Sony mdx 62 owners manual

This is the 2 pages manual for sony mdx 62 owners manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please mail your pdfs to info@audioservicemanuals.com.

Page: 1 / 2
left right
sony mdx 62 owners manual

Extracted text from sony mdx 62 owners manual (Ocr-read)


Page 1

Shutter -
Oéturador Notes on minidiscs

skjutlucka

Obturador

Since the MD itself is housed in a cartridge,
free from accidental contact with your
fingers and dust etc., it can withstand a
certain degree of rough handling. However,
dirt or dust on the surface of the cartridge

Cartridge or a warped cartridge may cause a
Cartucho malfunction in the unit.

K3555 To enjoy optimum sound quality, observe
Cartridge the following.

Never touch the surface of the MD itself
by deliberately opening the shutter on
the cartridge.

Notes on mounting labels

Be sure to mount labels on cartridges

correctly, as failing to do so may cause an

MD to become stuck in the changer.

I Mount the label in a suitable position.

I Remove old labels before putting new
ones on.

I Replace labels that are beginning to peel
away from the MD.

Do not expose the MD to direct sunlight or
heat sources such as hot aireducts. Do not
leave it in a car parked in direct sunlight
where there can be a considerable rise in
temperature.

Make sure that it is not left on the
dashboard or the rear tray of a car etc.
where the temperature can also be
excessive.

Cleaning
Wipe the surface of the MD cartridge from
time to time with a soft dry cloth.

Moisture condensation

On a rainy day or in a Very damp area,
moisture may condense on the lenses inside
the unit. Should this occur, the unit will not
operate properly. In this case, remove the
MD and wait for about an hour until the
moisture evaporates.

-
Notas sobre los minidiscos

Fuesto que el MD se encuentra alojado en
un cartucho, que lo protege del contacto
accidental con los dedos y el polvo, etc.,
dicho MD puede resistir hasta cierto grado
movimientos bruscos. Sin embargo, la
existencia de suciedad o polvo en la
superficie del cartucho o la deformacion del
mismo pueden causar tallos de
funcionamiento. Para disfrutar de una
calidad de sonido optima, observe lo
siguiente:

No toque nunca la superficie del MD
mediante la apertura deliberada del
obturador del cartucho.

Notas sobre el montaje de Ias

etiquetas

Asegurese de montar las etiquetas sobre los

cartuchos de forma correcta, ya que en caso

contrario es posible que los minidiscos se

atasquen en el cambiador.

I Monte la etiqueta en una posicion
adecuada.

I Retire las etiquetas antiguas antes de
montar otras nuevas.

I Sustituya las etiquetas que comiencen a
despegarse del MD.

No exponga el MD a la luz solar directa ni a
fuentes termicas como conductos de aire
caliente. No lo deje en un automovil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento
de temperatura en su interior.

Asegurese de que no lo deja en el
salpicadero ni en la bandeja trasera de un
automovil, etc., donde la temperatura
puede igualmente ser excesiva.

Limpieza
Limpie periodicamente la superficie del
cartucho del MD con un pano seco y suave.

Condensacion de humedad

En dias lluviosos o en zonas muy humedas,
es posible que se condense humedad en las
lentes del interior de la unidad. Si esto
ocurre, esta no funcionara correctamente.
En este caso, extraiga el MD y espere
durante una hora aproximadamente hasta
que se evapore la humedad.

-
Om MD-skivor

Eftersom MDeskivan ar innesluten i en
kassett och darmed ar skyddad frén
fingeravtryck och damm mm tal den
ganska hardhant hantering. Om det finns
smuts eller damm pa holjet eller om
kassetten har blivit skev kan dock enheten
fungera daligt. For basta ljudkvalitet bor du
tanka pa foljande:

éppna aldrig skjutluckan och vidror MD-
skivans yta.

Séitta fast etiketter

Satt fast etiketterna pa ratt satt, annars kan

MDeskivan fastna i v'axlaren.

I Satt fast etiketten i onskad position.

I Ta bort gamla etiketter innan du satter dit
nya.

I Ta bort etiketter som borjat lossna fran
MDeskivan.

Lagg inte MDeskivan pa en plats dar den
uts'atts for direkt solsken eller nara
varmekallor som varmluftsventiler. Lamna
den inte i en bil parkerad i direkt solsken
eftersom temperaturen dar kan stiga
avseva'rt.

Lamna den inte pa instrumentbradan eller
pa hatthyllan dar temperaturen ocksa kan
bli for hog.

