Page 1
Affichages dÕerreur
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes.
Affichage
Si les solutions mentionnŽes ci-dessus ne peuvent pas rŽsoudre le problme, consultez le revendeur Sony le plus
proche.
Solution
Introduisez le chargeur de disques avec
des disques dans le changeur CD.
Sortez le chargeur CD et introduisez les
CD.
Nettoyez le CD.
Introduisez le CD dans le bon sens.
Appuyez sur la touche de rŽinitialisation
du changeur de CD.
Introduisez un autre disque.
Error displays
The following indications will flash for about five seconds.
Display
If the solutions mentioned above do not improve the situation, consult your nearest Sony dealer.
Guide de dŽpannage
La liste de contr-le suivante vous assistera dans la correction de la plupart des problmes que vous pourriez
rencontrer avec votre appareil. Avant de passer en revue la liste de vŽrification ci-dessous, reportez-vous aux
procŽdures de connexion et dÕutilisation.
Problmes gŽnŽraux
Problme
LÕappareil ne fonctionne pas.
Le son saute.
Le chargeur de disques est mal
encastrŽ.
Cause/solution
¥ Le micro-ordinateur intŽgrŽ est dŽfaillant.tAppuyez sur la touche de rŽinitialisation du changeur de CD.¥ Les cordons de raccordement sont mal branchŽs.
¥ Le changeur de CD est installŽ dans un endroit instable.
tRŽinstallez-le dans un endroit stable.¥ Le CD est souillŽ ou dŽfectueux.tNettoyez ou remplacez-le.
Retirez le chargeur, appuyez sur Z et rŽintroduisez le chargeur
jusquÕˆ ce quÕil sÕencliquette correctement en position.
Troubleshooting guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
General
Problem
The unit does not function.
The sound skips.
The disc magazine is not locked in
the CD changer.
Operation
Precautions
¥ This unit cannot be used with a car audio without FM tuner.
¥ If your car was parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the
unit to cool off before operating it.
¥ If no power is being supplied to the unit, check the connections first. If everything is in order, check the fuse.
¥ Avoid installing the CD changer, wireless remote, and wired remote in places:
Ñ subject to temperature exceeding 55¡C (131¡F).
Ñ subject to direct sunlight.
Ñ near heat sources (such as heaters).
Ñ exposed to rain or moisture.
Ñ exposed to excessive dust or dirt.
Ñ subject to excessive vibration.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit.
Press the reset button with a pointed object, such as a ball-point pen, etc.
Fonctionnement
PrŽcautions
¥ Cet appareil ne peut tre utilisŽ avec un autoradio sans syntoniseur FM.
¥ Si votre voiture est parquŽe en plein soleil, provoquant ainsi une augmentation considŽrable de la tempŽrature
dans lÕhabitacle, laissez lÕappareil refroidir avant de lÕutiliser.
¥ Si lÕappareil nÕest pas alimentŽ, vŽrifiez dÕabord les connexions. Si tout est en ordre, contr-lez le fusible.
¥ Evitez dÕinstaller le changeur de CD, la tŽlŽcommande sans fil et la tŽlŽcommande ˆ fil dans un endroit :
Ñ o la tempŽrature peut dŽpasser 55¡C (131¡F),
Ñ en plein soleil,
Ñ prs dÕune source de chaleur (comme un chauffage),
Ñ exposŽ ˆ la pluie ou ˆ lÕhumiditŽ,
Ñ poussiŽreux ou sale,
Ñ exposŽ ˆ des vibrations fortes.
RŽinitialisation de lÕappareil
Avant la premire mise en service de cet appareil ou aprs avoir remplacŽ la batterie de la voiture, vous devez
rŽinitialiser lÕappareil.
Appuyez sur la touche de rŽinitialisation ˆ lÕaide dÕun objet pointu comme un stylo ˆ bille, etc.
+ side up
C-tŽ + vers le haut
c
Installing the battery
Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Use of any another battery may present a risk of fire or
explosion.
Installation de la pile
Remplacez la pile par une nouvelle pile au lithium CR2025. LÕutilisation de tout autre type de pile peut poser un
risque dÕincendie ou dÕexplosion.
Lithium battery life
When the battery becomes weak, you will not be able to operate the unit with the wireless remote.
Battery life is approx. six months depending on the conditions of use.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble or dispose of in fire.
