Sony cdx 434 rf owners manual

This is the 4 pages manual for sony cdx 434 rf owners manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please mail your pdfs to info@audioservicemanuals.com.

Page: 1 / 4
left right
sony cdx 434 rf owners manual

Extracted text from sony cdx 434 rf owners manual (Ocr-read)


Page 1

Notes on compact discs A dirty or defective disc may cause sound drop-outs during CD playback. To enjoy optimum sound, handle the disc as follows. ¥ Handle the disc by its edge, and do not touch the unlabled surface. (fig. A) ¥ Do not stick paper or tape on the disc. (fig. B) ¥ Do not expose the discs to direct sunlight or heat sources such as hot air-ducts. Do not leave the discs in a car parked in direct sunlight where there can be a considerable rise in temperature inside the car. (fig. C) ¥ Before playing, clean the discs with an optional cleaning cloth. Wipe each disc in the direction of the arrows. (fig. D) Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaner, or antistatic spray intended for analog discs. Notes on discs If you use the discs explained below, the sticky residue can cause the CD to stop spinning and may cause malfunction or ruin your discs. Do not use second-hand or rental CDs that have a sticky residue on the surface (for example, from peeled- off stickers or from ink, or glue leaking from under the stickers). ¥ There are paste residue. Ink is sticky. (fig. E) Do not use rental CDs with old labels that are beginning to peel off. ¥ Stickers that are beginning to peel away, leaving a sticky residue. (fig. F) Do not use your CDs with labels or stickers attached. ¥ Labels are attached. (fig. G) Remarques sur les disques compacts Un disque souillŽ ou dŽfectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture dÕun CD. Pour obtenir un son optimal, manipulez les disques comme suit. ¥ Saisissez les disques par les bords et nÕen touchez jamais la surface. (fig. A) ¥ Ne collez pas de papier ni de bande adhŽsive sur le disque. (fig. B) ¥ NÕexposez pas les disques au rayonnement direct du soleil ni ˆ des sources de chaleur comme des conduits dÕair chaud. Ne laissez pas les disques dans une voiture parquŽe en plein soleil o la tempŽrature intŽrieure de lÕhabitable risque dÕaugmenter considŽrablement. (fig. C) ¥ Avant la lecture, essuyer les disques avec un chiffon de nettoyage optionnel. Essuyer chaque disque dans le sens des flches. (fig. D) Ne pas utiliser de solvants tels que de la benzine, du diluant, des produits de nettoyage vendus dans le commerce ou des vaporisateurs anti-statiques destinŽs aux disques analogiques. Remarques sur les disques Si vous utilisez les disques dŽcrits ci-dessous, le rŽsidu adhŽsif risque de provoquer lÕarrt de la rotation du CD et dÕentraner un dysfonctionnement ou dÕendommager vos disques. NÕutilisez pas de CD de seconde main ou de location qui prŽsentent des rŽsidus adhŽsifs ˆ la surface (par exemple dÕŽtiquettes dŽcollŽes ou dÕencre, de colle dŽpassant de lÕŽtiquette). ¥ RŽsidus de colle. LÕencre colle. (fig. E) NÕutilisez pas de CD de location avec dÕanciennes Žtiquettes qui commencent ˆ se dŽcoller. ¥ Les Žtiquettes qui commencent ˆ se dŽcoller laissent des rŽsidus adhŽsifs. (fig. F) NÕutilisez pas vos CD avec des Žtiquettes ou des autocollants apposŽs dessus. ¥ Les Žtiquettes sont fixŽes. (fig. G) Remarques sur le chargeur de disques ¥ Ne pas laisser le chargeur de disques dans un endroit trs chaud ou trs humide comme sur le tableau de bord ou sur la plage arrire dÕune voiture o il serait en plein soleil. ¥ Ne placez pas plus dÕun disque ˆ la fois par plateau, faute de quoi vous risquez dÕendommager le changeur de CD et les disques. ¥ Ne pas laisser tomber le chargeur de disques ni le cogner. Notes on the disc magazine ¥ Do not leave the disc magazine in locations with high temperature and high humidity, such as on a car dashboard or in the rear window where the disc magazine will be subject to direct sunlight. ¥ Do not place more than one disc at a time onto a tray, otherwise the CD changer and the discs may be damaged. ¥ Do not drop the disc magazine or subject it to a violent shock. 