Rengoring
Torka bort smuts fran MDeskivans holje
med en torr duk.

Fuktbildning

Om MDevaxlaren ar placerad pa en fuktig
plats eller om det regnar kan det bildas fukt
pa linsen i enheten. Enheten fungerar dé
inte pa rat att. Ta bort MDeskivan och
vanta en timme tills fukten har avdunstat.

-
Notas sobre os Minidiscos

0 MD vem dentro de uma cartridge que o
protege das dedadas, do po etc. E, no
entanto, bastante resistente. Apesar disso,
se 0 po ou sujidade se acumular na
superficie da cartridge ou se a cartridge
estiver deformada, o aparelho pode nao
funcionar correctamente.

Fara obter um som de alta qualidade, siga
os conselhos seguintes.

Nunca toque na superficie propriamente
dita do MD abrindo deliberadamente o
obturador da cartridge.

Notas sobre a colagem das etiquetas

Verifique se colou bem as etiquetas na

cartridge, porque se estiverem mal coladas

podem fazer com que o MD fique

encravado dentro do permutador.

I Cole a etiqueta numa posigao adequada.

I Retire as etiquetas antigas antes de
colocar as novas.

I Substitua as etiquetas que estao a
descolarese do MD.

Nao exponha o MD a luz solar directa ou a
fontes de calor, como saidas de ar quente.
Nao deixe os MD dentro de um automovel
estacionado ao sol, pois a temperatura no
seu interior pode subir consideravelmente.
Verifique se nao deixou nenhum MD no
tablier ou na prateleira de tras do
automovel, pois a temperatura pode ser
muito eleVada.

Limpeza
Limpe, de vez em quando, a superficie da
cartridge com um pano macio.

Condensacao de humidade

Nos dias de chuva ou em zonas muito
humidas, a humidade pode condensarese
nas lentes do aparelho. Se isto acontecer, o
aparelho deixara de funcionar
normalmente. Neste caso, retire o MD e
espere durante Cerca de uma hora que a
humidade se evapore.

-
Listening to MDs

Operate the master unit. See the operating
instructions of the master unit for details.

When you select another disc to play, the volume of
the MD thats playing goes down, and the discs
change.

Master unit without an MD button

This unit is operated in the same way as when
playing CDs.

/CD is displayed by the master unit, and MD play
starts.

When you connect the master unit containing
custom file function but no MD button to a CD
changer

(If your master unit has the SOURCE button, see
the master unit's manual Operating Instructions)
Even if you try to label the disc using the custom file
function, FULL appears and you cannot label discs
with personalized names.

Notes

I The MDX-IDORDS has an MD button, but the MDX-62 is

operated with the CD button.
I The MDX-UIRDS cannot be connected.

-
Lyssna pa MD-skivor

Anvanda huvudenheten. Se bruksanvisningen till
huvudenheten for mer information.

Nar du valjer att spela en annan skiva sanks

Volymen pa den MDeskiva som spelas och skivorna
Vaxlar.

Huvudenhet utan MD-knapp

Enheten fungerar pa samma satt som nar du spelar
CDeskivor.

lCD" visas pa huvudenheten och MDeskiVan borjar
spelas.

Na'r du ansluter huvudenheten som innehaller

speciallagringsfunktion men ingen MD-knapp

till en CD-vaxlare

(0m huvudenheten har SOURCE-knappen se

huvudenhetens bruksanvisning for instruktioner)

Aven nar du forsoker namnge skivan genom att

anvanda speciallagringsfunktionen visas FU LL,

och det gar inte att namnge skivor med individuella

namn.

Observera

I MDX-IOORDS har en MD-knapp, men MDX-EZ anvands
med CD-knappen.

I MDXvUIRDS kan inte anslutas.

-
Escucha de minidiscos

Emplee la unidad principal. Para obtener mas
intormacion, consulte el manual de instrucciones de
dicha unidad.

Si selecciona la reproduccion de otro disco, el
volumen del MD en reproduccion disminuira y los
discos cambiaran.

Unidad principal sin boton de MD

Esta unidad se emplea de la misma forma que para
reproducir discos compactos.

La unidad principal muestra "CD y la reproduccion
del MD se inicia.

Cuando conecte Ia unidad principal que

incluye la funcion de archivo personal sin

boton de MD a un cambiador de CD

(Si la unidad principal dispone del botén SOURCE,

consulte el manual de instrucciones de dicha

unidad.)