Notes on the lithium battery
¥ Keep the lithium battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
¥ Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.
¥ Be sure to observe the correct polarity when installing the battery.
¥ Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur.
Autonomie de la pile au lithium
Lorsque les piles sÕŽpuisent, il ne vous sera plus possible de commander lÕappareil ˆ lÕaide de la tŽlŽcommande
sans fil.
LÕautonomie de la pile est dÕenviron six mois suivant les conditions dÕutilisation.
ATTENTION
UtilisŽe de faon incorrecte, la pile peut exploser.
Ne pas la recharger, la dŽmonter ni la jeter au feu.
Remarques sur la pile au lithium
¥ Gardez les piles au lithium hors de la portŽe des enfants.
En cas dÕingestion, consultez immŽdiatement un mŽdecin.
¥ Essuyez la pile ˆ lÕaide dÕun chiffon sec de faon ˆ assurer un bon contact.
¥ Respectez la polaritŽ de la pile lorsque vous lÕinstallez.
¥ Ne saisissez pas la pile ˆ lÕaide dÕune pince mŽtallique, sinon vous risquez de provoquer un court-circuit.
DISC REP SHUF
ALBM ALBM
ENTER DSPL SCRL LIST
DISC +
10TRACK D-BASS OFF
DISC REP SHUF
ALBM ALBM
ENTER DSPL SCRL LIST
DISC +
DISC REP SHUF
ALBM ALBM
ENTER DSPL SCRL LIST
DISC +
Location and function of controls
Wired remote (RM-X83RF)
TŽlŽcommande ˆ fil (RM-X83RF)Wireless remote (RM-X84RF)
TŽlŽcommande sans fil (RM-X84RF)
1Molette AMS (dŽtecteur automatique de
musique)/ENTER
2RŽcepteur de tŽlŽcommande sans fil IR
3Touche LIST
4Touche u (lecture/pause)
Si vous appuyez sur cette touche en cours de
lecture CD, le CD passe en mode de pause. Si vous
appuyez de nouveau sur cette touche, la lecture
CD reprend.
5Touche OFF
6Indicateur DISC/ALBM (numŽro de
disque ou dÕalbum)
7Indicateur TRACK (numŽro de plage)
8Indication MIN (minute)
9Indication SEC (seconde)
0Indicateur de fichier MP3
Disponible uniquement lorsquÕun disque
comportant des fichiers MP3 est sŽlectionnŽ.
qaIndicateur dÕŽtiquette ID3 Disponible uniquement lors de la lecture dÕun
fichier MP3.
qsIndication D-BASS
qdIndication REP (rŽpŽtition de la lecture)
qfIndication SHUF (lecture alŽatoire)
qgTouches Ð/+
qhTouche DSPL/SCRL (changement
dÕindicateur/dŽfilement du nom) 1AMS (Automatic Music Sensor)/ENTER
dial
2Infrared receptor for the wireless
remote
3LIST button
4u (play/pause) button
If pressed during CD playback, the CD will pause.
If pressed again, CD playback will continue.
5OFF button
6DISC/ALBM (disc number/album number)
indication
7TRACK (track number) indication
8MIN (minute) indication
9SEC (second) indication
0MP3 file indication
Available only when a disc with MP3 files is
selected.
qaID3 tag indication Available only when an MP3 file is played.
qsD-BASS indication
qdREP (repeat play) indication
qfSHUF (shuffle play) indication
qgÐ/+ buttons
qhDSPL/SCRL (indication change/name
scroll) button
AMS functionKeep rotating the AMS/ENTER dial until a desired track is
selected.
Next track: Rotate the AMS/ENTER dial towards > .
Previous track: Rotate the AMS/ENTER dial towards ..
While the first/last track on the disc is playing, if the AMS/
ENTER dial is rotated, playback skips to the last/first track of
the disc.
Using on the wireless remotePress AMS/MANU m ./> M to skip/select a track.
Manual search function (Only for the wireless
remote)
Keep pressing AMS/MANU m ./> M until a
desired point of the track is selected.
The elapsed playing time of the track will be shown in the
display window during manual search.
Ò
Ó or Ò Ó indicates that the disc has reached
the beginning/end of the track. It is not possible to reverse/
fast-forward at this point.
Disc select function
1 Press (LIST).The disc name during playback will flash.
ÒMP3 DISCÓ will be displayed if a disc with an MP3 file is
selected.