2 1 4 3 Use the supplied disc magazine or the disc magazine XA-250. The disc magazine XA-10B cannot be used with this unit. If you use any other disc magazine, it may cause a malfunction. Notes ¥ To listen to an 8 cm (3 in.) CD, use the optional Sony CD adaptor CSA-8. Be sure to always use the specified adaptor, as failing to do so may cause a malfunction of the unit. If you use any other adaptor, the unit may not operate properly. When using the Sony CD adaptor, make sure that the three catches on the adaptor are firmly latched onto the 8 cm (3 in.) CD. ¥ Do not insert the Sony CD adaptor CSA-8 in the disc magazine without a disc, malfunction may result. Utilisez le magasin ˆ disques fourni ou un magasin ˆ disques XA-250. Vous ne pouvez pas utiliser de magasin ˆ disques XA-10B avec cet appareil. LÕutilisation dÕun autre type de magasin ˆ disques risque de provoquer un dysfonctionnement. Remarques ¥ Pour Žcouter un CD de 8 cm (3 po.) CD, utilisez lÕadaptateur CD Sony en option CSA-8. Veillez ˆ toujours utiliser lÕadaptateur spŽcifiŽ, faute de quoi vous risquez de provoquer un dysfonctionnement de lÕappareil. Si vous utilisez un autre adaptateur, lÕappareil risque de ne pas fonctionner correctement. Lorsque vous employez lÕadaptateur CD Sony, assurez-vous que les trois encoches de lÕadaptateur soient fermement engagŽes sur le CD de 8 cm (3 po.). ¥ NÕintroduisez pas lÕadaptateur CD Sony CSA-8 dans le chargeur sans disque, car il pourrait en rŽsulter un dysfonctionnement. Use the unit with the door closed Otherwise, foreign matter may enter the unit and contaminate the lenses inside the CD changer. Utiliser cet appareil avec la trappe fermŽe Sinon, des corps Žtrangers risquent de pŽnŽtrer ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil et dÕencrasser les lentilles ˆ lÕintŽrieur du changeur de CD. To remove Retrait If the disc magazine does not lock properly Take out the disc magazine, press Z, and re-insert it. Si vous ne pouvez pas fermer le chargeur de disques Retirez le chargeur, appuyez sur Z et rŽintroduisez-le. Z (EJECT) Inserting a disc Insertion dÕun disque x When the tray comes out Normally, the trays will not come out of the disc magazine. However, if they are pulled out of the disc magazine, it is easy to re-insert them. With the cut-away portion of the tray facing you, insert the right corner of the tray in the slot, then push in the left corner until it clicks. Note Do not insert the tray upside down or in the wrong direction. Si un plateau sÕenlve En principe, les plateaux ne sÕenlvent pas du magasin. SÕils sÕenlvent du magasin, il est cependant facile de les y rŽintroduire.LÕencoche du plateau Žtant face ˆ vous, introduisez lÕangle droit du plateau dans la fente et poussez ensuite sur lÕangle gauche jusquÕˆ ce quÕil sÕencliquette. Remarque NÕintroduisez pas le plateau ˆ lÕenvers ni dans le mauvais sens. Release, and slide open. Rel-chez et coulissez pour ouvrir. Labeled surface up Face imprimŽe vers le haut 10 discs, one in each tray 10 disques, un par plateau Disc magazine Chargeur de disques Tab Onglet c Moisture condensation On a rainy day or in a very damp area, moisture may condense on the lenses inside the unit, and the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc magazine and wait for about an hour until the moisture has evaporated. If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. Remarque sur la condensation dÕhumiditŽ Les jours de pluie et dans les rŽgions trs humides, il se peut que de lÕhumiditŽ se condense sur les objectifs ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil, qui risque alors de ne pas fonctionner correctement. En pareil cas, retirez le chargeur de disques et attendez environ une heure que lÕhumiditŽ se soit compltement ŽvaporŽe. Si vous avez des questions ou des problmes au sujet de votre appareil qui ne sont pas abordŽs dans le prŽsent mode dÕemploi, consultez votre revendeur Sony. This way OuiNot this way NonNot this way NonThis way Oui AB C D EFG With the arrow side facing up Avec le c-tŽ portant la flche orientŽ vers le hautUnlock. DŽverrouiller.

