Sony mz e500 en

This is the 2 pages manual for sony mz e500 en.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please mail your pdfs to info@audioservicemanuals.com.

Page: 1 / 2
left right
sony mz e500 en

Extracted text from sony mz e500 en (Ocr-read)


Page 1

English Espa-“ol BAdditional information Precautions On safetyÂ¥ Make sure to keep the player in the supplied carrying pouch. If the terminals on the player, charger, or battery case are accidently brought into contact with a metallic object, they may short-circuit and begin to heat up. Â¥ Keep the terminals on the player or on the battery case away from metallic objects or surfaces. Such contact may short-circuit the terminals and cause dangerous heat generation. When carrying the player with you, always keep the battery case attached to the player and the player in the supplied carrying pouch. Â¥ When you carry the supplied rechargeable battery, be sure to put it in the supplied rechargeable battery carrying case. Carrying the rechargeable battery without the case may cause a short-circuit with metallic objects such as coins, key rings, or necklaces. As a result, a heat may generate. Â¥ Do not put any foreign objects in the DC IN 1.5V jack. Â¥ Do not carry or store the dry battery or battery case in the same place with metallic objects such as coins, key rings, or necklaces. This may cause a short-circuit to occur and the generation of heat. Â¥ Incorrect battery usage may lead to leakage of battery fluid or bursting batteries. To prevent such accidents, observe the following precautions: Ñ Install batteries with the + and à poles aligned correctly. Ñ Do not charge dry batteries. Â¥ If a battery leak should develop, carefully and thoroughly wipe away battery fluid from the battery compartment before inserting new one. Â¥ If you are not going to use this player for a long time, be sure to disconnect the power supply (AC power adaptor, dry battery, or rechargeable battery). To remove the AC power adaptor from the wall outlet, grasp the adaptor plug itself; never pull the cord. About chargingÂ¥ Do not use it to charge any other battery besides the one designated for it. Â¥ Because of the batteryÕs character, the capacity of the battery may be shorter than normal when it is used for the first time or after a long period of disuse. In this case, charge and discharge the battery several times. The battery life will be restored. Â¥ If the rechargeable battery capacity becomes half the normal life, replace it with a new one. Â¥ Remove the rechargeable battery when the unit is not to be used for a long time. Â¥ Disconnect the charger from the wall outlet as soon as the battery has been charged. Leaving it connected may result in reduced battery performance. Â¥ Though the charger and the battery may become hot during the charging procedure, this poses no danger. On the battery caseThe supplied battery case is designed for use with the MZ-E500 only. Never use another type of battery case with this player. On the battery case attachment terminals on the main unit Â¥ Do not short-circuit the battery case attachment terminals on the main unit with metallic objects, etc., when the rechargeable battery is inserted, as this may cause heat and can be dangerous. Â¥ When carrying the player in a bag, be sure to put it in the supplied carrying pouch. HandlingÂ¥ Do not drop or give a bump the player. This may cause the player to malfunction. Â¥ Do not pull on the remote control or headphones/earphones cords. Â¥ Do not place the player in the following places: Ñ An extremely hot place (over 60¡C (140¡F)) Ñ A place exposed to direct sunlight or near a heater Ñ In a car with the windows rolled up (especially in the summer) Ñ In a damp place such as a bathroom Ñ Near a source of electromagnetic fields such as a magnet, speaker, or TV Ñ In a dusty place Â¥ If you experience an allergic reaction to the supplied headphones/ earphones, stop using them at once and consult a doctor or a Sony service center. On heat build-upHeat may build up in the player if it is used for an extended