2 Rotate the AMS/ENTER dial to select a desired disc.
3 Press the AMS/ENTER dial to start playback.
NotesThe following indications may be displayed in the following cases.
¥ ÒNO DISCÓ: No disc is inserted in the CD changer.
¥ ÒNO NAMEÓ: No disc name is available.
¥ ÒNOT READÓ: The disc information cannot be read.
Using on the wireless remote
1 Press (LIST).
2 Press / to select a desired disc.
3 Press (ENTER) to start.Also, you can press / to select a disc.
The next/previous disc will be selected by each press.
Notes¥ The display window will be back to normal without an
operation for 5 seconds during the disc select function.
¥ The disc select function is unavailable during ÒChanging the
transmitting frequencyÓ or ÒChanging the output levelÓ
procedure.
TipPress (LIST) to cancel the disc select function before step 3.
Nomenclature
Fonction AMSTournez la molette AMS/ENTER jusquÕˆ ce que vous ayez
sŽlectionnŽ la plage souhaitŽe.
Plage suivante : Tournez la molette AMS/ENTER vers > .
Plage prŽcŽdente : Tournez la molette AMS/ENTER vers ..
Pendant que la premire ou la dernire plage du disque est en
cours de lecture, si vous tournez la molette AMS/ENTER, la
lecture passe ˆ la premire ou ˆ la dernire plage du disque.
Utilisation de la tŽlŽcommande sans filAppuyez sur AMS/MANU m ./> M pour sauter ou
sŽlectionner une plage.
Fonction de recherche manuelle (TŽlŽcommande
sans fil uniquement)
Maintenez enfoncŽe AMS/MANU m ./> M jusquÕˆ
ce que vous ayez sŽlectionnŽ le point souhaitŽ de la plage.
Le temps de lecture ŽcoulŽ de la plage est indiquŽ dans la
fentre dÕaffichage en cours de recherche manuelle.
Ò
Ó ou Ò Ó indique que le disque a atteint le
dŽbut ou la fin de la plage. Ë ce point, il nÕest pas possible de
reculer ou dÕavancer rapidement.
Fonction de sŽlection de disque
1 Appuyez sur (LIST).Le nom du disque clignote en cours de lecture.
ÒMP3 DISCÓ sÕaffiche si un disque contenant un fichier
MP3 est sŽlectionnŽ.
2 Faites tourner la molette AMS/ENTER pour
sŽlectionner le disque souhaitŽ.
3 Appuyez sur la molette AMS/ENTER pour lancer la
lecture.
RemarquesLes indications ci-dessous peuvent sÕafficher dans les cas suivants.
¥ ÒNO DISCÓ : Aucun disque nÕa ŽtŽ insŽrŽ dans le changeur CD.
¥ ÒNO NAMEÓ : Aucun nom de disque nÕest disponible.
¥ ÒNOT READÓ : Impossible de lire les informations du disque.
Utilisation de la tŽlŽcommande sans fil
1 Appuyez sur (LIST).
2 Appuyez sur / pour sŽlectionner le disque
souhaitŽ.
3 Appuyez sur (ENTER) pour commencer.Vous pouvez Žgalement appuyer sur / pour sŽlectionner un disque.
Chaque pression permet de sŽlectionner le disque suivant
ou prŽcŽdent.
Remarques¥ Pendant que la fonction de sŽlection de disque est activŽe, la
fentre dÕaffichage revient ˆ lÕaffichage normal si aucune
opŽration nÕest effectuŽe pendant cinq secondes.
¥ La fonction de sŽlection de disque nÕest pas disponible pendant
les procŽdures de changement de frŽquence de transmission ou
de changement de niveau de sortie.
ConseilPour dŽsactiver la fonction de sŽlection de disque avant lÕŽtape 3,
appuyez sur (LIST).
qjALBM Ð/+ (album select) buttons Skips to the next/previous album. Note that if the
last album is playing and the ALBM + button is
pressed, playback loops back to the first album. Or
if the first album is playing, and the ALBM Ð
button is pressed, playback loops to the last album.