Aunque intente etiquetar el disco utilizando la

funcion de archivo personal, aparece FULL y no es

posible etiquetar los discos con nombres

personalizados.

Notas

I La unidad MDX-IOORDS dispone de un boto'n de MD.
Sin embargo, la unidad MDX-EZ 5e emplea con el botc'm
de CD.

I No es posible conectar la unidad MDX-UIRDS.

-
Como ouvir um MD

Ligue a unidade principal. Consulte as instrugoes de
funcionamento da unidade principal, para mais
detalhes.

Se seleccionar outro MD para reprodugao, 0 Volume
do MD que esta a ser reproduzido baixa e o disco
muda.

Aparelho sem tecla MD

Este aparelho funciona da mesma forma que um
leitor de CD.

Aparece a indicagao CD na unidade principal e a
reprodugao do MD iniciaese.

Quando ligar a unidade principal com funcao

de ficheiro personalizado mas sem tecla MD a

um carregador de CD:

(Se 3 unidade principal tiver tecla SOURCE,

consulte 0 manual de instrugoes da unidade)

Mesmo que tente identificar 0 disco utilizando a

fungao de ficheiro personalizado, a indicagao

FU LL aparece e impedindo a identificagao de

discos com nomes personalizados.

Notas

I O MDX-IDORDS tem uma tecla MD, mas o MDX-GZ é
accionado com a tecla CD.

I Nao pode ligar o MDX-U1RDS.

Preparations/Preparativosl
ForberedelserlPreparativos

1

Slide the door open until it clicks.
Skjut upp luckan tills det klickar till.

Deslice la tapa para abrirla hasta oir un chasquido.
Abra bem a porta até ouvir um estalido.

chasquido.

Slide the door closed until it clicks.
Deslice la tapa para cerrarla hasta oir un

Always use the unit with the door closed.
Otherwise, foreign matter may enter the unit and
contaminate the lenses inside the changer.

Utilice siempre la unidad con la tapa cerrada.

De lo contrario, es posible que se introduzcan
elementos extrafios en la unidad y ensucien las lentes
del interior del cambiador.

Dra igen luckan tills det klickar till.

Feche a porta até ouvir um estalido.

Ha alltid luckan stangd nar du anvander enheten.
Det kan annars komma in skrap i enheten som fastnar
pa linsen.

Nao utilize nunca o aparelho com a porta aberta.
Se 0 fizer, podem entrar corpos estranhos para dentro
do aparelho e sujar as lentes do permutador.

About one minute after opening the door, the inside compartment will be lit.
Transcurrido un minuto aproximadamente tras abrir la tapa, el compartimiento interior se iluminara.

En minut efter att luckan har oppnats tands belysningen.

Cerca de um minuto depois de abrir a porta, a luz do interior do compartimento acende-se.

Cautionary notice for opening and closing the door

if you press on the transparent window too hard, it may

break or cause injury.

Var forsiktig da du oppnar och stanger luckan

Om du trycker for hart pa det genomskinliga tonstret kan

det ga sonder och du kan skada dig.

Aviso de precaucion para abrir y cerrar la puerta

Si ejerce excesiVa presion sobre la ventana transparente,
puede romperse o causar heridas.

Precaucoes a ter quando abrir e fechar a porta

Se carregar com muitas forga na janela transparente, pode
partiela ou ferirese.

Do not reach into the changer, you may get hurt.

No introduzca los dedos en el cambiador, ya que podria herirse.

| Stick inte in fingrarna i vaxlaren. Du riskerar dé att skada dig.

N50 introduza os dedos no interior do permutador. Pode magoar-se.

Insert an MD until it clicks.

Inserte un MD hasta oir un chasquido.
Skjut in en MD-skiva tills det klickar till.
lntroduza 0 MD até ouvir um estalido.

Insert an MD with the arrow and label facing up.

Inserte el MD con la flecha y la etiqueta orientadas hacia
arriba.

Sitt i en MDAskiva med pilen och etiketten Vanda uppat.
lntroduza 0 MD com a seta e a etiqueta viradas para cima.

Notes

I Do not insert an MD with the label facing downwards.

I Make sure the MDs shutter is closed before inserting it into
the magazine.

Notas

I No inserte el MD con la etiqueta orientada hacia abajo.

I Compruebe que el obturador del MD esté cerrado antes de
insertarlo en el cargador.

Observera

I Satt inte i MD-skivan med etiketten vand nedat.

