Sansui FR D45 Owners Manual

This is the 14 pages manual for Sansui FR D45 Owners Manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please mail your pdfs to info@audioservicemanuals.com.

Page: 1 / 14
left right
Sansui FR D45 Owners Manual

Extracted text from Sansui FR D45 Owners Manual (Ocr-read)


Page 1

FR-D45

OPERATING INSTRUCTIONS/MODE DEMPLOI/BETRIEBSANLEITUNG

We are grateful for your choice of this fine Sansui
high fidelity product. Before you operate it, we
suggest that you read this booklet once through
carefully, familiarizing yourself with the import-
ant precautions operational procedures and
every one of the products many features. It will
help to ensure that you will avoid possible
damage and that the products superb perform-
ance will be yours to enjoy for many years to
come.

Table of contents

Precautions .................... 2
Controls and parts callouts ........... 3
Setting-up and connections ........... 4
Operating procedures ........ i . . 8
Some useful hints ................ 10
Trouble and repair ................ 12
Specifications ................... 13

0The Model No. and Serial No. of your unit are
shown on its back panel.

0 Do not low the Warranty Card that carries your
units Model No. and Serial No.

e In order to simplify the explanation illustra-
tions may sometimes differ from the originals.

OSANSUI attests that this product conforms
with EEC directive 76/889.

Nous somrnes reconnaissants pour votre choix de
Ce produit Sansui dune remarquable haute fide-
lite. Avant de commencer a vous en servir, nous
vous recommendons de lire cette notice com-
pleternent et soigneusemem, vous iamiliarisant
ainsi avec les precautions importantes, les man-
oeuvres de fonctionnement et chacune des nom-
breuses caractéristiques de l'appareils Cela vous
aidera a ne pas provoquer d'e'ventuels dommages
et a vous permettre de profiter pendant de Ion-
gues annees des superbes perlormances de votre
appareil.

Table des matiéres

Precautions .................... 2
Liste des pieces et des commandes VVVVVV 3
Montage et connexions VVVVVVVVVVVVV 4
Procédes de réglage ....... 8

Ouelques conseils utiles ............. 10
Panne et reparation
Specifications ...........

0 Le numéln du meddle et la numéro do série do
l'apparail sant inscrits sur son pmneeu arriéra,

0 Ne perde: p5 le darts do wantie or) est indi-
quée lo numém du muddle et la numéro dens la
serie du type de lappareil.

I Pour simplifier les explication; les illustrations
peuvent quelquefois to different» des uriui-
naux.

0 La societb SANSUI declare one set appareil
est conforms aux prescriptions de la directive
76/889 CCE.

Wir mochten zu dieser Gelegenheit unseren Dank
aussprechen, dais Sie sich iljr diesen HiFl-Baustein
von Sansui entsohiden haben. Bitte Iesen Sie vor
der Inbeiriebnahme des Gerétes diese Anleitung
sorgfaltig durch, urn sich mit den wichtigen Vor-
sichtsmaBnahmen, den Bedienungsvorgangen und
den vielen hervorragenden Eigensehaften dieses
Gerates vollstandig vertraut Zu machen. Mogliche
Beschadigungen kénnen dadurch vermieden wen
den, so dais Sie das hervorragende Leistungs-
vermogen dieser Komponente fiir viele Jahre
genieBen kdnnen.

lnhaltsverzeichnis

VorsichtsmaBnahmen .............. 2
Bezeichnung der Bedienungselemente _ 3
Aufstellung und Anschlfisse ....... 4
Bedienungsverfahren . . i , 8
Elnige niiizliche Hinweise , 10
Stérungen und Abhilfe 12
Technlsche Daten _ 13

I Die Modell- und die Seriennummer lhresGerates
sind auf der Geriteriickseite angegeben.

e Verlieren Sie bitte nicht den Garantieschein,
auf dem die Mndell- und die Seriennummer
dieser Einheit angegeben sind.

eUm die Erlauterung zu vereinfachen. kénnen
din Abbildungen menchmal vcm Original
ahweichen.

eSANSUl waist eus, dais disses Produkt gemafl
der EWG-Vorschrift 76/889 gebaut ist.

