Page 1
2
SAFETY-RELATED COMPONENT WARNING!!
COMPONENTS IDENTIFIED BY MARK 0 OR DOTTED
LINE WITH MARK 0 ON THE SCHEMATIC DIAGRAMS
AND IN THE PARTS LIST ARE CRITICAL TO SAFE
OPERATION. REPLACE THESE COMPONENTS WITH
SONY PARTS WHOSE PART NUMBERS APPEAR AS
SHOWN IN THIS MANUAL OR IN SUPPLEMENTS PUB-
LISHED BY SONY.
ATTENTION AU COMPOSANT AYANT RAPPORT
Ã- LA SÉCURITÉ!
LES COMPOSANTS IDENTIFIÉS PAR UNE MARQUE 0
SUR LES DIAGRAMMES SCHÉMATIQUES ET LA LISTE
DES PIÈCES SONT CRITIQUES POUR LA SÉCURITÉ
DE FONCTIONNEMENT. NE REMPLACER CES COM-
POSANTS QUE PAR DES PIÈCES SONY DONT LES
NUMÉROS SONT DONNÉS DANS CE MANUEL OU
DANS LES SUPPLÉMENTS PUBLIÉS PAR SONY.
AEP/UK model:
When replacing the chassis (U.S) sub assy of mechanism deck
which have the CAUTION LABEL attached, please be sure to
put a new CAUTION LABEL (3-223-913-11) to the chassis (U.S)
sub assy.Flexible Circuit Board Repairing
- Keep the temperature of the soldering iron around 270 ËšC dur-
ing repairing.
- Do not touch the soldering iron on the same conductor of the
circuit board (within 3 times).
- Be careful not to apply force on the conductor when soldering
or unsoldering.
Notes on chip component replacement
- Never reuse a disconnected chip component.
- Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be dam-
aged by heat. CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous ra-
diation exposure.
SERVICING NOTES
NOTES ON HANDLING THE OPTICAL PICK-
UP BLOCK OR BASE UNIT
The laser diode in the optical pick-up block may suffer electro-
static breakdown because of the potential difference generated by
the charged electrostatic load, etc. on clothing and the human body.
During repair, pay attention to electrostatic breakdown and also
use the procedure in the printed matter which is included in the
repair parts.
The flexible board is easily damaged and should be handled with
care.
NOTES ON LASER DIODE EMISSION CHECK
The laser beam on this model is concentrated so as to be focused
on the disc reflective surface by the objective lens in the optical
pick-up block. Therefore, when checking the laser diode emis-
sion, observe from more than 30 cm away from the objective lens.
US/Canadian model:
If the optical pick-up block is defective, please replace the whole
optical pick-up block.
Never turn the semi-fixed resistor located at the side of optical
pick-up block.
DISC MAGAZINE GETTING OUT PROCEDURE
ON THE POWER SUPPLY IS OFF
Remove the CASE (LOWER. T) beforehand
1) Press the lever (ML.S) assy in the direction of arrow A.
2) Removal the magazine assy.
Note: Take out the magazine only when the tray is completely within the
magazine. If the disk or tray is sticking out, turn on the power and
eject the magazine.
Lever (ML.S)
Magazine assy
A
OPTICA L PICK-UP
BLOCK
SEMI-FIXED
RESISTOR
Page 2
3 3
HORIZONTAL
VERTICAL
Precauzioni- Scegliere con cura il luogo di installazione, seguendo le
istruzioni riportate di seguito ed evitando di installare
lapparecchio in luoghi:
- soggetti a temperature oltre i 55°C (come in unauto
parcheggiata al sole).
- esposti alla luce solare diretta.
- vicini a fonti di calore (come impianti di
riscaldamento).
- esposti alla pioggia o allumidità .
- esposti a polvere o sporco eccessivi.
- soggetti a vibrazioni eccessive.
- Il serbatoio del carburante non deve essere danneggiato
dalle viti filettanti.
- Non devono essere presenti né cavi né tubi sotto il
luogo scelto per linstallazione dellapparecchio.