I Se till att skjutluckan ar stangd innan du skjuter in skivan i
magasinet.

Notas

I Nao introduza 05 MD com a etiqueta Virada para baixo.

I Antes de introduzir a MD no carregador, verifique se 0
obturador do MD esta fechado.

Note

When an MD is inserted and the door is closed,
or the reset button of the connected car audio is
pressed, the unit will be automatically activated
and read the information on the MDs. After the
information on all of the MDs has been read, the
unit is ready to play.

Note

Si hay un MD insertadoyla tapa esta' cerrada, o
si pulsa el boto'n de restauracion del Sistema de
audio de automo'vil conectado, la unidad se
activara de forma automa'tica y leera la
informacion de los minidiscos. Una vez leida la
informacion de todos los minidiscos, la unidad
estara' preparada para iniciar la reproduccion.

Observera

Nar du har satt i en MD och stangt luckan, eller
tryckt pa aterstallningsknappen pa den anslutna
bilstereon, aktiveras spelaren automatiskt och
laser informationen pa MD-skivorna. Da
informationen pa alla MD-skivorna har lasts ar
spelaren klar for uppspelning.

Nata

Se introduzir um MD e fechar a porta ou
carregar no botéo de reinicializagao do
autora'dio, o aparelho e automaticamente
activado e lé as informacoes do MD. Depois de
ter lido as informacoes de todos os MDs, o
aparelho fica pronto a iniciar a reproducao.

Press the EJECT button.
Pulse el boton EJECT.
Tryck pa ElECT-knappen.
Carregue no botao ElECT.

Notes

I When removing two or more MDs, remove
them in order from the upper tray.

I Never press the EJECl' button for the MD which
is in the play position.

Notas

I Si extrae dos o ma's minidiscos, realicelo a partir
de la bandeja superior.

I No pulse el baton EJECT del minidisco que esté
en la posicio'n de reproduccion.

To remove an MDIPara extraer un MDlTa bort en MD-skivalPara retirar um MD

You can remove MDs anytime except while one is playing.
Es posible extraer los minidiscos en cualquier momento, excepto durante la reproduccion.
Du kan ta bort en MDeskiva nar som helst, utom nar de spelas.

Iode retirar os MD sempre que o pretender excepto durante a reprodugao.

Observera

I Nar du tar bort tva eller flera MD-skivor ska du

ta bort dem i ordning fran det ovre skivfacket.

I Tryck aldrig pa EJECl' for den MD-skiva som ar i

uppspelningslage.

Notas

I Ouando retirar dois ou mais MD, retire-05 por
ordem a partir do tabuleiro de cima.

I Nunca carregue na tecla EJECT enquanto 0 MD
se encontrar na posicao de reproducao.

Press the stop button.
Pulse el baton STOP.

Tryck pa stoppknappen.
Carregue na tecla STOP.

To remove the MD in the play position/Para extraer el MD que se encuentra en la posicién de reproducciénl
Ta bort en MD-skiva i spelpositioanara retirar 0 MD que se encontra na posicéo de reprodugao

The MD backs out to the loading position.
Press the EJECT button, and remove the MD.

El MD retrocede a la posicion de carga.
Pulse el boton EJECT y extraiga el MD.

MDeskivan backar ur spelpositionen.
Tryck pa EJECT och ta bort MD-skivan.

0 MD Volta a posigao de carregamento.
Carregue na tecla EJECT e retire o MD.

Fode retirar um MD da forma descrita acima, durante a reprodugao do mesmo ou se estiver na posigao de reprodugao.

You can also remove an MD in this way while its playing.

Es posible extraer un MD de esm fonna mientras se reproduce.

Du kan ta bort en MDeskiva pa det har sattet medan den spelas eller ar i spelposition.

SONY.)

MiniDisc Changer

Operating Instructions

Manual de instrucciones

Bruksanvisning

Manual de instrugoes

MDX-62

Sony Corporation © 1998 Printed in Japan

Features

I Sony BUS system compatible with mobile MD
changers.

I Direct-in system for inserting and removing
MDs easily.

I No waiting time to change discs in continuous
play.

I The MD changer compartment has a built in light
for easy use even in the dark.

I 1 bit Digital/Analog converter for high quality
sound reproduction.

I Digital D-bass function* for reproducing more
powerful bass sound.
* Only available when connected to a main unit that

supports this function.

-
Funktioner

I Sony BUSesystem kompatibelt med mobila MD-
vaxlare.

