 W Cabo de entrada SRS-A37
esquerdo: minificha estŽreo
(1,0 m)
direito: minificha monof-nica
(1,0 m)
SRS-PC37
esquerdo: minificha estŽreo
(2,0 m)
direito: minificha monof-nica
(1,5 m)
Imped-ncia de entrada 4,7 kohm (a 1 kHz)
Altifalantes
Sistema
Gama completa, tipo reflex-o de
graves
Altifalantes Gama completa (blindados
magneticamente): ¿ 57 mm
Imped-ncia nominal 8 ohm Potncia de entrada nominal 1,5 W
Generalidades
Alimenta-o
9 V CC, Seis pilhas R6 (tamanho
AA) (somente coluna esquerda)
Dura-o das pilhas (a saida de
5 mW + 5 mW)
Aprox. 10 horas com pilhas Sony
R6
Aprox. 24 horas com pilhas
alcalinas Sony LR6
Dimens-es Aprox. 85 ´ 185 ´ 110 mm (l/a/p) Peso Coluna esquerda: aprox. 415 g
n-o incluindo as pilhas
Aprox. 525 g, incluindo as pilhas
Coluna direita: aprox. 325 g
Acess-rios opcionais Adaptador CA AC-E90HG
Adaptador de fichas PC-236HG
Cabo de liga-o RK-G138HG
Design e especifica-es sujeitos a
altera-es sem aviso prŽvio.
A marca CE no aparelho Ž v-lida
somente para produtos
comercializados na Uni-o Europeia.
Zes R6 (AA-formaat) batterijen
(alleen de linker luidspreker)
Sex st. R6-batterier (storlek AA)
(endast i vŠnster hšgtalare)
Sei pile R6 (formato AA) (solo
diffusore sinistro)
Seis pilhas R6 (tamanho AA)
(somente coluna esquerda)
Opmerking
Verwijder de batterijen zoals in de
afbeelding is aangegeven.
OBS!Ta ur batterierna enligt illustrationen.NotaEstrarre le pile come illustrato.NotaRetire as pilhas tal como ilustrado.
naar een stopcontact
till ett nŠtuttag
a una presa a muro
a uma tomada da rede
naar de DC IN 9V
gelijkstroomingang
till likstršmsintaget DC IN 9V
alla presa DC IN 9V
ˆ tomada DC IN 9VNetspanningsadapter
(niet bijgeleverd)
NŠtdel (tillval)
Trasformatore CA
(non in dotazione)
Adaptador CA
(n-o fornecido)
Ð min-kant
minuspol Ð
Lato Ð
Lado ÐLinker luidspreker
(achterkant)
VŠnster hšgtalare
(baksida)
Diffusore sinistro
(retro)
Altifalante esquerdo
(parte posterior) Rechter luidspreker
(achterkant)
Hšger hšgtalare
(baksida)
Diffusore destro
(retro)
Altifalante direito
(parte posterior)
naar de R OUT aansluiting van
de linker luidspreker
till utgŒngen R OUT pŒ vŠnster
hšgtalare
alla presa R OUT del diffusore
sinistro
ˆ tomada R OUT do altifalante
esquerdonaar de hoofdtelefoonaansluiting
(stereo ministekkerbus)
till ett hšrlursuttag (stereominijack)
alla presa cuffie (minipresa stereo)
ˆ tomada para auscultadores
(minitomada estŽreo)Discman, WALKMAN, etc.
Discman, WALKMAN o.s.v.
Discman, WALKMAN, ecc.
Discman, WALKMAN e outros.
Linker luidspreker (voorkant)
VŠnster hšgtalare (framtill)
Diffusore sinistro (davanti)
Altifalante esquerdo (parte frontal) Spanningslampje (POWER)
Stršmindikator POWER
Indicatore di alimentazione
(POWER)
Indicador POWERnaar AUDIO OUT
till AUDIO OUT
a AUDIO OUT
a AUDIO OUT
2 1