- Le viti e lapparecchio stesso non devono interferire
con, o danneggiare, la ruota di scorta, gli attrezzi o altri
dispositivi presenti dentro o sotto il bagagliaio.
- Assicurarsi di usare solo il materiale di montaggio in
dotazione per uninstallazione stabile e sicura.
- Utilizzare solo le viti in dotazione.
- Assicurarsi che non vi sia nulla sullaltro lato della
superficie di montaggio, quindi effettuare fori di solo 3,5
mm di diametro. Voorzorgsmaatregelen- Kies de plaats van opstelling met zorg, zodat het toestel
niet:
- onderhevig is aan temperaturen boven de 55°C (zoals
in een auto geparkeerd in de volle zon).
- steeds blootgesteld wordt aan direkt zonlicht.
- te dicht bij een warmtebron komt (zoals een
autoverwarming).
- nat kan worden, door regen, vocht of opspattend water.
- in kontakt komt met veel stof of vuil.
- onderhevig is aan sterke trillingen of schokken.
- Let op dat de plaatschroeven de benzinetank niet
beschadigen.
- Kontroleer of onder de plaats waar u het apparaat wilt
monteren geen bedrading of leidingen lopen.
- Houd bij het monteren rekening met het reservewiel,
gereedschappen en-eventueel in de kofferruimte
aanwezige andere apparaten, zodat deze de compact
disc wisselaar niet in de weg zitten, noch beschadigd
kunnen worden door de montageschroeven van de
laatste.
- In het belang van een veilige en stevige montage dient u
uitsluitend het bijgeleverde montagemateriaal te
gebruiken.
- Gebruik enkel de meegeleverde schroeven.
- Controleer of er niets achter het bevestigingsvlak zit en
maak pas dan gaten van 3,5 mm diameter. Sicherheitsmaßnahmen- Bei der Wahl des Einbauortes ist folgendes zu beachten:
- Das Gerät darf keinen Temperaturen über 55 °C
ausgesetzt sein, wie sie z. B. in einem in der Sonne
geparkten Fahrzeug auftreten können.
- Das Gerät darf keiner direkten Sonneneinstrahlung
ausgesetzt sein.
- Das Gerät muß von Wärmequellen (z. B. der Heizung)
ferngehalten werden.
- Das Gerät darf weder Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt sein.
- Das Gerät darf keinem übermäßigen Staub oder
anderer Verschmutzung ausgesetzt sein.
- Das Gerät darf keinen übermäßigen Vibrationen
ausgesetzt sein.
- Der Tank darf durch die Schneidschrauben nicht
beschädigt werden.
- Unter der Fläche, auf die das Gerät montiert werden
soll, dürfen sich keine Kabelbäume oder Leitungen
befinden.
- Ersatzreifen, Werkzeug usw. im oder unter dem
Kofferraum dürfen durch die Schneidschrauben nicht
beschädigt werden. Achten Sie auch darauf, daß die
Herausnahme des Ersatzreifens, Werkzeugs usw. nicht
durch das Gerät behindert wird.
- Für sicheren und stabilen Einbau verwenden Sie
ausschließlich die mitgelieferten Befestigungsteile.
- Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten
Schrauben.
- Bohren Sie die Löcher mit einem Durchmesser von 3,5 mm
erst, wenn Sie sich vergewissert haben, daß sich nichts auf
der Rückseite der Montagefläche befindet.
Installation des GerätesDie Halterungen 1 eignen sich für zwei Einbaupositionen, oben
und unten. Verwenden Sie je nach Bedarf die geeigneten
Bohrungen.
Horizontaler Einbau
Installatie van het apparaatDe beugels 1 zijn geschikt voor twee montageposities, hoog en
laag. Maak gebruik van de vereiste schroefgaten afhankelijk van
de gewenste montagepositie.
Horizontaal installeren
Installazione dellapparecchioLe staffe 1 consentono linstallazione in due diverse posizioni:
alta e bassa. Utilizzare i fori per le viti in base alla posizione di
installazione scelta.