WARNING: To prevent fire or shock
hazard, do not expose this appliance
to rain or moisture.

ATTENTION: Pour éviter les dangers
délectrocution ou d'incendie, ne pas
exposer cet appareil a la pluie ou in
lhumidité.

WARNUNG: Setzen Sie dieses Gerat
zur Verhiitung von Feuer- und Strom-
schlaggefahr weder Regen noch Feu-
chtigkeit aus.

Page 2

2

Precautions

Turntable dismantling

Do not extract the unit's platter Shaft or dis
mantle the motor assembly. NEVER try to touch
any part inside the turntable unit. Such action
may result in deterioration in performance or
in mechanical breakdown.

Caution prior to operation

Avoid exposing the turntable (as well as your
amplifier and other audio equipment) to rain or
direct sunlight.

* Avoid exposing the turntable to dust, excessive-
ly warm or cold temperatures.

*Place your turntable on a solid, vibration-free
surface.

*Avoid placing your turntable on an inclined sur»
face, otherwise incorrect stylus tracking will
deteriorate overall performance. See that the
surface of a record, when placed upon the plat-
ter, is strictly horizontal.

*When cleaning the turntable base and dust
cover. be sure to use a dry. soft cloth. Never
use thinner or alcohol. Also take care not to
accidentally apply insecticides or other volatile
liquids or sprays.

Power plug

" Do not touch the power plug with wet hands.
for you may be subjected to electrical shock.

When unplugging the power plug, do not pull
the cable; grasp the plug and pull it out of the
wall outlet.

Précautions

Démontage du tournedisque

Ne pas enlever I'axe du plateau de l'appareil ou
demonter I'assemblage moteur. NE JAMAIS
essayer de toucher a une piece quelconque a
l'intérieur de Iappareil tournerdisque. Dune telle
action peut resulter la diminution des perform-
ances ou une oanne mécanique.

Precautions avant lutilisation

* Eviter d'exposer le tournerdisque (ainsi que
lamplificateur et les autres appareils audiol a
la pluie ou directement au soleil.

* Eviter dexposer le tournerdisque a la poussiere
et aux temperatures excessivement chaudes ou
froides.

* Placer Ie tourne-disque sur une SUrface solide,
exempte de vibrations,

* Eviter de placer Ie tourneoisoue sur une surface
inclinee, autrement une pression inégale de la
pointe de lecture sur le sillon diminuera les per-
formances globales. S'assurer que la surface du
disque qui est place sur le plateau soit rigoureu-
sement horizontale.

" Ouand vous nettoyez Ie coffret et le couvercle
antipoussiere du tourne-disque, prendre bien
soin de nutiliser quun chiffon sec et doux. Ne
jamais utiliser du diluant synthétique ou de
I'alcool. Prendre soin egalernent de ne pas appli-
quer accidentellement de Iinsecticide ou
dautres produits volatiles utilises en atomiseur.

Prise dalimentation

* Ne pas toucher la prise d'alimentation avec des
mains humides car vous pourriez recevoir une
décharge electrique.

Quand vous débranchez Ia prise d'alimentation,
ne pas le faire en tirant sur le fil. saisissez la
prise elle-méme et la retirer de la fiche murale.

For the United Kingdom only-*A» ,. . .. ,

Important

The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:

Blue: Neutral

Brown: Live
If the colours of the wires in the mains lead
of this equipment should not correspond to
the coloured markings identifying the terr
mianls in your plug, proceed as follows:

The wire which is coloured blue must be
connected to the terminal which is marked
with the letter 'N or coloured black.

The wire which is coloured brown must be
connected to the terminal which is marked
with the letter L' or coloured red.

VorsichtsmalSnahmen

Zerlegung des Plattenspielers

Ziehen Sie nicht die Plattentellerwelie des Gera'tes
heraus und zerlegen Sie die Motormontage nicht;
versuchen Sie niemals Teile innerhalb cles Platten-
spielers zu beriihren, da dies zu verschlechterter
Leistung oder mechanischer Beschadigung fiihren
kann.

VorsichtsmalSnahmen vor dem
Betrieb

* Vermeiden SIB es,den Plattenspieler lgenau wie
Ihren Verstarker und andere Audioausriistungl
Regen oder direktem Sonnenlicht auszusetzen.