Available only when an MP3 file is played.
qkAMS/MANU (Automatic Music Sensor/
manual search) buttons
qlREP (repeat play) button
w;ENTER button
waDISC +/Ð buttons
wsSHUF (shuffle play) button
wdD-BASS button
wf10 TRACK +/Ð buttons
By pressing the 10 TRACK + or Ð buttons, the unit
skips forwards or backwards 10 tracks (either
within the current album, or into the next/
previous album (still counting 10 tracks),
depending on the number of tracks in the current
album). Note that if any of last 10 tracks of the disc
is playing and the 10 TRACK + button is pressed,
playback loops back to the beginning of the disc
and continues counting to make a 10-track skip. Or
if any of first 10 tracks of the disc is playing, and
the 10 TRACK Ð button is pressed, playback loops
back to the end of the disc and continues counting
to make a 10-track skip.
(Wired remote) (Wireless remote)
(Wired remote) (Wireless remote)
qjTouches ALBM Ð/+ (sŽlection dÕalbum) Permettent de passer ˆ lÕalbum prŽcŽdent ou
suivant. Notez que si le dernier album est en cours
de lecture et que la touche ALBM + est enfoncŽe, la
lecture revient au premier album. De mme, si le
premier album est en cours de lecture et que la
touche ALBM Ð est enfoncŽe, la lecture revient au
dernier album.
Disponibles uniquement lors de la lecture dÕun
fichier MP3.
qkTouches AMS/MANU (dŽtecteur
automatique de musique/recherche
manuelle)
qlTouche REP (lecture rŽpŽtŽe)
w;Touche ENTER
waTouches DISC +/Ð
wsTouche SHUF (lecture alŽatoire)
wdTouche D-BASS
wfTouches 10 TRACK +/Ð
Lorsque vous appuyez sur la touche 10 TRACK +
ou Ð, lÕappareil saute dix plages vers lÕavant ou
vers lÕarrire (soit dans lÕalbum en cours, soit dans
lÕalbum suivant ou prŽcŽdent, dix plages ˆ la fois,
selon le nombre de plages de lÕalbum en cours).
Notez que si lÕune des dix dernires plages du
disque est en cours de lecture et que la touche 10
TRACK + est enfoncŽe, la lecture revient au dŽbut
du disque et continue ˆ sauter des plages jusquÕˆ
un total de dix plages. Notez que si lÕune des dix
premires plages du disque est en cours de lecture
et que la touche 10 TRACK Ð est enfoncŽe, la
lecture passe ˆ la fin du disque et continue ˆ sauter
des plages jusquÕˆ un total de dix plages.
(TŽlŽcommande sans fil) (TŽlŽcommande ˆ fil)
3
1
Listening to a CD
1
Turn on the FM tuner of your car audio.
2 Tune in the selected transmitting frequency*
with the FM tuner of your car audio.
*The frequency of the unit is set to 88.3 MHz at the
factory.
You can change the frequency. (See ÒChanging the
transmitting frequencyÓ below. )
3 Press u.CD playback starts.
4 Adjust the volume with the volume control
on your car audio.
All the tracks play from the beginning.
Stopping CD play
Press (OFF).
Notes¥ When CD playback stops, you may hear some noise
from the speakers. To prevent this from happening,
turn the volume of your car audio down before
stopping CD playback.
¥ If you turn off the ignition switch of your car without
stopping CD playback, it will automatically resume CD
playback from where it was stopped when you turn on
the ignition switch again.
¥ The unit cannot be turned on with the wireless
remote. Press u on the wired remote to turn on the
unit.
Listening to the radio or a tape
Be sure to stop CD playback before you start listening
to the radio or a tape.
NoteBe sure to stop CD playback, otherwise there may be
some interference with radio reception.
Playing tracks in random order
Ñ Shuffle Play (Only for the wireless remote)
You can select:
¥ SHUF-ALBM* ( ) Ñ to play the tracks on the
current album in random order.
¥ SHUF-DISC (
) Ñ to play the tracks on the
current disc in random order.
¥ SHUF-CHGR (
) Ñ to play all the discs in
random order.
*Available only for MP3 files.
During playback, press (SHUF) repeatedly
until the desired setting appears in the
display.
ÒSHUFÓ indicator is displayed.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select ÒSHUF-OFF.Ó
Playing tracks repeatedly
Ñ Repeat Play (Only for the wireless remote)
You can select:
¥ REP-TRACK ( ) Ñ to repeat a track.
¥ REP-ALBM* ( ) Ñ to repeat an album.
¥ REP-DISC ( ) Ñ to repeat a disc.
*Available only for MP3 files.
