Sansui AUG 99 X Owners Manual

This is the 44 pages manual for Sansui AUG 99 X Owners Manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please mail your pdfs to info@audioservicemanuals.com.

Page: 1 / 44
left right
Sansui AUG 99 X Owners Manual

Extracted text from Sansui AUG 99 X Owners Manual (Ocr-read)


Page 1

-
-
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE DEMPLOI
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI PER L'USO

Page 2

m. M'WA. w- «w m. :-\- .4. Nu r-w.u\- uw r4. «\- on. vn. man- «~- ..

WARNING: To prevent fire or shock hazard, do not
expose this appliance to rain or moisture.

0 The Model No. and Serial No. of yourunit are shown on its back panel.

-' W- - «- w.-" .4. 'I\- 4*. Al- 1'- -l\. tI'--\. -fi- vaf'J-\..&4\-hfi. =\- '-

.A.-:\- WAT-\- r- M I'Nt. '0' --\.»~\.rr"v'tv'.r\.;n\..rfl.-v\.r'1.£-\..4

ATTENTION: Pour éviter les dangers d'électrocution
ou d'lncendle. ne pas exposer cet appareil a la pluie
on a Ihumidlté.

0 Le numéro du modele et le numero de serie de l'appareil sent Ins-
crits sur son panneau arrlere.

"'1' 'N- 4" -"\. -0\. -J\.--- I". '~\.4-' H. "-\.--" 1. 4. *4'LI- Mf'r'fifi. z.-

14.4- an. '4' -*'\-.UI\. 4- - A. A \. o.- \- v. H. ' «- :51. WW. '9. '-

WARNUNG: Setzen Sie disses Gerat zur Verhfitung
von Feuer- und Stromschlaggefahr weder Regen
noch Feuchtigkeit aus.

0 Die Modell- und die Seriennumrner lhres Gerites sind auf der Geri-
teriickseite angegeben.

"-1". 4' a "4"r<. '1'" ""11- '1' H- M ~\.-(\- 4'2" "V. «M'f' "7

a." -\. M k.~--- 7?. a- ft. <1. 'v. '4. I". '<\. '-- n- '4'- -441. -T

AVISO: Para evitar incendios y descargas eléctricas,
no exponer este aparato a la lluvia ni a la humedad.

0 El N9 de modelo y el N9 de serie de este aperato eaten impresos en
ei panel posterior.

-\.w\->Mnr\--M m. -14- war-a. w-W w-vuww 7-:A-U-W-J

(i-h .1- ».l-.\'-.-".P'.hm.fl an: .fl. mum Im 34 .NQJIS

ATTENZIONE: Per evitare pericoli dincendio e

scosse non esporre l'apparecchio alla pioggia e
all'umidita.

0 ll numero del modello e quello di serie deil'apparecchio si trovano sul
pannello posteriore.

vMvauw-A. km- A. Man. n..4\.-\- .m.m:«wa\-nmuu\-M..rw-'v

5~12

13~20>

21~28>

ENGLISH
Precautions ......................................... 5
Connections ........................................ 6
Panel information ................................. 8
Operating procedures ........................... 10
Specifications ...................................... 1 2
FRANCAIS
Precautions ......................................... 1 3
Connexions ......................................... 14
Indications sur le panneau .................... 16
Procédés de réglage ............................. 18
Specifications ...................................... 20
DEUTSCH
VorsichtsmaBnahmen ........................... 21
Anschlfisse ......................................... 22
Schalttafelinformation .......................... 24
Bedienungsverfahren ............................ 26
Technische Daten ................................ 28
ESPANOL
Precauciones ....................................... 29
Conexiones ......................................... 3O
Informacién del panel ........................... 32
Procedimientos de operacion ................. 34
Especificaciones .................................. 36
ITALIANO
Precauzioni ......................................... 37
Collegamenti ....................................... 38
Dispositivi del pannello frontale ............. 4O
Funzionamento .................................... 42
Dati tecnici ......................................... 44

29~36>

37~44

Page 10

Listening to radio broadcasts

awn-

Depress the INPUT SELECTOR TUNER switch.

Operate the tuner and tune in the desired station.

Adjust the volume, balance and tone to your preference.

Weak FM signals are often disturbed by ignition noise from nearby
automobiles and other noise. Therefore, for better FM reception, in-
stallation of an outdoor FM antenna is suggested. For antenna con-
nection, be sure to use a coaxial cable, not a twin lead type.

Tape playback

O

UN

.Depress the INPUT SELECTOR TAPE- 1 or TAPE-ZIPCM switch.
Depress the TAPE-1 switch when the tape deck has been connect-
ed to the TAPE-1 terminals; depress the TAPEo2/PCM switch when
it has been connected to the TAPE-ZIPCM terminals.