I Direktsystem som got det enkelt att satta i och ta
ur MDeskivor.

I Ingen vantetid for skivbyte vid kontinuerlig
uppspelning.

I MD-v'axlarens fack har inbyggd belysning sa att
det gar latt att anvanda aven i morker.

I 1 bits D/Aeomvandlare som ger hogkvalitativt
ljud.

I Digital D-basforstarkningr for maktigare
basatergivning.
* Denna spelare sto'der Digital D-BASS-funktionen om

huvudenheten ocksa har Digital DvBASS-funktion.

-
Caracteristicas

I Sistema BUS de Sony compatible con
cambiadores moviles de minidiscos.

. Sistema de insercion directa que permite
insertar y extraer minidiscos con facilidad.

. Cambio de discos sin espera en reproduccion
continua.

I El compartimiento del cambiador de MD
incorpora una luz para utilizarlo facilmente en la
oscuridad.

I Convertidor digital/analogico de 1 bit que
proporciona una reproduccion de sonido de alta
calidad.

I Funcion D-bass digital* para reproducir graves
mas intensos.

* Disponible solo si se conecta a una unidad principal
que admita esta funcion.

-
Caracteristicas

I Sistema BUS da Sony compativel com
permutadores de MD m6veis.

I Sistema "Direct-In" para maior facilidade de
introdugao e remogao de MD.

I No modo de reprodugao continua, n50 tem
tempo de espera para a mudanca de discos.

I O compartimento do permutador de MD tem
uma luz que permite utilizar o aparelho mesmo
as escuras.

I Conversor analogico / digital de 1 bit para
obtengao de um som de reprodugao de alta
qualidade.

I Funcéo D-bass digital* para reprodugao de
graves mais potentes.

* Apenas disponivel quando ligado a uma unidade
principal equipada com esta funcao.

IIllllllllIlllljlllIIIIIIIIHIIIIILIIIIIIIILHIIL I|6||||II||I|2IIIIIJIIHII|m

Page 2

Parts for installation and connections
Componentes de montaje y conexiones
Medfoljande monteringsdelar

Pecas para instalacao e Iigacoes

6) ®

x4 x2

©

Q

X 3 (incl. 1 reserve)
(incl. 1 reserve)
(incluido 1 de repuesto)
(Incluindo 1 parafuso
sobresselente)

5.5 m

lnstallationllnstalaciénl
Monteringllnstalacao

Precautions

I Avoid installing the unit in a place:

7 subject to temperatures exceeding 55°C (such
as in a car parked in direct sunlight).

7 subject to direct sunlight.

7 near heat sources (such as heaters).

i exposed to rain or moisture.

i exposed to exce 'sive dust or dirt.

7 subject to excessive vibration.

0 Choose the mounting location carefully,
observing the following:

i The fuel tank should not be damaged by the
tapping screws.

7 There should be no wire harnesses or pipes
under the place where you are going to install
the unit.

7 The spare tire, tools or other equipment in or
under the trunk should not be interfered with
or damaged by the screws or the unit itself.

I Before installing in a glove box or on a console
box, be sure the installation will not interfere
with the master unit/s cords and cables, and that
the installation belt does not prevent the cover
from opening.

-
Forsiktighetsatgarder

I Placera inte enheten pa en plats:
i temperaturen overstiger 55°C (t ex i en bil i
direkt solsken).
i i direkt l )lsken.
i nara varmekallor (t ex element).
7 utsatt for regn eller fukt.
i utsatt for damm och smuts.

i utsatt for vibrationer.

I Valj monteringsplats noggrant och tank pa
foljande:

i bransletanken far inte skadas av skruvarna.

i Det far inte finnas nagra kablar eller ledningar
under den plats du monterar enheten.

i Reservdack, verktyg eller annan utrustning i
bagageutrymmet far inte skadas av skruvar
eller enheten.

I Innan du monterar enheten i handskfacket eller
mittkonsolen bor du se till att det finns plats for
huvudenhetens sladdar och kablar, och att
spannremmen inte hindrar luckan fran att
oppnas.

Precauciones

0 Evite instalar la unidad en los siguientes lugares:

i expuestos a temperaturas superiores a 55°C
(como en un automovil aparcado bajo la luz
solar directa).

i expuestos a la luz solar directa.

i cercanos a fuentes te'rmicas (como calefactores).

i expuestos a la lluvia o a la humedad.

i expuestos a polvo o suciedad excesivos.

i sujetos a vibraciones excesivas.