Installazione in orizzontale
Précautions- Choisissez lemplacement de montage en tenant compte
des observations suivantes :
- Lappareil ne doit pas être exposé à des températures
supérieures à 55°C (comme dans une voiture garée en
plein soleil).
- Lappareil ne doit pas être utilisé en plein soleil.
- Lappareil ne doit pas être utilisé près dune source de
chaleur (comme un chauffage).
- Lappareil ne doit pas être utilisé dans un endroit
exposé à la pluie ou à lhumidité.
- Lappareil ne doit pas être utilisé dans un
endroitpoussiéreux ou sale.
- Lappareil ne doit pas être exposé à des vibrations
excessives.
- Vérifiez que le réservoir dessence ne risque pas dêtre
endommagé par les vis taraudeuses.
- Il ne doit pas y avoir de faisceau de fils ou de tuyaux Ã
lemplacement du montage.
- Vérifiez que lappareil ou les vis ne risquent pas
dendommager ou de gêner la roue de secours, les
outils, ou tout autre objet dans le coffre.
- Pour garantir la sécurité de linstallation, utiliser
uniquement le matériel de montage fourni.
- Utilisez uniquement les vis fournies.
- Ne percez les trous de 3,5 mm de diamètre quaprès vous
être assuré quil ny avait rien de lautre côté de la surface
de montage.
Installation de lappareilLes supports 1 offrent deux positions de montage, haut et bas.
Utilisez les trous de vissage appropriés en fonction de vos
préférences.
Installation horizontale
Installation Installation InstallazioneInstalleren
Vertikaal installeren Installazione in verticale Vertikaler Einbau Installation verticale
Hangend installeren
Als u het apparaat onder de hoedenplank of iets
dergelijks wilt installeren, let dan op de volgende
punten:
- Kies een geschikte plek waar u het apparaat horizontaal
kunt ophangen.
- Vergewis u ervan dat het apparaat niet beschadigd kan
worden door bewegende onderdelen zoals een
kofferdeksel, de veren van de vijfde deur, enz.
Hängender EinbauBei hängender Installation unter der Heckablage
usw. im Kofferraum beachten Sie folgende
Vorsichtsmaßnahmen:
- Wählen Sie den Befestigungsort sorgfältig so aus, daß das
Gerät horizontal montiert werden kann.
- Achten Sie darauf, daß das Gerät die
Heckklappendämpfer usw. nicht behindert.
Installazione in sospensioneSe lapparecchio deve essere installato sotto il ripiano
posteriore, nel bagagliaio, ecc., assicurarsi di
prendere le seguenti precauzioni:
- Scegliere con attenzione il luogo di montaggio in modo
che lapparecchio possa essere installato orizzontalmente.
- Assicurarsi che lapparecchio non ostacoli il movimento
della molla della barra di torsione ecc. del coperchio del
cofano.
Installation suspendueSi lappareil doit être installé sous la plage arrière
dans le coffre par exemple, observer les précautions
suivantes.
- Choisissez lemplacement pour pouvoir installer lappareil
à lhorizontale.
- Vérifiez que lappareil ne gêne pas les mouvements du
ressort de fermeture du coffre, entre autres.
Align with the marked position.
Aligner sur le repère.
Auf die richtige Position stellen.
Stel aldus in op het merkteken.
Allineare con il punto segnato.
Align with the marked position.
Aligner sur le repère.
Auf die richtige Position stellen.
Stel aldus in op het merkteken.
Allineare con il punto segnato.
Installation
Precautions- Choose the mounting location carefully, observing the
following:
- The unit is not subject to temperatures exceeding 55°C
(such as in a car parked in direct sunlight).
- The unit is not subject to direct sunlight.
- The unit is not near heat sources (such as heaters).
- The unit is not exposed to rain or moisture.
- The unit is not exposed to excessive dust or dirt.
- The unit is not subject to excessive vibration.
- The fuel tank should not be damaged by the tapping
screws.
- There should be no wire harnesses or pipes under the
place where you are going to install the unit.
- The spare tire, tools or other equipment in or under the
trunk should not be interfered with or damaged by the
screws or the unit itself.
