Sony cdx t 67 owners manual

This is the 3 pages manual for sony cdx t 67 owners manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please mail your pdfs to info@audioservicemanuals.com.

Page: 1 / 3
left right
sony cdx t 67 owners manual

Extracted text from sony cdx t 67 owners manual (Ocr-read)


Page 1

Compact Disc Changer Operating Instructions Mode demploi Manual de instrucciones 4\­üã Features -Sony BUS system compatible mobile CD changer. -ESP (Electronic Shock Protection) system for preventing sound skipping. (CDX-T68X only) -Compact and space-saving design for vertical, horizontal, suspended or inclined installation. -8 fs digital filter for high quality sound. -1 bit D/A converter. -Custom file function* for custom naming and displaying the title of each disc. (CDX-T68X only) -CD TEXT function** for displaying the CD TEXT information on the main units display. *Only available when connected to a main unit that supports this function. **Only available when connected to a main unit that supports this function and playing back a CD TEXT disc. CDX-T67 displays only the disc name. Características -Cambiador de discos compactos portátil compatible con el sistema BUS de Sony. -Sistema electrónico de protección (ESP) para evitar el salto de sonido (sólo CDX-T68X). -Diseño compacto que ahorra espacio para instalación vertical, horizontal, suspendida o inclinada. -Filtro digital de sobremuestreo óctuple para ofrecer sonido de gran calidad. -Convertidor digital/analógico de 1 bit. -Custom file function* (función de archivo personalizado) para asignar nombre y visualizar el título de cada disco (sólo CDX-T68X). -Función CD TEXT** para visualizar la información CD TEXT en el visor de la unidad principal. *Sólo disponible si se conecta a una unidad principal que admita esta función. **Disponible sólo si se conecta a una unidad principal que admita esta función y reproduzca discos CD TEXT. El CDX-T67 solamente visualiza el nombre del disco. 5 (16.4) 5 (16,4) Specifications System Compact disc digital audio system Laser diode properties Material: GaAlAs Wavelength: 780 nm Emission Duration: Continuous Laser out-put Power: Less than 44.6 µW* *This output is the value measured at a distance of 200 mm from the objective lens surface on the Optical Pick-up Block. Frequency response 5 - 20,000 Hz (CDX-T68X) 10 - 20,000 Hz (CDX-T67) Wow and flutter Below the measurable limit Signal-to-noise ratio 95 dB (CDX-T68X) 93 dB (CDX-T67) Outputs BUS control output (8 pins) Analog audio output (RCA pin) Current drain 800 mA (during CD playback) 800 mA (during loading or ejecting a disc) Operating temperature -10°C to +55°C (14°F to 131°F) Dimensions Approx. 234.4 × 60 × 159.5 mm (9 1/4 × 2 3/8 × 6 3/8 in.) (w/h/d) not incl. projecting parts and controls Mass Approx. 1.5 kg (3 lb. 5 oz.) Power requirement 12 V DC car battery (negative ground) Supplied accessories Disc magazine (1) Parts for installation and connections (1 set) Optional accessories Disc magazine XA-T7 Source selector XA-C30 Design and specifications are subject to change without notice. 5 (16.4) 5 (16,4) For the customers in the USA WARNING This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and receiver. - Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. CAUTION The use of optical instruments with this product will increase eye hazard. Caractéristiques -Système BUS Sony compatible avec le changeur de CD mobile. -Système électronique de protection contre les chocs (ESP) qui évite les interruptions du son. (CDX-T68X uniquement) -Modèle compact et peu encombrant pouvant être installé à lhorizontale, à la verticale, suspendu ou incliné. -Filtre numérique 8 fs pour obtenir un son de haute qualité. -Convertisseur N/A 1 bit. -La fonction de personnalisation de lecture* permet de personnaliser la désignation et laffichage du titre de chaque disque. (CDX-T68X uniquement) -Fonction CD TEXT** permettant dafficher les informations CD TEXT sur lécran daffichage de lappareil principal. *Uniquement disponible en cas de raccordement à un appareil principal supportant cette fonction. **Uniquement disponible en cas de raccordement à un appareil principal supportant cette fonction et reproduisant un disque CD TEXT. Le CDX-T67 affiche uniquement le nom du disque Especificaciones Sistema Audiodigital de discos compactosRespuesta en frecuencia 5 - 20.000 Hz (CDX-T68X) 10 - 20.000 Hz (CDX-T67) Fluctuación y trémolo Inferiores al límite medible Relación señal-ruido 95 dB (CDX-T68X) 93 dB (CDX-T67) Salidas Salida de control BUS (8 terminales) Salida de audio analógica (toma RCA) Consumo de corriente 800 mA (durante la reproducción de disco compacto) 800 mA (durante la carga o expulsión de un disco) Temperatura de funcionamiento -10 a +55°C Dimensiones Aprox. 234,4 × 60 × 159,5 mm (an/al/prf), excl. partes y controles salientes Masa Aprox. 1,5 kg Alimentación Batería de automóvil de 12 V CC (negativo a masa) Accesorios suministrados Cargador de discos (1) Componentes de montaje y conexiones (1 juego) Accesorios opcionales Cargador de discos XA-T7 Selector de fuente XA-C30 Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Spécifications Système Audionumérique pour disque compact Réponse en fréquence 5 - 20.000 Hz (CDX-T68X) 10 - 20.000 Hz (CDX-T67) Pleurage et scintillement En-deça du seuil mesurable Rapport signal sur bruit 95 dB (CDX-T68X) 93 dB (CDX-T67) Sorties Sortie de commande BUS (8 broches) Sortie audio analogique (broche RCA) Consommation de courant 800 mA (lecture de CD) 800 mA (pendant linsertion ou léjection dun disque) Température de fonctionnement -10°C à +55°C (14°F à 131°F) Dimensions Env. 234,4 × 60 × 159,5 mm (9 1/4 × 2 3/8 × 6 3/8 po.) (l/h/p) saillies et commandes non comprises Poids Env. 1,5 kg (3 liv. 5 on.) Alimentation CC sur batterie de voiture 12 V (masse négative) Accessoires fournis Chargeur de disques (1) Pièces de montage et de raccordement (1 jeu) Accessoires en option Chargeur de disques XA-T7 Sélecteur de source XA-C30 La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis. Precautions Moisture condensationOn a rainy day or in a very damp area, moisture may condense on the lenses inside the unit. Should this occur, the unit will not operate properly. In this case, remove the disc magazine and wait for about an hour until the moisture has evaporated. Précautions Remarque sur la condensation dhumiditéPar temps pluvieux ou dans des régions très humides, de la condensation peut se former sur les lentilles à lintérieur de lappareil. Dans ce cas, lappareil ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, retirez alors le chargeur de disques et attendez environ une heure jusquà ce que la condensation se soit évaporée. Precauciones Condensación de humedadEn los días lluviosos o en zonas muy húmedas, puede condensarse humedad en las lentes del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el cargador de discos y espere durante una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore. Parts list Liste des composants Lista de componentes gSŽŒ The numbers in the list are keyed to those in the instructions. Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions. Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones. Œ-Yîp-­üÖ-Y p pf Unit: m (ft.) Unité: m (ft.) Unidad: m j5 × 2 12 × 4 3 × 4 45 $à -5ƒ5Ÿ5ž5©5P5r5-5ƒ5Pû UR-Y E 