I Elija cuidadosamente el lugar de montaje,
observando lo siguiente:

7 Los tornillos roscantes no deben danar el
deposito de combustible.

i No debe haber colectores de cables ni
conductos debajo del lugar de instalacion de la
unidad.

7 Los tornillos o la propia unidad no deben
interferir ni danar el neumatico de repuesto, las
herrarnientas u otros equipos que se encuentren
dentro o debajo del maletero.

I Antes de realizar la instalacion en la guantera o
en la tapa de la consola, asegurese de que dicha
instalacion no interfiera con los cables y
conductores de la unidad principal y que la
correa de instalacion no imposibilite la apertura
de la cubierta.

-
Precaugoes

I Evite instalar o aparelho em locais
i expostos a temperaturas superiores a 55CC (por

exemplo, num automovel estacionado ao sol).

i expostos a incidéncia directa dos raios solares.

i perto de fontes de calor (por exemplo
aquecedores).

i expostos a chuva e a humidade.

i expostos a um excesso de po ou sujidade.

i expostos a um excesso de vibracoes.

I Escolha 0 local de montagem com cuidado, tendo
em conta o seguinte:

i Verificar se o deposito de gasolina nao corre o
risco de ser danificado pelos parafusos de
montagem.

i Verificar se nao existem molhos de fios ou de
tubos por baixo do local de montagem.

i Verificar se o aparelho ou os parafusos nao
interferem com o pneu sobresselente, as
ferramentas, ou outros objectos que se
encontrem na mala.

0 Antes de instalar no porta luvas ou na caixa da
consola, verifique se a instalacao nao interfere
com os cabos e fios do aparelho e se a correia de
instalacao nao impede a abertura da tampa.

Under the passenger's seat or floor installation/lnstalacién en el suelo o debajo del asiento del pasajerol
Montering under passagerarsatet eller pa golvetllnstalacao no chao ou por baixo do banco dos passageiros

1

Attach part (D to the unit with the
supplied screws (9.

Fast del (D pa enheten med de
medfoljande skruvarna @.

Vertical installation
lnstalacion vertical
Vertikal montering
lnstalacao vertical

Prenda as pecas G) ao aparelho com os
parafusos fornecidos @.

Fije el componente G) a la unidad con los
tornillos ® suministrados.

Horizontal installation
lnstalacion horizontal
Horisontell montering
lnstalagao horizontal

Decide on the installation position, and
remove any dirt or stains from that surface.
Place the changer onto the mounting pad ®,
then peel the backing and stick ® to the floor.

Determine la posicion de instalacion y elimine
la suciedad 0 las manchas de esa superficie.
Coloque el cambiador sobre la almohadilla de
montaje ©. despegue la tira de recubrimiento
y adhieralo ® al suelo.

Bestém dig for var enheten ska monteras och
rengor ytan. Placera véxlaren pa
monteringsdynan ®, ta bort skyddsmaterialet
och fast ® pa golvet.

Escolha a posicao de instalacéo pretendida e
limpe a sujidade ou as manchas da superficie.
Coloque o permutador na almofada de
montagem ® retire o papel da cobertura e
cole ® ao chao.

Remove the MD changer.
Retire el cambiador de minidiscos.
Ta bort MD-vaxlaren.

Retire o permutador de MD.

Make cuts in the carpet with a box knife.
Realice cortes en la alfombra con una cuchilla.

Skar ut hél med en kniv.
Faca cortes no tapete com um Xato.

Mount firmly with the nuts (5).
5 Realice el montaje firmemente con las tuercas ©.
Fast stadigt med muttrarna (5).
Prenda com firmeza com as porcas ©.

Glove box or console box installation/lnstalacion en la guantera 0 en la tapa de la consola/Montering i handskfack eller mittkonsoll
lnstalacao no porta-luvas ou na caixa da consola

1

Tear off the backing, and attach the double-
sided adhesive tapes (:3 to the bottom of the
unit.

Despegue la tira de recubrimiento y fije las
cintas adhesivas @ de doble cara a la base de
la unidad.

Ta bort skyddsmaterialet och satt fast den
dubbelsi iga tejpen © pa enhetens undersida.
Rasgue a cobertura e prenda as fitas adesivas
de dupla face 6) a parte de baixo do aparelho.

Remove any dirt or stains from the surface
2 youre going to mount the unit on, then

attach the unit.

Elimine la suciedad 0 las manchas de la

supe

a continuation, fijela.