period of time. This, however, is not a malfunction. On mechanical noiseThe player gives out mechanical noise while operating, which is caused by the power-saving system of the player. This is not a malfunction. On installationÂ¥ Never use the player where it will be subjected to extremes of light, temperature, moisture or vibration. Â¥ Never wrap the player in anything when it is being used with the AC power adaptor. Heat build-up in the player may cause malfunction or injury. On the headphones/earphonesRoad safetyDo not use headphones/earphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in many areas. It can also be potentially dangerous to play your player at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations. Preventing hearing damageAvoid using headphones/earphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce the volume or discontinue use. Caring for othersKeep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate of the people around you. About remote controlThe supplied remote control is designed for use with the MZ-E500 only. Note also that the player cannot be controlled by remote controls for other models. On the MiniDisc cartridgeÂ¥ Do not touch the internal disc directly. Forcing the shutter open may damage the internal disc. Â¥ Do not place the cartridge where it will be subjected to light, temperature, moisture or dust. Â¥ Do not affix the lable outside of the specified area on the MD. Make sure the lable is placed within the recessed space on the disc. On cleaningÂ¥ After wiping the player casing with a soft cloth slightly moistened with water, wipe it again with a dry cloth. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or benzene as it may mar the finish of the casing. Â¥ Wipe the disc cartridge with a dry cloth to remove dirt. Â¥ Dust on the lens may prevent the unit from operating properly. Be sure to close the disc compartment lid after inserting or ejecting an MD. Â¥ To maintain good sound quality, use a soft cloth to clean the plugs of the headphones/earphones and remote control. A dirty plug may cause noise or intermittent breaks in the sound during playback. If you have any questions or problems concerning your player, please consult your nearest Sony dealer. Troubleshooting The player does not work or works poorly.Â¥ You tried to play with no disc in the player.b Insert an MD. Â¥ The hold function is activated and the controls are locked. (If you press any of the operation buttons on the player, Ã’HOLDÓ flashes on the remote control.) b Slide HOLD against the direction of the arrow to release the hold function. Â¥ Moisture has condensed inside the player. b Take the MD out and wait for several hours until the moisture evaporates. Â¥ The rechargeable battery or dry battery is weak (Ã’LOW BATTÓ flashes on the remote control). b Replace a new dry battery or recharge the battery. Â¥ The rechargeable battery or dry battery has been installed incorrectly. b Install the battery with correct polarity. Â¥ An MD with no recording on it is inserted (Ã’BLANKDISCÓ flashes on the remote control). b Insert a recorded MD. Â¥ The player cannot read the disc (itÕs scratched or dirty) (Ã’DISC ERRÓ flashes on the remote control). b Reinsert or replace the disc. Â¥ While operating, the player received a mechanical shock, too much static, abnormal power voltage caused by lightning etc. b Restart as follows. 1Disconnect all the power sources. 2Leave the player for about 30 seconds. 3Connect the power source. The MD is not played normally.Â¥ The player is set to the repeat mode (Ã’ Ó is displayed on the remote control). b Press PLAYMODE repeatedly until Ã’ Ó disappears, then start playing. The MD cannot be played from the first track.Â¥ Disc playing stopped before it came to the last track.b Press . repeatedly or eject and reinsert the MD once to go back to the beginning of the disc, and restart playing after checking the track number in the display. The Digital Sound Preset function does not function.Â¥ The Digital Sound Preset function is off.b Press SOUND on the remote control repeatedly to select Ã’SOUND1Ó or Ã’SOUND2.