Page 2

Listening to a CD 1 Turn on the FM tuner of your car audio. 2 Tune in the selected transmitting frequency* with the FM tuner of your car audio. *The frequency of the unit is set to 88.3 MHz at the factory. You can change the frequency. (See ÒChanging the transmitting frequencyÓ below.) 3 Press u. CD playback starts. 4 Adjust the volume with the volume control on your car audio. All the tracks play from the beginning. Stopping CD play Press (OFF). Notes ¥ When CD playback stops, you may hear some noise from the speakers. To prevent this from happening, turn the volume down before stopping CD playback. ¥ If you turn off the ignition switch of your car without stopping CD playback, it will automatically resume CD playback from where it was stopped when you turn on the ignition switch again. Listening to the radio or a tape Be sure to stop CD playback before you start listening to the radio or a tape. Note Be sure to stop CD playback, otherwise there may be some interference with radio reception. Playing tracks in random order Ñ Shuffle Play You can select: ¥ SHUF 1Ðto play the tracks on the current disc in random order. ¥ SHUF 2Ðto play all the discs in random order. Press (SHUF/REP) repeatedly until the desired setting appears (SHUF1 or SHUF2). After five seconds, shuffle play starts. Each time you press (SHUF/REP), the display changes as follows: B SHUF 1B SHUF 2B REP 1 Cancel (SHUF off) bREP 2 b To go back to the normal playback mode, press (SHUF/REP) repeatedly until the ÒSHUFÓ or ÒREPÓ indication disappears. Playing tracks repeatedly Ñ Repeat Play You can select: ¥ REP 1Ðto repeat the track. ¥ REP 2Ðto repeat the disc. Press (SHUF/REP) repeatedly until the desired setting appears (REP1 or REP2). After five seconds, the repeat play starts. Each time you press (SHUF/REP), the display changes as follows: B SHUF 1B SHUF 2B REP 1 Cancel (REP off) bREP 2 To go back to the normal playback mode, press (SHUF/REP) repeatedly until the ÒREPÓ or ÒSHUFÓ indication disappears. Changing the transmitting frequency Because this unit processes CD playback sound through an FM tuner, there may be interference noise during CD playback. In such a case, change the frequency of the modulated RF signal transmitted from the unit. The initial setting is 88.3 MHz. 1 Press (SHUF/REP) for two seconds until frequency appears. 2 Press or repeatedly to select the frequency. Each time you press or , the frequencys changes as follows: : 88.3 MHz t 89.9 MHz t 89.7 MHz t 89.5 MHz t 89.3 MHz t 89.1 MHz t 88.9 MHz t 88.7 MHz t 88.5 MHz t 88.3 MHz : 88.3 MHz t 88.5 MHz t 88.7 MHz t 88.9 MHz t 89.1 MHz t 89.3 MHz t 89.5 MHz t 89.7 MHz t 89.9 MHz t 88.3 MHz 3 Press (SHUF/REP) for two seconds. Notes ¥ When you change the transmitting frequency on the unit, be sure to tune your FM tuner to the newly selected one. ¥ Press u on the wired remote before changing the frequency if the power to the unit is turned off. Changing the output level You can select the output level from the unit. Normally the unit is used at the initial output level; change the level if necessary. 1 Press (SHUF/REP) for two seconds. 