During playback, press (REP) repeatedly
until the desired setting appears in the
display.
ÒREPÓ indicator is displayed.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select ÒREP-OFF.Ó
Display items
(Only for the wireless remote)
Press (DSPL) to select the following items.DISC/ALBUM* 1 number
Displayable items
¥ Track number/Elapsed playing time
¥ Disc name*
2/Artist name* 3
¥ Album (folder) name* 1
¥ Track (file) name* 1 *2
¥ ID3 tag* 1
*1Only for MP3 files.
Only track name/artist name/album name in ID3 tag is
displayed.
If there is no ID3 tag, ÒNO ID3Ó will be displayed for a
moment followed by Track number/Elapsed playing
time.
*
2If there is no disc name or track name, ÒNO NAMEÓ
will be displayed for a moment followed by Track
number/Elapsed playing time.
*
3Only for CD TEXT discs with the artist name.
Notes¥ Disc name, artist name, and track title can be displayed
with up to 8 characters.
¥ Some characters cannot be displayed.
¥ This unit cannot display the artist name for each track
of a CD TEXT disc.
Notes on MP3¥ ID3 tag applies only to version 1.
¥ Some characters cannot be displayed. Characters and
signs which cannot be displayed appear as
Ò *.Ó
The maximum number of characters for album (folder)
names/track (file) names that can be displayed is 64
each. ID3 tag is up to 30 characters.
¥ In the following cases, elapsed playing time may not
be displayed accurately.
Ñ when an MP3 file of VBR (variable bit rate) is
played.
Ñ during fast-forward/reverse.
A display item that exceeds 8 characters will be
scrolled automatically. Press (DSPL) for 2 seconds for
further scrolling.
Boosting the bass sound
Ñ D-bass (Only for the wireless remote)
You can enjoy a clear and powerful bass sound. The
D-bass function boosts the low frequency signal and
high frequency signal with a sharper curve than
conventional bass boost.
You can hear the bass line more clearly even while the
vocal volume remains the same. You can emphasize
and adjust the bass sound easily with the (D-BASS)
button.
0dB
D-BASS 2
D-BASS 1 D.BASS-2
Adjusting the bass curve
Press (D-BASS) repeatedly to select the desired
bass curve.
As the D-BASS number increases so does the
effect.
To cancel the D-bass function, select ÒD-BASS OFF.Ó
Notes¥ Setting the output level from 4 to 5 while using the
D-bass function, the amount of bass boost decreases to
avoid distortion; however, itÕs not a malfunction.
Adjust the volume with your car audio.
¥ Selecting D-BASS 2, a distortion may occur depending
on your CD.
Should this occur, select D-BASS or turn down the
output level.
Changing the transmitting
frequency
Because this unit processes CD playback sound
through an FM tuner, there may be interference noise
during CD playback. In such a case, change the
frequency of the modulated RF signal transmitted
from the unit. The initial setting is 88.3 MHz.
1 Press the AMS/ENTER dial for two seconds
until frequency appears.
2 Rotate the AMS/ENTER dial repeatedly to
select the frequency.
Each time you rotate the AMS/ENTER dial, the
frequencies change as follows:
Right: 88.3 MHz t 88.5 MHz t 88.7 MHz t
88.9 MHz t 89.1 MHz t 89.3 MHz t
89.5 MHz t 89.7 MHz t 89.9 MHz t
88.3 MHz
Left: 88.3 MHz t 89.9 MHz t 89.7 MHz t
89.5 MHz t 89.3 MHz t 89.1 MHz t
88.9 MHz t 88.7 MHz t 88.5 MHz t
88.3 MHz
3 Press the AMS/ENTER dial for two seconds.
Using on the wireless remote
1 Press (ENTER) for two seconds until
frequency appears.
2 Press or repeatedly to select the
frequency.
3 Press (ENTER) for two seconds.
Notes¥ When you change the transmitting frequency on the
unit, be sure to tune your FM tuner to the newly
selected one.
¥ Press u on the wired remote before changing the
frequency if the power to the unit is turned off.
Changing the output level
You can select the output level from the unit.
Normally the unit is used at the initial output level;
change the level if necessary.
1 Press the AMS/ENTER dial for two seconds
until frequency appears.
2 Press the AMS/ENTER dial momentarily.
Initial setting
3 Rotate the AMS/ENTER dial repeatedly to
select the output level.