- Be sure to use only the supplied mounting hardware for a
safe and secure installation.
- Use only the supplied screws.
- Make holes of ø 3.5 mm only after making sure there is
nothing on the other side of the mounting surface.
How to install the unitThe brackets 1 provide two positions for mounting, high and
low. Use the appropriate screw holes according to your
preference.
Horizontal installation
Vertical installation
Suspended installation
When the unit is to be installed under the rear tray
etc. in the trunk compartment, make sure the
following provisions are made.
- Choose the mounting location carefully so that the unit can
be installed horizontally.
- Make sure the unit does not hinder the movement of the
torsion bar spring etc. of the trunk lid.
HORIZONTAL Align with the marked position.
Aligner sur le repère.
Auf die richtige Position stellen.
Stel aldus in op het merkteken.
Allineare con il punto segnato.
1 2
1 23
3
1
ø 3.5 mm
2
12 3
2
1
13
ø 3.5 mm
2
Niet-horizontale plaatsingZodra de eenheid geplaatst is, draait u de ringen op
een stand waarbij de pijl zoveel mogelijk in een
vertikale positie staat.
Opmerking
Zet de linker-en de rechterring op dezelfde stand.
Installazione in posizione inclinataDopo aver installato lapparecchio, allineare le
manopole ad una delle tacche in modo che la freccia
sia il più verticale possibile.
Nota
Accertarsi di allineare le manopole di sinistra e di destra
alla stessa tacca.
Installation in geneigter PositionNach dem Installieren des Geräts richten Sie die
Dial-Ringe an einer der Markierungen aus, so daß
der Pfeil möglichst senkrecht steht.
Hinweis
Achten Sie darauf, den linken und rechten Dial-Ring an
derselben Markierung auszurichten.
Installation inclinéeAprès avoir installé lappareil, alignez le disque sur
lun des repères afin que la flèche soit aussi proche
que possible de la position verticale.
Remarque
Veillez à aligner les disques gauche et droite sur le même
repère.
Inclined installationAfter installing the unit, align the dials with one of
the marks so that the arrows are as vertical as
possible.
Note
Be sure to align the left and right dials with the same
mark.
12
1
2
12
ø 3.5 mm
3
3
HO
RI
Z
ON
TA
LV
E
R
T
I
C
A
L H
O
R
I
Z
O
N
TA
LV
E
R
T
IC
A
L
H
O
R
IZ
O
N
TA
LV
E
R
T
IC
A
L
SECTION 1
GENERAL This section is extracted from
instruction manual.
TABLE OF CONTENTS
SERVICING NOTES
.......................................................... 2
1. GENERAL
Installation ....................................................................... 3
Connections ..................................................................... 4
2. DISASSEMBLY ......................................................... 5
3. MECHANISM DECK ASSEMBLY ................... 11
4. MECHANICAL ADJUSTMENT .......................... 13
5. ELECTRICAL CHECK .......................................... 14
6. DIAGRAMS
6-1. Block Diagram -“ MAIN Section -“................................ 17
6-2. Block Diagram -“ BUS CONTROL/
POWER SUPPLY Section -“........................................... 18
6-3. Note for Printed Wiring Boards and
Schematic Diagrams ....................................................... 19
6-4. Printed Wiring Boards -“ LSW/RF Boards -“................. 20
6-5. Schematic Diagram -“ LSW/RF Boards -“...................... 21
6-6. Printed Wiring Board
-“ MAIN Board (Component Side) -“.............................. 22
6-7. Printed Wiring Board
-“ MAIN Board (Conductor Side) -“................................ 23
6-8. Schematic Diagram -“ MAIN Board (1/2) -“.................. 24
6-9. Schematic Diagram -“ MAIN Board (2/2) -“.................. 25
6-10. Printed Wiring Boards -“ JACK/SWITCH Boards -“..... 26
6-11. Schematic Diagram -“ JACK/SWITCH Boards -“........... 26
6-12. IC Pin Function Description ........................................... 30
7. EXPLODED VIEWS ................................................ 33
8. ELECTRICAL PARTS LIST ............................... 38