2 Press (SHUF/REP) momentarily. Initial setting 3 Press or repeatedly to select the output level. To decrease the output level : , To increase the output level : , 4 Press (SHUF/REP) for two seconds. Note When you select level 4 or 5, the CD playback sound may be distorted or you may hear some noise. In such a case, select a lower output level on the unit and turn down the overall volume on your car audio. Operation Fonctionnement Precautions ¥ This unit cannot be used with a car audio without an FM tuner. ¥ If your car was parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it. ¥ If no power is being supplied to the unit, check the connections first. If everything is in order, check the fuse. ¥ Avoid installing the CD changer and wired remote in places: Ñ subject to temperature exceeding 55¡C (131¡F). Ñ subject to direct sunlight. Ñ near heat sources (such as heaters). Ñ exposed to rain or moisture. Ñ exposed to excessive dust or dirt. Ñ subject to excessive vibration. PrŽcautions ¥ Cet appareil ne peut tre utilisŽ avec un autoradio sans syntoniseur FM. ¥ Si votre voiture est parquŽe en plein soleil, provoquant ainsi une augmentation considŽrable de la tempŽrature dans lÕhabitacle, laissez lÕappareil refroidir avant de lÕutiliser. ¥ Si lÕappareil nÕest pas alimentŽ, vŽrifiez dÕabord les connexions. Si tout est en ordre, contr-lez le fusible. ¥ Evitez dÕinstaller le changeur de CD et la tŽlŽcommande ˆ fil ˆ un endroit : Ñ o la tempŽrature peut dŽpasser 55¡C (131¡F), Ñ en plein soleil, Ñ prs dÕune source de chaleur (comme un chauffage), Ñ exposŽ ˆ la pluie ou ˆ lÕhumiditŽ, Ñ poussiŽreux ou sale, Ñ exposŽ ˆ des vibrations fortes. Resetting the unit Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Press the reset button with a pointed object, such as a ball-point pen, etc. RŽinitialisation de lÕappareil Avant la premire mise en service de cet appareil ou aprs avoir remplacŽ la batterie de la voiture, vous devez rŽinitialiser lÕappareil. Appuyez sur la touche de rŽinitialisation ˆ lÕaide dÕun objet pointu comme un stylo ˆ bille, etc. Lecture dÕun CD 1 Mettez sous tension le syntoniseur FM de votre autoradio. 2 Syntonisez la frŽquence de transmission* sŽlectionnŽe avec le syntoniseur FM de votre autoradio. *La frŽquence de lÕappareil est rŽglŽe par dŽfaut sur 88,3 MHz. Vous pouvez changer la frŽquence. (Voir ÒChangement de la frŽquence de transmissionÓ ci-dessous.) 3 Appuyez sur u. La lecture du CD dŽmarre. 4 RŽglez le volume ˆ lÕaide de la commande du volume de votre autoradio. Toutes les plages sont reproduites ˆ partir du dŽbut. Pour arrter la lecture dÕun CD Appuyez sur (OFF). Remarques ¥ Lorsque vous arrtez la lecture dÕun CD, il se peut que vous entendiez des parasites dans les haut- parleurs. Pour Žviter ce phŽnomne, baissez le volume avant dÕarrter la lecture du CD. ¥ Si vous coupez le contact de votre voiture sans arrter la lecture du CD, celle-ci reprendra automatiquement lˆ o elle a ŽtŽ interrompue lorsque vous remettrez le contact. Ecouter la radio ou une cassette Arrtez la lecture du CD avant dÕŽcouter la radio ou une cassette. Remarque Si vous nÕarrtez pas la lecture du CD, des interfŽrences risquent de se produire avec la rŽception radio. Lecture des plages dans un ordre quelconque