To increase the output level
Right :
To decrease the output level
Left :
4 Press the AMS/ENTER dial for two seconds.
Using on the wireless remote
1 Press (ENTER) for two seconds.
2 Press (ENTER) again momentarily.
3 Press or to select the output level.
4 Press (ENTER) for two seconds.
NoteWhen you select level 4 or 5, the CD playback sound may
be distorted or you may hear some noise. In such a case,
select a lower output level on the unit and turn down
the overall volume on your car audio.
Reset button Touche de rŽinitialisation
Renforcement des graves
Ñ D-bass (TŽlŽcommande sans fil uniquement)
Vous pouvez exploiter des graves claires et
puissantes. La fonction D-bass renforce les signaux de
basse frŽquence et les signaux de haute frŽquence avec
une courbe plus tendue quÕune fonction
dÕaccentuation classique.
Vous entendez plus distinctement les graves, mme si
le volume de la partie vocale reste au mme niveau.
Vous pouvez renforcer et ajuster les graves ˆ lÕaide de
la touche
(D-BASS) .
0dB
D-BASS 2
D-BASS 1 D.BASS-2
RŽglage de la courbe des graves
Appuyez plusieurs fois de suite sur (D-BASS) pour
sŽlectionner la courbe des graves voulue.
LÕeffet sÕintensifie ˆ mesure que la valeur D-BASS
augmente.
Pour annuler la fonction D-bass, sŽlectionnez
ÒD-BASS OFFÓ.
Remarques¥ Si vous augmentez le niveau dÕŽcoute de 4 ˆ 5 alors
que vous utilisez la fonction D-bass, le niveau des
basses diminue pour Žviter une dŽformation du son ; il
ne sÕagit en aucun cas dÕun dysfonctionnement.
RŽglez le volume avec votre autoradio.
¥ Si vous sŽlectionnez D-BASS 2, une dŽformation du son
peut se produire selon votre CD.
Si cÕŽtait le cas, sŽlectionnez D-BASS ou baissez le
niveau dÕŽcoute.
Changement de la frŽquence de
transmission
Comme cet appareil traite le son de lecture CD via un
syntoniseur FM, il se peut quÕil y ait des interfŽrences
durant la lecture du CD. En pareil cas, changez la
frŽquence du signal RF modulŽ transmis par
lÕappareil. Le rŽglage initial est de 88,3 MHz.
1 Appuyez sur la molette AMS/ENTER pendant
deux secondes jusquÕˆ ce que la frŽquence
sÕaffiche.
2 Faites tourner la molette AMS/ENTER ˆ
plusieurs reprises pour sŽlectionner la
frŽquence.
Ë chaque rotation de la commande AMS/ENTER,
la frŽquence change comme suit :
Droite : 88.3 MHz t 88.5 MHz t 88.7 MHz t
88.9 MHz t 89.1 MHz t 89.3 MHz t
89.5 MHz t 89.7 MHz t 89.9 MHz t
88.3 MHz
Gauche : 88.3 MHz t 89.9 MHz t 89.7 MHz t
89.5 MHz t 89.3 MHz t 89.1 MHz t
88.9 MHz t 88.7 MHz t 88.5 MHz t
88.3 MHz
3 Appuyez sur la molette AMS/ENTER pendant
deux secondes.
Utilisation de la tŽlŽcommande sans fil
1 Appuyez sur (ENTER) pendant deux
secondes jusquÕˆ ce que la frŽquence
apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour sŽlectionner la frŽquence.
3 Appuyez sur (ENTER) pendant deux
secondes.
Remarques¥ Si vous changez la frŽquence de transmission de
lÕappareil, nÕoubliez pas de syntoniser votre
syntoniseur FM sur la nouvelle frŽquence sŽlectionnŽe.
¥ Appuyez sur la touche u de la tŽlŽcommande filaire
avant de changer la frŽquence si lÕappareil nÕest pas
sous tension.
Changement du niveau de sortie
Vous pouvez sŽlectionner le niveau de sortie de
lÕappareil. En principe, lÕappareil est utilisŽ au niveau
de sortie initial ; changez le niveau si nŽcessaire.
1 Appuyez sur la molette AMS/ENTER pendant
deux secondes jusquÕˆ ce que la frŽquence
sÕaffiche.
2 Appuyez brivement sur la molette AMS/
ENTER.