* Vermeiden Sie es, den Plattenspieler Staub oder
LibermalSig warmen oder kalten Temperaturen
auausetzen,

*Stellen Sie den Plattenspieler auf eine solide,
vibrationsfreie Oberflache.

'Stellen Sie den Plattenspieler nicht auf eine
geneigte Oberflache, da es sonst durch unge»
naue Rillenfolge der Nadel zu einer Versch»
lechterung der Gesamtleistung kommt. Achten
Sle darauf, dais die Oberflache einer Schall-
platte, wenn sie auf dem Plattenteller Iiegt,
genau horizontal ist.

* Fiir das Reinigen der Plattenspieler-Zarge und
des Staubschutzdeckels ist ein trockener und
welcher Lappen zu benutzen. Niemals Ver-
dijnner oder Alkohol verwenden. Auch daraui
achten,dai§ keine Insektenvertilgungsmittel und
drgl. versehentlich auf das Gehause eespniht
warden.

Netzkabelstecker

' Den Netzkabelstecker nicht rnit nassen Hiinden
berflhren, da ansonsten elektrische Schia'ge
verspijrt warden kannten.

Wenn das Netzkabel von der Wandsteckdose
abgezogen wird, immer den Stecker und nicht
das Kabel anfassen.

For equipment purchased outside the U.K,
with a "EUROPEAN" two-pin mains plug,
the plug should be removed and connections
made in accordance with the above instrucr
tions. Ensure also that the equipment is
properly adjusted to 240 volts operation. If

you are in any doubt, consult a qualified

Ensure that your equipment is connected
correctly. If you are in any doubt, consult
a qualified electrician.

electrician, or our Sen/ice Agent in the U.K.

Page 8

8

Operating procedures Procédés de réglage Bedienungsverfahren
POWER START/STOP

SPEED
CL 33 E t
I .- 45
D
V
L/ START/STOP i

*Check that trackingaorce, anti-skating force
and other adjustments have been properly
made

"Pay special attention when handling the turn-
table and your record. Rough handling may re-
sult not only in shortened life of the turntable
but also in severe record damage.

Speed fine adjustments

Place the record of your choice on the platter

first and then undertake the following opera-

tions.

1. Depress the POWER switch. The strobe lamp
lights up to indicate that power is being sup-
plied to the unit.

2. Set the SPEED selector switch to 33 (rpm) or
45 (rpm) in accordance with the rated speed
of the record you want to listen to.

3. Depress the START/STOP switch.

The tonearm will then automatically move to
the Dre-set position, and gently descend on the
record surface and play begins. While the tone-
arm is moylng, the COMPUTER indicator will
Wink.

4. You can fineradjust the speed with your unit.
Refer to the explanation of the four rows of
strobo markings on the periphery of the
platter in the accompanying photograph. Ob-
serve the strobo marking pattern correspond
ing pattern corresponding to the speed of the
record (33 or 45 rpm) and the power supply
frequency (50 Hz or 60 Hz) of your area,and
turn the PlTCH control until the related strobe
marking pattern appears to be stationaly,

5. Depress the START/STOP switch.

The tonearm returns automatically to the arm
rest and the platter stops rotating.

* S'assurer oue la pression de pointe de lecture, la
force de anti-deraoage et autres réglages ont été
effectués convenablement.

* Faire particulierement attention en manipulant
le tourne-disque et les disques eux-memes, Si on
les brutalise, il peut en resulter non seulernent
Un raccourcisissement de la duree du tourne-
disque mais egalement des dommages irrepara-
bles aux disques.

Adjustments de precision de vitesse
Placer Ie disque chorsi sur la plateau en premier
lieu puis effectuer les opérations suivantes:
1. Enfoncer l'interrupteur POWER. La
stroboscopique sallurne pour
I'appareil est place sous tension.

2. Placer le selecteur SPEED sur 33 (t/mn) ou sur
45 (t/mn), en tonction de la vitesse nominale
du disque que I'on souheite écouter.