Ó Playback sound skips.Â¥ The player is placed where it receives continuous vibration.b Put the player on a stable place. Â¥ A very short track may cause sound to skip. Sound has a lot of static.Â¥ Strong magnetism from a television or such device is interfering with operation. b Move the player away from the source of strong magnetism. Momentary noise is heard.Â¥ The sound was recorded in LP4 stereo mode.b Because of the nature of the compression method used in LP4 mode, noise may be heard on very rare occasions when playing back sound recorded in this mode. The rechargeable battery does not start charging (in case of a charger with a lid). Â¥ The lid of the battery charger is not closed properly.b Close the lid and slide the lock. No sound comes through the headphones/earphones.Â¥ The headphones/earphones plug is not firmly connected.b Connect the headphones/earphones plug firmly to the remote control. b Connect the headphones/earphones plug firmly to the i jack. Â¥ Volume is too low. b Adjust the volume by turning VOL +/à (pressing VOL +/à on the player). Â¥ AVLS is on. b Press AVLS on the player to display Ã’AVLS OFFÓ on the remote control. Specifications Audio playing systemMiniDisc digital audio systemLaser diode propertiesMaterial: GaAlAs Wavelength: l = 790 nm Emission duration: continuous Laser output: less than 44.6 µW* * This output is the value measured at a distance of 200 mm from the objective lens surface on the optical pick-up block with 7 mm aperture. RevolutionsApprox. 300 rpm to 2,700 rpmError correctionACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code)Sampling frequency44.1 kHzCodingATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) ATRAC3: LP2 ATRAC3: LP4 Modulation systemEFM (Eight to Fourteen Modulation)Number of channels2 stereo channels 1 monaural channel Frequency response20 to 20,000 Hz ± 3 dBWow and FlutterBelow measurable limitsOutputsHeadphones/earphones: stereo mini-jack, maximum output level 5 mW + 5 mW, load impedance 16 ohms Power requirementsNickel Cadmium rechargeable battery One NC-6WM (supplied): 1.2V, 600 mAh One LR6 (size AA) battery (not supplied) External power jack: Power rating 1.5V DC Battery operation timeSee Ã’When to replace or recharge the batteryÓDimensionsApprox. 74.5 ´ 17.7 ´ 80.5 mm (w/h/d) (3 ´ 23/32 ´ 3 1/4 in.) (not including projecting parts and controls) MassApprox. 76g (2.7 oz) (the player only)Supplied accessoriesHeadphones/earphones with a remote control (1) Battery charger (1) Rechargeable battery (1) Rechargeable battery carrying case (1) Dry battery case (1) Carrying pouch (1) (except for the U.S.A model) AC plug adaptor (1) (world model only) US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories. Design and specifications are subject to change without notice. Optional accessoriesAC-E15HG AC power adaptor* CPA-9C Car connecting pack DCC-E215 Car battery cord MDR series stereo headphones/earphones** SRS series Active Speakers Carrying pouch * The operative voltage for the AC power adaptor varies depending upon the country in which it is sold. Therefore, purchase the AC power adaptor in the country you intend to use it. ** Whether you should plug the headphones/earphones directly to the i jack on the main unit or to a remote control, use only headphones/ earphones with stereo mini plugs. Headphones/earphones with a microplug cannot be used. Stereo mini plugs Micro plug Your dealer may not handle some of the above listed accessories. Please ask the dealer for detailed information about the accessories in your country. BInformaci-n adicional Precautions Acerca de la seguridadÂ¥ Guarde el reproductor en la bolsa de transporte incluida. Si los terminales del reproductor, cargado o caja de pilas entran accidentalmente en contacto con un objeto met-¡licos pueden cortocircuitar y calentarse. Â¥ Mantenga los terminales en el reproductor de la caja de pilas lejos de objetos o superficies met-¡licas. El contacto puede cortocircuitar los terminales y provocar una generaci-n de calor peligrosa. Cuando transporte el