RŽglage initial
3 Faites tourner la molette AMS/ENTER ˆ
plusieurs reprises pour sŽlectionner le niveau
de sortie.
Pour diminuer le niveau de sortie
Droite :
Pour augmenter le niveau de sortie
Gauche :
4 Appuyez sur la molette AMS/ENTER pendant
deux.
Utilisation de la tŽlŽcommande sans fil
1 Appuyez sur (ENTER) pendant deux
secondes.
2 Appuyez de nouveau brivement sur
(ENTER).
3 Appuyez sur ou pour sŽlectionner le
niveau de sortie.
4 Appuyez sur (ENTER) pendant deux
secondes.
RemarqueSi vous sŽlectionnez le niveau 4 ou 5, le son de lecture
CD peut comporter des distorsions ou des parasites. En
pareil cas, sŽlectionnez un niveau de sortie infŽrieure et
baissez le volume de votre autoradio.
Lecture dÕun CD
1
Allumez le syntoniseur FM de votre
autoradio.
2 Accordez la frŽquence de transmission*
sŽlectionnŽe au moyen du syntoniseur FM
de votre autoradio.
*La frŽquence de lÕappareil est rŽglŽe par dŽfaut sur
88,3 MHz.
Vous pouvez modifier la frŽquence. (Voir
ÒChangement de la frŽquence de transmissionÓ, ci-
dessous.)
3 Appuyez sur u.La lecture du CD dŽmarre.
4 Ajustez le volume avec la commande de
volume de votre autoradio.
Toutes les plages sont reproduites ˆ partir du
dŽbut.
Pour arrter la lecture dÕun CD
Appuyez sur (OFF).
Remarques¥ Lorsque vous arrtez la lecture dÕun CD, il se peut que
vous entendiez des parasites dans les haut-parleurs.
Pour Žviter ce phŽnomne, baissez le volume de votre
autoradio avant dÕarrter la lecture du CD.
¥ Si vous coupez le contact de votre voiture sans avoir
arrtŽ la lecture du CD, il reprendra automatiquement
la lecture du CD ˆ lÕendroit o vous lÕavez arrtŽ
lorsque vous rŽtablirez le contact.
¥ Si vous ne parvenez pas ˆ mettre lÕappareil sous
tension avec la tŽlŽcommande sans fil, appuyez sur u
sur la tŽlŽcommande raccordŽe pour mettre lÕappareil
sous tension.
Ecouter la radio ou une cassette
Arrtez la lecture du CD avant dÕŽcouter la radio ou
une cassette.
RemarqueSi vous nÕarrtez pas la lecture du CD, des interfŽrences
risquent de se produire avec la rŽception radio.
Lecture de plages dans un ordre
quelconque
Ñ Lecture alŽatoire (TŽlŽcommande sans fil
uniquement)
Vous pouvez sŽlectionner :
¥ SHUF-ALBM* ( ) Ñ pour lire les plages de
lÕalbum en cours dans un ordre alŽatoire.
¥ SHUF-DISC (
) Ñ pour reproduire les plages
du disque en cours dans un ordre alŽatoire.
¥ SHUF-CHGR (
) Ñ pour Žcouter tous les
disques dans un ordre alŽatoire.
*Disponible uniquement pour les fichiers MP3.
En cours de lecture, appuyez plusieurs fois
sur (SHUF) jusquÕˆ ce que le rŽglage
souhaitŽ apparaisse dans la fentre
dÕaffichage.
LÕindication ÒSHUFÓ est affichŽe.
La lecture alŽatoire dŽmarre.
Pour revenir au mode de lecture normale, sŽlectionnez
ÒSHUF-OFFÓ.
Lecture de plages rŽpŽtŽe
Ñ Lecture rŽpŽtŽe (TŽlŽcommande sans fil
uniquement)
Vous pouvez sŽlectionner :
¥ REP-TRACK ( ) Ñ pour rŽpŽter une plage.
¥ REP-ALBM* ( ) Ñ pour rŽpŽter un album.
¥ REP-DISC ( ) Ñ pour rŽpŽter un disque.
*Disponible uniquement pour les fichiers MP3.
En cours de lecture, appuyez plusieurs fois
sur (REP) jusquÕˆ ce que le rŽglage souhaitŽ
apparaisse dans la fentre dÕaffichage.
LÕindication ÒREPÓ est affichŽe.
La lecture rŽpŽtŽe dŽmarre.