Ñ Lecture alŽatoire Vous pouvez sŽlectionner: ¥ SHUF 1Ðpour reproduire les plages du disque en place dans un ordre quelconque. ¥ SHUF 2Ðpour reproduire tous les disques dans un ordre quelconque. Appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusquÕˆ ce que le rŽglage souhaitŽ apparaisse (SHUF1 ou SHUF2). La lecture alŽatoire commence dans les cinq secondes qui suivent. A chaque pression sur (SHUF/REP), lÕaffichage change de la faon suivante: B SHUF 1B SHUF 2B REP 1B REP 2 Annulation (SHUF hors service) b Pour revenir ˆ la lecture normale, appuyez plusieurs fois de suite sur (SHUF/REP) jusquÕˆ ce que lÕindication ÒSHUFÓ ou ÒREPÓ disparaisse. RŽpŽtition de plages Ñ Lecture rŽpŽtŽe Vous pouvez sŽlectionner: ¥ REP 1Ðpour rŽpŽter une plage. ¥ REP 2Ðpour rŽpŽter tout un disque. Appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusquÕˆ ce que le rŽglage souhaitŽ apparaisse (REP1 ou REP2). La lecture rŽpŽtŽe commence dans les cinq secondes qui suivent. Reset button Touche de rŽinitialisation A chaque pression sur (SHUF/REP), lÕaffichage change de la faon suivante: B SHUF 1B SHUF 2B REP 1B REP 2 Annulation (REP hors service) b Pour revenir ˆ la lecture normale, appuyez plusieurs fois de suite sur (SHUF/REP) jusquÕˆ ce que lÕindication ÒREPÓ ou ÒSHUFÓ disparaisse. Changement de la frŽquence de transmission Comme cet appareil traite le son de lecture CD via un syntoniseur FM, il se peut quÕil y ait des interfŽrences durant la lecture du CD. En pareil cas, changez la frŽquence du signal RF modulŽ transmis par lÕappareil. Le rŽglage initial est de 88,3 MHz. 1 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux secondes jusquÕˆ ce que la frŽquence apparaisse. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour sŽlectionner la frŽquence. Chaque fois que vous appuyez sur ou , la frŽquence change dans lÕordre suivant : : 88.3 MHz t 89.9 MHz t 89.7 MHz t 89.5 MHz t 89.3 MHz t 89.1 MHz t 88.9 MHz t 88.7 MHz t 88.5 MHz t 88.3 MHz : 88.3 MHz t 88.5 MHz t 88.7 MHz t 88.9 MHz t 89.1 MHz t 89.3 MHz t 89.5 MHz t 89.7 MHz t 89.9 MHz t 88.3 MHz 3 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux secondes. Remarques ¥ Si vous changez la frŽquence de transmission de lÕappareil, nÕoubliez pas de syntoniser votre syntoniseur FM sur la nouvelle frŽquence sŽlectionnŽe. ¥ Appuyez sur la touche u de la tŽlŽcommande filaire avant de changer la frŽquence si lÕappareil nÕest pas sous tension. Changement du niveau de sortie Vous pouvez sŽlectionner le niveau de sortie de lÕappareil. En principe, lÕappareil est utilisŽ au niveau de sortie initial ; changez le niveau si nŽcessaire. 1 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux secondes. 2 Appuyez brivement sur (SHUF/REP). RŽglage initial 3 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour sŽlectionner le niveau de sortie. Pour diminuer le niveau de sortie : , Pour augmenter le niveau de sortie : , 4 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux secondes. Remarque Si vous sŽlectionnez le niveau 4 ou 5, le son de lecture CD peut comporter des distorsions ou des parasites. En pareil cas, sŽlectionnez un niveau de sortie infŽrieure et baissez le volume de votre autoradio.