Ta bort eventuell smuts frén monteringsytan

och sétt sedan fast enheten.
Retire toda a sujidade ou manchas da

superficie onde vai montar o aparelho, e
prenda o aparelho.

cie en la que va a montar la unidad y.

Notas

I Antes de fijar la unidad, compruebe que nada
dificulte su funcionamiento y de que dicha
unidad no interfiera con la cubierta de la
guantera 0 de la tapa de la consola.

- Si instala la unidad principal en la guantera,
asegu'rese de instalar la unidad en un angulo
positivo.

Notes

I Before attaching the unit, be sure that nothing
interferes with the operation of the unit, and
that the unit does not interfere with the glove
box or console box cover.

I When you install the main unit in a glove box,
he sure to install the unit at a positive angle.

Notas

I Antes de montar o aparelho, verifique se nada
interfere com o funcionamento do aparelho e
se a aparelho nao interfere com a tampa do
porta luvas on da consola.

- Quando instalar o aparelho no porta luvas,
instale-o num angulo recto.

Observera

I Innan du monterar enheten bor du se till att
det gar att anvanda enheten utan problem och
att inget ari va'gen forluckan till handskfacket
eller mittkonsolen.

I Nar du installerar huvudenheten i handskfacket
méste du montera enheten i en positiv vinkel.

Mounting angle adjustment/Ajuste del angulo de montaje/
MonteringsvinkellRegulacao do angulo de montagem

You may install the unit at any positive angle as long as it is
attached to a secure part of the car.

Puede instalar la unidad en cualquier angulo positivo siempre
que la fije en una parte segura del automovil.

Du kan montera enheten i valfri positiv vinkel sa lange den ar
stadigt forankrad i bilen.

Pode instalar o aparelho em angulo positivo desde que esteja
preso a uma parte segura do automovel.

Do not install the unit on a detached mounting board for
placement on uneven surfaces or upside down.

No instale la unidad sobre un tablero de montaje sin fijacion
para colocarla sobre superficies irregulares o en posicion
invertida.

Montera inte enheten pa en fristaende monteringsplatta for
placering pa ojarnnt underlag eller upp och ned.

Nao instale o aparelho numa placa de montagem sem fixagao
para o colocar em superficies inclinadas ou voltado ao
contrario.

Use the supplied screws/Utilice los tornillos sumi istrados/
Anva'nd de medfiiljande skruvarnalUtilize os parafusos fornecidos

Be sure to install this unit with the supplied screws (D. If you
have to find replacement screws, use screws with the following
specifications.

Replacement screw max. size
M4 x 6mm

Tornillo de repuesto. Tamafio
max. M4 x 6mm

Matt Max. storlek M4 x 6mm
Parafuso sobresselente tamanho
max. M4 x 6mm

Gum

6mm

Asegurese de utilizar los tornillos suministrados (D para
instalar la unidad. En caso de que necesite tornillos de repuesto,
utilicelos con las siguientes caracteristicas:

Anvand de medfoljande skruvarna ® vid montering av
enheten. Om du anvander andra skruvar maste de ha foljande
matt.

lnstale o aparelho utilizando os parafusos fornecidos (9 Se
precisar de parafusos sobresselentes, utilize parafusos com as
caracteristicas seguintes:

To prevent damage to the unit, do not use screws longer than 6 mm.

Para evitar dafiar Ia unidad, no utilice tornillos con una longitud superior a
6 mm.

skruvar langre an 6 mm kan skada enheten.
N50 uti ze parafusos com mais de 6mm. Se 0 fizer pode danificar o aparelho.

Connections/Conexionesl
AnslutningarlLigacées

For details, refer to the Installation/Connection manuals of each product.
Para obtener mas informacién, consulte los manuales de instalacion y de

cone 'én de cada producto.
Mer information finns

nstallationsanvisningen till respektive produkt.

Para mais detalhes, consulte 0 manual de lnstalacaolLigagéode cada produto.