. Operate the tape deck and play back the tape.
. Adjust the volume. balance and tone to your preference.

If your tape deck is used for a prolonged period of time. the sound
quality will be impaired by dirt on the surface of the heads and cap-
stan. etc.

For optimum tape play. refer to the Operating Instructions of your
tape deck and clean the head section regularly.

Tape recording
A record, broadcast or other program source can be recorded on the
tape deck connected to the TAPE REC terminals.

1.

ass» to

Set the REC SELECTOR switch to the position corresponding to the
program source which is to be recorded.

Depress the appropriate INPUT SELECTOR switch to select to the
program source you want to record.

Start playing the program source.

Operate the tape deck, adjust the recording level and start recording.
The volume and the tone of the signals to be recorded cannot be ad-
justed using the VOLUME and tone controls.

The functions of the REC SELECTOR switch and INPUT SELECTOR
switch are independent. It is therefore possible to set the INPUT
SELECTOR switch to another position during recording and listen to
an alternative program source.

WIIIIIIIIIEI

TUNER

lNPUT SELECTOR
TUNER

Cl

sail © 1;

oOanOOOu©nu©un

I

lNPUT SELECTOR
TAPE-1

.//\

[:1

oOouOOOn nnbnu

2575: ~

DD [1

TAPE-ZIPCM

E-:.: :2,

\\

¥

INPUT SELECTOR
nae-219cm


11

Page 39

Dispositivi del pannello frontale

17

1 Interruttore dalimentazione (POWER)
2 lndicatore del circuito di protezione (PROTECTOR)

Ouando si preme questo interruttore si alimenta la corrente allappa~

recchio e l'indicatore Iampeggia. Dopo alcuni secondi l'indicatore smet-

te di lampeggiare e rimane acceso per indicare che I'amplificatore é pronto

a funzionare. L'apparecchio si spegne rilasciando linterruttore.

' Mentre l'indicatore lampeggia dai diffusori non si sente alcun suono.
Se esso comincia a lampeggiare durante il funzionamento, vuol dire
che il circuito di protezione incorporate si e attivato per qualche di-
fetto all'interno dellamplificatore.

3 Presa per la cuffia (PHONES)

Serve a collegarvi la spina di una cuffia stereo per un ascolto privato.
Usando la cuffia, regolare il volume in modo da non rovinare ludito.
' Scollegare sempre la cuffua quando non si intende usarla.

4 Selettore dei diffusori (SPEAKERS)
Serve a selezionare il sistema di diffusori dai quali ascoltare il suono.
OFF: Per interrompere la sorgente del suono dai slstemi di diffusori per

I'ascolto con la cuffia.
A: Per pilotare il sistema di diffusori collegato ai terminali SPEAKERS
SYSTEM-A.
B: Per pilotare il sistela di diffusori collegato ai terminali SPEAKERS
SYSTEM 8.
A+B: Per pilotare entrambi l sistemi A e B dei diffusori.
Regolare il selettore d' impedenza dei diffusori (SPEAKER lMPEDAN»
CE SELECTOR sul pannello posteriore dell apparecchio secondo l im-
pedenza nominale dei diffusori usati. Fare particolarmente attenzione
usando la posizione "A + B.

5 Interruttore del visualizzatore (DISPLAY)

Serve ad attivare ed escludere l'indicazlone della potenza d'uscita del
visualizzatore della potenza di picco. lnserirlo in posizione ON per
controllare Ia potenza d'uscita sul visualizzatore.

4O

16 15

7hr. |flu-In

1O 11 12 13 14

6 Selettore della- gamma della scala (METER RANGE)
Serve a commutare la gamma della scala tra due Iivelli. Selezionare la
posizione che permette di controllare pio facllmente Ia potenza d'uscita.

7 Interruttore di tono (TONE)

Ouando si preme questo interruttore per regolare la qualité del suono
con i controlli di tono, lindicatore si accende per indicare che Ia regola-
zione e possibile.

8 Controlli di tono (TONE)

La qualité del suono puo essere regolata con queste manopole mentre
lindicatore di tono é acceso.

Ouando si gira verso destra la manopola dei bassi (BASS) dalla posizione
"0", le basse frequenze diventano piIJ forti, mentre invece diventano
pit: deboli quando la si gira verso sinistra.

Ouando si gira verso destra la manopola dei medi (MIDRANGE) dalla sua
posizione "0". la medie frequenze diventano piIJ forti, mentre invece
diventano piLI deboli quando la si gira verso sinistra.

Ouando si gira verso destra Ia manopola degli alti (TREBLE) dalla sua
posizione "0". le alte frequenze diventano piII forti. mentre invece di-
ventano piIJ deboli quando la si gira verso sinistra.

0 I controlli di tono non operano quando l'indicatore di tono é spento.