Pour revenir au mode de lecture normale, sŽlectionnez
ÒREP-OFFÓ.
Rubriques dÕaffichage
(TŽlŽcommande sans fil uniquement)
Appuyez sur (DSPL) pour sŽlectionner lÕune des
rubriques suivantes.
NumŽro DISC/ALBUM* 1
Rubriques affichables
¥ NumŽro de plage/Temps de lecture ŽcoulŽ
¥ Titre du disque*
2/Nom de lÕartiste* 3
¥ Nom de lÕalbum (dossier)* 1
¥ Nom de la plage (fichier)* 1 *2
¥ Tag ID3* 1
*1Uniquement pour les fichiers MP3.
Dans une Žtiquette ID3, seuls le nom de la plage, de
lÕartiste et de lÕalbum sont affichŽs.
SÕil nÕy a pas dÕŽtiquette ID3, lÕindication ÒNO ID3Ó
sÕaffiche brivement, suivie du numŽro de la plage/du
temps de lecture ŽcoulŽ.
*
2SÕil nÕy a pas de nom de disque ou de nom de plage,
lÕindication ÒNO NAMEÓ sÕaffiche brivement, suivie
du numŽro de la plage/du temps de lecture ŽcoulŽ.
*
3Uniquement pour les disques CD TEXT incluant le nom
de lÕartiste.
Remarques¥ Le nom du disque, le nom de lÕartiste et le titre de la
plage peuvent tre affichŽs avec 8 caractres
maximum.
¥ Certains caractres ne peuvent pas tre affichŽs.
¥ Cet appareil ne peut pas afficher le nom de lÕartiste
pour chaque plage dÕun disque CD TEXT.
Remarques sur le procŽdŽ MP3¥ Le tag ID3 sÕapplique uniquement ˆ la version 1.
¥ Certains caractres ne peuvent pas tre affichŽs. Les
caractres et signes qui ne peuvent tre affichŽs sont
reprŽsentŽs par le symbole Ò*Ó.
Les noms dÕalbums (dossiers) et de plages (fichiers)
peuvent tre affichŽs dans la limite de 64 caractres
chacun. Les noms des Žtiquettes ID3 peuvent tre
affichŽs dans une limite de 30 caractres.
¥ Dans les cas suivants, la durŽe de lecture ŽcoulŽe peut
ne pas tre exacte.
Ñ lors de la lecture dÕun fichier MP3 dŽbit binaire
variable.
Ñ en cours dÕavance/de retour rapide.
Une rubrique dÕaffichage de plus de huit caractres
dŽfile automatiquement dans lÕaffichage. Appuyez sur
(DSPL) pendant deux secondes pour continuer ˆ faire
dŽfiler le texte.
23 4
50qaqsqd67 9
qfqg
qh
qj
qk
4
ql
5w;
wa
ws
wd
wf
DISC REP SHUF
ALBM ALBM
ENTER DSPL SCRL LIST
DISC +
DISC REP SHUF
ALBM ALBM
ENTER DSPL SCRL LIST
DISC +
(TŽlŽcommande sans fil) (TŽlŽcommande ˆ fil)
8
Cause/Solution
¥ The built-in micro computer has malfunctioned.tPress the reset button the CD changer.¥ The connecting cords are not connected properly.
¥ The CD changer is installed in an unstable location.
tRe-install it in a stable location.¥ The CD is dirty or defective.tClean or replace it.
Take out the disc magazine, press Z, and re-insert the disc magazine
until it is locked securely.
Cause
Le chargeur de disques nÕest pas
introduit dans le changeur CD.
Aucun CD nÕest introduit dans le
changeur CD.
Le disque est sale.
Le disque est placŽ ˆ lÕenvers.
Le changeur de CD ne fonctionne pas
en raison dÕun problme.
Un ou plusieurs disques du changeur
CD ne sont pas lus en raison dÕun
problme.
Cause
The disc magazine is not inserted in
the CD changer.
No CD is inserted in the CD changer.
The CD is dirty.
The CD is inserted upside down.
The CD changer cannot be operated
because of some problem.
One or more CDs from the CD
changer will not play because of some
problem.
Solution
Insert the disc magazine with CDs into
the CD changer.
Take out the disc magazine and insert
CDs.
Clean the CD.
Insert the CD correctly.
Press the reset button of the CD changer.
Insert another CD.