Sony BUS compatible car audio

Sistema de audio del automovil compatible (on BUS Sony
Sonys bilstereo kompatibel med Sonys overforingssystem BUS
Autoradio estéreo compativel com o Sistema BUS da Sony

t

BUS AUDIO IN

Note 6)

For connecting two or more changers,
the XA-C30 source selector (optional)

- BUS CONTROL IN

1
E

o Nota
Para conectar dos o ma's cambiadores,
es necesario el selector de fuente XAv

is necessary. II C30 (opcional).
Observera Nata
Om du vill ansluta tva eller flera vaxlare - Para ligar um ou mais permutadores, e
beho'ver du val/"aren XA-C30 (medfdljer necessa'rio a selector de fonte XAvC30
inte). (opcional).
E i
l MDX-62
ll
Specifications Especificaciones
System Mini disc digital audio system Sistema Sistema audiodigital de minidiscos

Frequency response
10 - 20,000 Hz
Wow and flutter Below measurable limit
Signal-to-noise ratio
95 dB
Bus control output (8 PIN)
Analog audio output (RCA PIN)
300 mA (MD playback)
600 mA (during loading or ejecting a
disc)
Approx. 176 X 83.5 x 130 mm (w/h/
d) not incl. projecting parts and
controls
Mass Approx. 1.1 kg
Power requirement
12 V DC car battery (negative
ground)
Supplied accessories
Mounting hardware (1 set)
Bus cable 5.5 m (1)
RCA pin cord 5.5 m (1)
Optional accessories
Source selector XA-C30

Outputs

Current drain

Dimensions

I U.S. and foreign patents licensed from Dolby
Laboratories Licensing Corporation.

I Design and specifications subject to change without
notice.

-
Tekniska data

System Digitalt system for MD-skivor
Frekvensomfang 10 a 20.000 Hz
Svaj Under matbar gr'ans
Signal/brus-forhallande

95 dB
U tgangar Busskontrollutgang (vaolig)

Analog ljudutgang (RCA-polig)

300 mA (MD-uppspelning)

600 mA (under laddning eller

utmatning av skiva)

Ca 176 x 83,5 x 130mm (b/h/d),

exklusive utskjutande delar och

kontroller

Vikt Ca 1,1 kg

Stromtorsorjning 12 V bilbatteri, likstrom (negativt
jordat)

Medtoljande t-illbehc'u'

Monteringsutrustning (1 set)

Busskabel 5,5 m (1)

RCA-polkabe15,5 m (1)

Valjaren XA»C30

Stromuttag

Matt

Tillval

I Patenterna i Forenta statema och andra lander har
registrerats av Dolby Laboratories Licensing
Corpolation for licenstillverkning av deras produkter.

I Ratt till andringar utan foregaende avisering
forbehalles.

Respuesta de trecuencia
10 r 20.000 HZ
Fluctuacion y tremolo
lor debajo del limite medible
Relacion sefial-ruido
95 dB
Salida de control de bus (8 PIN)
Salida de audio analogica (RCA PIN)
Consumo de corriente
300 mA (reproduccion de MD)
600 mA (durante la carga o la
expulsion de un disco)

Salidas

Dimensiones Aprox. 176 x 83,5 X 130 mm (an/al/
prf) partes y cont-roles salientes no
incluidos

Masa Aprox. 1,1 kg

Requisitos de alimentacion
Bateria de automovil de 12 V CC
(toma de tierra negativa)
Accesorios suministrados
Ferreteria de montaje (1 juego)
Cable de bus 5,5 m (1)
Terminales RCA 5,5 m (1)
Accesorios opcionales
Selector de fuente XA-C30

I Patentes cle EE.lJU. y extranjeras con licencia de
Dolby.
Laboratories Licensing Corporation.

I Diserio y especificaciones su/etos a cambio sin previo
awso.

-
Especificacées

Sistema Audiodigital para minidisco
Resposta em frequencia
10 7 20.000 HZ
Oscilacao e flutuacao
Abaixo dos limites mensuraveis
Relacao sinal-ruido
95dB
Saida do controlo Bus (SIlNOS)
Saida audio analogica (IINO RCA)
Consumo de corrente
300 mA (reproducaode MD)
600 mA (durante a insercao ou
ejeccao de um disco)

Saidas

Dimensoes Aprox. 176 x 83,5 x 130 mm (c X a X
p) naoincluindo controlos e partes
salientes

Peso Aprox. 1,1 kg

Requisitos de alimentacao
Bateria de automovel de 12 V CC
(negativo a massa)
Acessorios fornecidos
Material para a montagem
(1 conjunto)
Cabo Bus 5,5 m (1)
Cabo de pinos RCA 5,5 m (1)
Acessorios opcionais
Selector de fonte XA-C30

I Patentes estrangeiras e dos Estados Unidos
licensiados por Dolby Laboratories Licensing
Corporation.

I Design e especificacoes sujeitos a alteracoes sem
aviso previo.