reproductor, mantenga siempre la caja de pilas instalada en el reproductor y el reproductor en la bolsa de transporte incluida. Â¥ Cuando transporte la batera de carga gu-¡rdela en la caja de transporte incluida. El transporte de la batera de carga sin la caja puede provocar un cortocircuito con objetos met-¡licos tales como monedas, llaveros o collares. Esto puede generar calor. Â¥ No ponga objetos extra-“os en la toma DC IN 1.5V. Â¥ No transporte o guarde la pila o caja de pilas en el mismo lugar que objetos met-¡licos tales como monedas llaveros o collares. Puede provocar un cortocircuito que genere calor. Â¥ Un uso incorrecto de la pila puede hacer que se derrame el lquido de la pila o que exploten. Para evitar estos ¡ccidentes, respete las siguientes precauciones: Ñ Instale las pilas con los polos + y à correctamente alineados. Ñ No cargue pilas. Â¥ Si se derrama el lquido de la pila, limpie cuidadosamente y a fondo todo el lquido de la pila del compartimiento de pilas antes de colocar otra nueva. Â¥ Si no se va a utilizar el reproductor durante mucho tiempo, desconecte la alimentaci-n elŽctrica (adaptador de CA, pila o batera recargable). Para desenchufar el adaptador de CA del tomacorriente de la pared, tome por el enchufe del adaptador; no tire por el cable. Acerca de la cargaÂ¥ No utilice para cargar otras bateras que no sea la especfica para Žste. Â¥ Debido a las propiedades de la batera, la capacidad de la batera puede ser m-¡s corta que la normal cuando la utilice por primera vez despuŽs de un largo perodo sin usar. En este caso, cargue y descargue la batera varias veces. Se recuperar-¡ la longevidad de la batera. Â¥ Si la capacidad de la batera recargable se vuelve la mitad de la longevidad normal, cambie por una nueva. Â¥ Saque la batera recargable cuando no se va a utilizar la unidad durante mucho tiempo. Â¥ Desconecte el cargador del tomacorriente de la pared cuando haya terminado de cargar la batera. Si lo deja conectado, pueden reducirse las prestaciones de la batera. Â¥ El cargador y la batera pueden calentarse durante el procedimiento de carga sin que esto represente un peligro. Acerca de la caja de la bateraLa caja de batera incluida fue dise-“ada para utilizar s-lo con la MZ-E500. No utilice otro tipo de caja de batera para este reproductor. En los terminales de instalaci-n de la caja de batera en la unidad principal Â¥ No cortocircuite los terminales de instalaci-n de la caja de batera en la unidad principal con objetos met-¡licos, etc. cuando se coloca la batera recargable, ya que puede provocar calor y ser peligroso. Â¥ Cuando transporte el reproductor en una cartera, gu-¡rdelo en la bolsa de transporte incluida. Manipulaci-nÂ¥ No deje caer o golpee el reproductor. Puede provocar una avera del reproductor. Â¥ No tire del mando a distancia o cables de auriculares/audfonos. Â¥ No coloque el reproductor en los siguientes lugares: Ñ Un lugar muy caliente (m-¡s de 60ûC (140¡F)) Ñ Un lugar expuesto a los rayos directos del sol o cerca de la calefacci-n Ñ En un coche con la ventana levantada (especialmente en verano) Ñ En un lugar hÅ“medo como el ba-“o Ñ Cerca de un campo electromagnŽtico tal como un im-¡n, altavoz o TV Ñ En un lugar polvoriento Â¥ Si sufre una reacci-n alŽrgica a los auriculares/audfonos, deje de usarlos inmediatamente y consulte con un mŽdico o con el centro de servicio de Sony. Acerca de la acumulaci-n de calorEl calor puede concentrarse en el reproductor si lo utiliza durante mucho tiempo. Esto no es una avera. Acerca del ruido mec-¡nicoEl reproductor produce un ruido mec-¡nico durante el funcionamiento, provocado por el sistema de ahorro de energa del reproductor. Esto no es una avera. Acerca de la instalaci-nÂ¥ No utilice el reproductor en un lugar donde quede expuesto a extremos de luz, temperatura, humedad o vibraci-n. Â¥ No encierre el reproductor en nada mientras utilice con el adaptador de CA. La acumulaci-n de calor en el reproductor puede provocar una avera o heridas. Acerca de los auriculares/audfonosSeguridad en la carreteraNo utilice los auriculares/audfonos durante la