Page 2

VERTICAL Connections/Connexions/ Conexiones/ ¹ Ÿ For details, refer to the Installation/Connections manual of the car audio. Pour plus de détails, consulter le manuel dinstallation/connexions de lautoradio. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instalación/conexiones del sistema de audio del automóvil.  Z ýÛ*¤YÄÿ ¹ Ÿ­üf Connection diagram/Schéma de connexion/Diagrama de conexión/ ŸÞ¡ To the car audio (the master unit) compatible with the Sony Bus or the source selector Vers le système audio voiture (appareil principal) compatible avec le bus Sony ou le sélecteur de source. Al sistema de audio del automóvil (unidad principal) compatible con el Bus de Sony o con el selector de fuente ~5P5ƒ5Ÿ5ž5©5P5r5¥5£5PÐ*Uo¿œ´SçYÛ*¤-ôÚf CDX-T68X/T67 45 Précautions -Choisir lemplacement de montage en tenant compte des observations suivantes: - Appareil non soumis à des températures dépassant 55°C (131°F) (comme dans une voiture parquée au soleil). - Appareil non soumis au rayonnement solaire direct. - Appareil à lécart de sources de chaleur (comme des radiateurs). - Appareil non exposé à la pluie ou à lhumidité. - Appareil non exposé à des poussières ou à des souillures en excès. - Appareil non exposé à des vibrations excessives. - Vérifier que le réservoir dessence ne risque pas dêtre endommagé par les vis taraudeuses. - Il ne doit pas y avoir de faisceau de fils ou de tuyaux à lemplacement du montage. - Vérifier que lappareil ou les vis ne risquent pas dendommager ou de gêner la roue de secours, les outils, ou autre objet dans le coffre. -Pour garantir la sécurité de linstallation, utiliser uniquement le matériel de montage fourni. -Utilisez uniquement les vis fournies. -Ne percez les trous de 3,5 mm ( 5/32 po.)ø quaprès vous être assuré quil ny avait rien de lautre côté de la surface de montage. Precautions -Choose the mounting location carefully, observing the following: - The unit is not subject to temperatures exceeding 55°C (131°F) (such as in a car parked in direct sunlight). - The unit is not subject to direct sunlight. - The unit is not near heat sources (such as heaters). - The unit is not exposed to rain or moisture. - The unit is not exposed to excessive dust or dirt. - The unit is not subject to excessive vibration. - The fuel tank should not be damaged by the tapping screws. - There should be no wire harnesses or pipes under the place where you are going to install the unit. - The spare tire, tools or other equipment in or under the trunk should not be interfered with or damaged by the screws or the unit itself. -Be sure to use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation. -Use only the supplied screws. -Make holes of ø 3.5 mm ( 5/32 in.) only after making sure there is nothing on the other side of the mounting surface. Precauciones -Elija cuidadosamente el lugar de montaje y tenga en cuenta lo siguiente: - La unidad no queda sometida a temperaturas superiores a los 55°C (como en un automóvil aparcado a la luz solar directa). - La unidad no queda sometida a la luz solar directa. - La unidad no queda cercana a fuentes térmicas (como aparatos de calefacción). - La unidad no queda expuesta a la lluvia o a la humedad. - La unidad no queda expuesta a polvo o suciedad excesivos. - La unidad no queda sometida a vibraciones excesivas. - El depósito de combustible no deberá dañarse con los tornillos autorroscantes. - No deberá haber mazos de conductores ni tubos debajo del lugar donde vaya a instalar la unidad. - La rueda de repuesto, las herramientas, u otros equipos situados dentro o debajo del portaequipajes no deberán verse interferidos ni dañados por los tornillos ni por la propia unidad. -Para realizar una instalación segura, emplee solamente la ferretería de montaje suministrada. -Utilice sólo los tornillos suministrados. -Antes de hacer los orificios de ø 3,5 mm, compruebe que no haya nada en el otro lado de la superficie de montaje. Installation Installation Instalación 4\à ²! - kh¢ °ú Zo¿ÄÄj