3. Actionner le commutateur START/STOP. Le
bras acoustique se placera alors automatique-
ment a la position preréglée, descendra douce-
ment sur le disque et l'écoute débutera.
Pendant que le bras acoustique se déplace, le
témoin COMPUTER clignote.

4. On peut ajuster la vitesse avec précision s
appareil. Se référer aux explicatzons cc
ant les quatres rangees de
scopiques au pourtour do 5:
la photographic Jointe. Cbser arques
stroboscopidues ccrres :a tesse du
disque (33 cu 45t ., et la fréquence d'ali-
mentation (50 Hz cu 60 HZ) dans la réglon,et
tourner la commande PITCH jusqu'a ce que
les marques stroboscoplques correspondentes
sembient étre stationnaires.

5. Actionner le commutateur START/STOP. Le
bras acoustique revient automatiquement sur
son support et la rotation du plateau s'arréte.

lampe
indiquer que

* Uberpriifen Sie, dais Auflagekraft, Antiskating-
krait und sonstige Justierungen richtig ein~
gestellt warden slnd.

*Behandeln Sie den Plattenspieler und lhre
Schallplatten besonders sorgfa'ltig, Grobe Be-
handlung kann nicht nur zu yerkiirzter Lebens-
dauer des Plattenspielers, sondern auch zu
schwerwiegender Schallplattenbeschadigung
fiihren.

Drehzahl-Feineinstellung

Legen Sie die gewiinschte Schallplatte auf den

Plattenteller und verfahren Sie dann wie folgt.

1. Den POWEFi Schalter drllcken. Die Strobo-
skoplampe leuchtet auf und zeigr somlt an.
dais das Gerat mit Strom versorgt wurd.

2, Den SPEED Wéhlschalter in uber timmung
mit der vorgeschriebenen Drehzai er Schall-
platte, die Sie hijren mochtert, Jeder auf
33 (U/min) oder 45 {Ufmln} ste

3. Den START,'STOP Sena er d

Der Tonarm b


e

automatisch in

d sanft auf die

.erxt und die Wiedergabe
szcr. der Tonarm bewegt,

TER Anzelge.

,. lhrem Gerat Feineinstellung
der Jrehzahl durchflihren. Beziehen Sie sich
for die Erklarung der vier Reihen Stroboskopv
markierungen an der Peripherie des Platten-
tellers auf das beiliegende Foto. Beobachten
Sie die Stroboskopmarkierung, die der verwen-
deten Schallplattendrehzahl (33 oder 45 U/
min.) und der Netzfrequenz (50 oder 60 Hz)
entspricht und drehen Sie den PlTCH Regler,
bis die entsprechende Strcboskcpmarkierung
stehenbleiben zu schei

5, Den START/STOP
Der Tonarm keh'.
auflage zuruck, L

sch zur Tonarm-
nteller halt an.

Page 11

11

Replacement of styli

A diamond-tipped stylus will usually provide
about 600 to 800 hours of high fidelity record
playback.

A worn stylus, however, will cause distorted or
crackling sound reproduction. You are advised to
replace your stylus as frequently as possible.

To avoid Howling

When an outside vibration is transmitted to a
player in operation, abnormal sounds such as
buzzing or shrilling (Howing phenomenon) is
generated. Speakers should be separated from the
player, and placed in such a location as to avoid
transmittal of any vibration.

Induced hum

Any nearby motoreouipped apparatus such as an
electric sewing machine or fan, or a large power
transformer may influence your turntable and
Cause booming hum. if you experience this, move
the apparatus in question as far away as possible
from the turntable. When placing the tUrntable
next to your amplifier, hum will be reduced if
you place it on the side of the amplifier opposite
to the side where its transformer is located.

Power voltage

Your turntable is adiusted in our factory to
operate on the power voltage of the area where
you purchased it. Therefore, should you move to
an area where the voltage is different from the
factory-adjusted one, you have to make the volt-
age changeover. Make the changeover referring to
the attached voltage/frequency changeover sheet,
lf, however, the area where you bought your
turntable is one where users are prohibited from
making such changeover, changeover is not
possible. in other areas, consult with your nearest
electric appliance dealer about the specific volt-
age adjustor you need,

Remplacement de la téte cle lecture
Une pointe de lecture é téte an diamant pourra
fournir environ 500 a 800 heures d'ecoute haute
fidélité.