conducci-n, en bicicleta o cuando anda en un vehculo motorizado. Puede ser un peligro para el tr-¡nsito y es ilegal en muchas regiones. TambiŽn puede ser un peligro en potencia si reproduce a gran volumen mientras camina, especialmente en los cruces peatonales. Debe tener cuidado y dejar de utilizar en situaciones peligrosas. Para evitar da-“os a los odosNo utilice los auriculares/audfonos a gran volumen. Los expertos aconsejan contra escuchar a un volumen fuerte durante mucho tiempo. Si escucha un tintineo en los odos reduzca el volumen o deje de utilizar. Sea respetuoso de los dem-¡sMantenga el volumen a un nivel moderado. Permitir-¡ escuchar los sonidos del exterior y ser-¡ amable con las personas que lo rodean. Acerca del mando a distanciaEl mando a distancia incluido fue dise-“ado para utilizar s-lo con el MZ-E500. El reproductor no se podr-¡ controlar con el mando a distancia de otros modelos. Acerca del cartucho de minidiscosÂ¥ No toque directamente el disco interior. Si abra a la fuerza el cierre met-¡lico podr-¡ da-“ar el disco interior. Â¥ No coloque el cartucho en un lugar expuesto a la luz, temperatura, humedad o polvo. Â¥ No pegue la etiqueta fuera del lugar especificado en el minidisco. AsegÅ“rese de que la etiqueta est-¡ en el espacio escalonado del disco. Acerca de la limpiezaÂ¥ DespuŽs de limpiar el exterior del reproductor con un pa-“o suave ligeramente empapado en agua, frote nuevamente con un pa-“o seco. No utilice ningÅ“n tipo de esponja abrasiva, polvo abrasivo o un disolvente como alcohol o bencina ya que puede da-“ar la terminaci-n del exterior. Â¥ Limpie el cartucho con un pa-“o seco para eliminar la suciedad. Â¥ El polvo en la lente puede evitar que el aparato funcione correctamente. AsegÅ“rese de cerrar la tapa del compartimiento del disco despuŽs de colocar o expulsar el minidisco. Â¥ Para mantener su buena calidad de sonido, utilice un pa-“o suave para limpiar los enchufes de los auriculares/audfonos y mando a distancia. Un enchufe sucio puede provocar ruidos o cortes intermitentes en el sonido durante la reproducci-n. Si tiene dudas o problemas en su reproductor, acuda a su tienda de Sony m-¡s cercana. Localizaci-n de averas El reproductor no funciona o lo hace mal.Â¥ Se ha tratado de reproducir sin colocar un disco en el reproductor. b Coloque un minidiscos. Â¥ Se ha activado la funci-n retenci-n y los controles est-¡n bloqueados. (Si se presiona uno de los botones de funcionamiento del reproductor destella Ã’HOLDÓ en el mando a distancia.) b Deslice HOLD contra el sentido de la flecha para desactivar la funci-n de retenci-n. Â¥ Se ha condensado humedad en el interior del reproductor. b Saque el minidisco y espere varias horas hasta que se evapore la humedad. Â¥ La batera recargable o pila est-¡ dŽbil (Destella Ã’LOW BATTÓ en el mando a distancia). b Cambie por una nueva pila o recargue la batera. Â¥ La batera recargable o pila se instal- incorrectamente. b Instale la batera con los polos correctamente instalados. Â¥ Se instal- un minidisco sin grabar (Destella Ã’BLANKDISCÓ en el mando a distancia). b Coloque un minidisco grabado. Â¥ El reproductor no puede leer el disco (Est-¡ rayado o sucio). (Destella Ã’DISC ERRÓ en el mando a distancia). b Vuelva a colocar o cambie el disco. Â¥ Durante el funcionamiento el reproductor recibi- un golpe mec-¡nico, hay demasiada est-¡tica, voltaje anormal provocado por un rayo, etc. b Vuelva a empezar se la siguiente forma. 1Desconecte todas las fuentes elŽctricas. 2Deje descansar el reproductor durante 30 segundos. 3Conecte la fuente elŽctrica. El minidisco no reproduce normalmente.Â¥ El reproductor est-¡ en el modo de repetici-n (Aparece Ã’ Ó en el mando a distancia) b Presione repetidamente PLAYMODE hasta que desaparezca Ã’ Ó y empiece a reproducir. El minidisco no puede reproducir desde la primera canci-n.Â¥ Se par- la reproducci-n del disco antes de llegar a la Å“ltima canci-n. b Presione repetidamente . o expulse y vuelva a colocar el minidisco una vez para volver al principio del disco y vuelva a reproducir despuŽs de confirmar el nÅ“mero de canci-n en la pantalla. No funciona la funci-n de Prefijados de Sonido digital.