Neanmoins, une polnte de lecture usée produira
un son deformé et crépitant, ll est donc recom-
mande de remplacer votre pointe de lecture aussi
souvent que possible.

Pour éviter le hurlement

Ouand une vibration extérieure est transmise a un
tournedisque en fonctionnement, des sons
comme des grondements ou des crissements
(phénoméne du hurlement) seront produits. Les
haut-parleUrs devront étre éloignes du tourne-
disque, at places dans une position telle quil nv
ait aucune possiblite de transmission de vibra
tions.

Ronflement induit

Tout appareil se trouyant a proximite et equipé
d'un moteur tel qu'une machine a coudre electri-
oue ou un ventilateur, ou encore un gros trans-
formateur de puissance peut influencer votre
tournedisque et causer un ronflement important.
Si cela 5e produit, deplacer l'appareil incrimine
le plus loin possible du tournedisoue. En dis-
posant le tourne-disque pres de lamplificateur, le
ronflement peut étre réduit'si on le place du cété
oppose du transformateUr de l'amplificateur.

Tension

Votre tourneadisque est mis au point dens nos
usines pour fonctionner sur la tension du secteur
ou vous vous létes procure.

Aussi, si vous devez dernenager dans une region
00 la tension est différente de celle établie en
usine, il vous faudra faire changer la tension.
Effectuer le changement en 59 referant a la notice
de changement de tension/fréquence adjointe.
Toutefois, si la région ou vous avez acheté votre
tourne~disque se trouve étre celle DU lon interdit
aux utilisateurs de procéder a de pareils change-
ments, cette operation ne s'avére pas possible.
Dans d'autres secteurs, informez-vous auprés de
votre fournisseur en appareillage electrique le
plus proche du régleur de tension spécifique dont
vous avez besoin.

W

Auswechseln der Abtastnadel

Eine Abtastnadel mit Diamantspitze gewahrleistet
ungefa'hr 500 bis 800 Stunden wirklicher HiFi-
Wiedergabe von Schallplatten.

Eine abgenutzte Abtasrnadel fiihrt zu Ver-
zerrungen und starken Kratzgerauschan. Es wird
daher empfohlen, die Abtastnadel méglichst oft
zu erneuern.

Vermeidung von Heulgerauschen
Wenn Vibrationen oder Schwingungen auf einen
in Betrieb befindlichen Plattenspieler iibertragen
warden, kann es zu unangenehmen Heulger-
auschan kemmen. Die Lautsprecher sind daher
moglichst entfernt vom Plattenspieler anzu-
ordnen. damit es nicht zu akustischer RUckkoppl-
ung kommt.

lnduziertes Brummen

Jedes motorgetriebene Gerat in der Nahe, zB,
eine elektrische Néhmaschine oder ein Ventillator,
oder ein groBer Leistungstransformator kann
lhren Plattenspieler beeinflussen und Brummen
verursachen. Wenn Brummen auftritt, so ent-
fernen Sie das entsprechende Gerat so weit wie
moglich yom Plattenspieler. Wenn Sie den
Plattenspieler neben lhrem Verstarker aufstellen,
so wird Brummen verringert, wenn Sie ihn auf
die Seite des Verstérkers stellen , die arn weitesten
von seinem Transformator entfernt ist.

Netzspannung

lhr Plattenspieler ist in unserer Fabrik fiir Betrieb
mit der Netzspannung des Gebietes, in dem Sie
ihn gekauft haben, eingestellt worden. Wenn Sie
in ein Gebiet mit anderer Netzspannung um-
ziehen, mijssen Sie die Netzspannung umstellen.
Beziehen Sie sich hierfijr auf das beiliegende
Blatt fur Umstellung oer Netzspannung/Frequenz,
Wenn es jedoch in dem Gebiet, in darn Sie lhren
Plattenspieler gekauft haben, yerboten ist, eine
solche Umstellung zu machen, so ist Umstellung
nicht rnbglich. Wenden Sie sich in anderen
Gebieten an lhren Elektrohandler fijr einen ent-
sprechenden Spannungswandler,