Â¥ La funci-n de Prefijados de Sonido Digital est-¡ desconectada.b Presione repetidamente SOUND en el mando a distancia para seleccionar Ã’SOUND1Ó o Ã’SOUND2Ó. Salta el sonido reproducido.Â¥ El reproductor est-¡ colocado en un lugar que recibe vibraciones continuas. b Coloque el reproductor en un lugar estable. Â¥ Una canci-n muy corta puede hacer que el sonido salte. El sonido tiene mucha est-¡tica.Â¥ Un fuerte magnetismo de la televisi-n o equipo similar interfiere con el funcionamiento. b Aleje el reproductor de la fuente de magnetismo fuerte. Se escucha un ruido moment-¡neoÂ¥ El sonido se grab- en el modo estŽreo LP4.b Debido a la naturaleza del mŽtodo de compresi-n utilizado en el modo LP4, puede escucharse ruido en algunos casos muy raros cuando se reproduce elsonido graado en este modo. La batera recargable no empieza a cargar (en el caso de un cargador con tapa). Â¥ La tapa del cargador de batera no cierra correctamente.b Cierre la tapa y deslice el seguro. No sale ningÅ“n sonido por los auriculares/audfonos.Â¥ El enchufe de auriculares/audfonos no est-¡ bien conectado al mando a distancia. b Conecte los auriculares/audfonos firmemente en el mando a distancia. b Conecte firmemente los auriculares/audfonos en la toma i . Â¥ El volumen est-¡ muy bajo. b Ajuste el volumen girando VOL +/à (presionando VOL +/à en el reproductor). Â¥ El AVLS est-¡ activado. b Presione AVLS en el reproductor para que aparezca Ã’AVLS OFFÓ en el mando a distancia. Especificaciones Sistema de reproducci-n de audioSistema de audio digital en minidiscosPropiedades de diodo l-¡serMaterial: GaAlAs Longitud de onda: l = 790 nm Duraci-n de la medici-n: continua Salida de l-¡ser: menos de 44,6 µW* * Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo en el bloque de receptor -ptico con abertura de 7 mm. RevolucionesAprox. 300 rpm - 2.700 rpmCorrecci-n de errorACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code)Frecuencia de muestreo44,1 kHzC-digoATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) ATRAC3: LP2 ATRAC3: LP4 Sistema de modulaci-nEFM (Eight to Fourteen Modulation)NÅ“mero de canales2 canales estŽreo 1 canal monoaural Respuesta de frecuencia20 a 20.000 Hz ± 3 dBCambios de velocidadPor debajo del lmite de medici-nSalidasAuriculares/audfonos: minitoma estŽreo, m-¡ximo nivel de salida 5 mW + 5 mW, impedancia de carga de 16 ohmios Requisitos elŽctricosBatera recargable de nquel cadmio Una NC-6WM (incluida): 1,2 V, 600 mAh Una pila LR6 (tama-“o AA) (no incluida) Toma de electricidad externa: RŽgimen elŽctrico de CC 1,5V Tiempo de funcionamiento de la bateraVea el Ã’Cuando cambie o recargue la bateraÓDimensionesAprox. 74,5 ´ 17,7 ´ 80,5 mm ((an/al/prof) (sin incluir partes salientes y controles)) PesoAprox. 76 g (s-lo el reproductor)Accesorios suministradosAuriculares/audfonos con mando a distancia (1) Cargador de batera (1) Batera recargable (1) Caja de transporte de batera recargable (1) Caja de pilas (1) Bolsa de transporte (1) (excepto el modelo para los EE.UU.) Adaptador de enchufe de CA (1) (s-lo en el modelo mundial) Patentes de los Estados Unidos y de otros pases con licencia de Dolby Laboratories. El dise-“o y especificaciones est-¡n sujetos a cambios sin previo aviso. Accesorios opcionalesAdaptador de CA AC-E15HG* Paquete de conexi-n para coche CPA-9C Cable para batera de coche DCC-E215 Auriculares/audfonos estŽreo de la serie MDR** Altavoces activos de la serie SRS Bolsa de transporte * El voltaje de funcionamiento del adaptador de CA depende del pas en el que se compr-. Por lo tanto, compre el adaptador de CA del pas en el que piensa utilizar. ** Si se enchufan los auriculares/audfonos directamente en la toma i del aparato principal o a un mando a distancia, utilice s-lo los auriculares/audfonos con minitomas estŽreo. No puede utilizar los auriculares/audfonos con minitoma. Minitomas estŽreo Enchufe micro Su tienda puede no tener algunos de los accesorios mencionados. Solicite informaci-n detallada de los accesorios en su pases en su tienda.