Sansui 221 Owners Manual

This is the 44 pages manual for Sansui 221 Owners Manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please mail your pdfs to info@audioservicemanuals.com.

Page: 1 / 44
left right
Sansui 221 Owners Manual

Extracted text from Sansui 221 Owners Manual (Ocr-read)


Page 2

Tous nos compliments pour avoir choisi le récepteur stéréo Sansui 221.
Avant de oommencer é l'utiliser, nous vous conseillons de lire une fois
attentivement oe mode demploi.
Vous serez alors a meme de le connecter et de I'employer oorrectement,
et de profiter de ses performances superbes pendant des années.

Table des matiéres

CARACTERISTIOUES FONCTIONNELLES ............ 2, 3
PRECAUTIONS IMPORTANTES ................... 4, 5
TABLEAU DE RENSEIGNEMENTS ................. 6. 7
INSTALLATIONS DES ANTENNES ET MISE A LA TERRE. . . 8. 9
CONSEILS POUR UNE MEILLEURE RECEPTION FM ..... 10,11
BRANCHEMENT D'ENCEINTES ACOUSTIOUES ........ 12,13
CONNEXION D'UN TOURNE-DISOUE ET D'UNE

TABLE DE LECTURE ...................... 14,15
PROCESSUS DE REGLAGE DE BASE .............. 16-19
CONTROLE DU SON SUIVANT VOTRE GOUT ......... 20, 21
ECOUTE DES EMISSIONS DE RADIO ET DES

DISQUES .............................. 22, 23
ENREGISTREMENT & REPRODUCTION ............ :24, 25
CONSEILS DE BASE POUR L'ENTRETIEN ........... 26-29
ETAT CONFONDU AVEC UNE PANNE ............. 30, 31
SPECIFICATIONS .......................... 36. 37

ATTENTION: Pour éviter les danger d'elec-
trocution ou d'incendie, ne pas exposer cet
appareil é la pluie ou é l'humdité.

Page 10

AM antenna

This unit is provided with a built-in highly sensitive ferrite bar antenna.
This antenna is adequate for quality reception of nearby AM stations.
When you cannot obtain the desired results by the built-in ferrite bar
antenna only, connect a PVC cord to the AM antenna terminal,
extending it outdoor if possible.

FM antenna

Whenever possible. a Special outdoor FM antenna should be installed
for stable, noise-free reception of your favorite FM stations.

If the antenna input signals are very weak, then really good hi-fi
reception cannot be expected, even with units of the highest perform
ance. To get the very best performance out of your unit, it is necessary
to use an FM antenna similar to those used for television pick-up.
Install the outdoor FM antenna referring to "HINTS FOR BETTER
FM RECEPTION."

When using the "T" shaped feeder FM antenna. supplied with this unit,
as a temporary measure, connect it to the FM 30052 ANTENNA
terminals on the rear panel of the unit. Spread the antenna out in the
shape of a T. Then while listening to your favorite FM station,
change the direction and location until the position where optimum,
noise-free reception is obtained. and secure the antenna.

Grounding

If you connect a grounding lead to the grounding terminal marked
(3ND on the rear panel, the noise contained in radio broadcasts may
decrease. It may also keep external noises from creeping into the unit.
The grounding lead may be either standard PVC cord or enameled wire.
Attach a small copper plate or carbon rod to its end, and bury it deep
underground. Or if there is a special grounding wire or terminal in your
room, or if your water piping is of iron, the grounding lead may be
connected to them NEVER connect it to your gas piping.

MW-Antenne

Dieses Gerat hat eine eingebaute hochempfindliche Ferritstabantenne.
Diese Antenne ist ausreichend fiir Qualitatsempfnag von MW-Sendern in
der Nahe. Wenn Sie nur mit der eingebauten Ferritstabantenne nicht
den gewiinschten Empfang erhalten, so schlieBen Sie ein PVC-Kabel an
die MW-Antennenklemme an und leiten Sie es mpglichst bis ins Freie.

UKW-Antennen

Wenn moglich sollte eine spezielle UKW-AuBenantenne fiir stabilen,
stérungsfreien . Empfang ihres beliebtesten UKW-Senders installiert
warden.

Wenn die Antenneneingangssignale sehr schwach sind, kann selbst mit
den besten Geraten kein guter HiFi-Empfang geschehen. Fijr die beste
Betriebsleistung lhres Gerates ist die Verwendung einer UKW-Antenne
'ahnlich einer Fernsehantenne erforderlich. lnstallieren Sie die UKW-
AuBenantenne unter Bezug auf die HINWEISE FUR BESSEREN
UKW-EMPFANG". Wenn Sie die T-formige Drahtantenne, die mit dem
Gerét mitgeliefert wird, als vorlaufige Antenne fiir UKW verwenden, so
schliefSen Sie sie bitte an die Klemmen FM 300 Ohm ANTENNA auf
der Gerateriickseite an. Breiten Sie die Antenne in Form eines "T" aus
und andern Sie Richtung und Ort der Antenne, wahrend Sie lhren
beliebtesten U KW-Sender horen, bis Sie die Position for besten storung-
sfreien Empfang gefunden haben, und befestigen Sie die Antenne in
dieser Position.

Erdung

Wenn Sie eine Erdleitung an die mit GND markierte Erdungsklernme
anschliefSen, kann es sein, dafS die Stérungen in den Radiosendungen
abnehmen. Hierdurch kann auch das Eindringen auBerer Storungen in
das Gt rat verhindert werden.

Die Erdleitung kann entweder PVC-Kabel oder Emailledraht sein.
SchliefSen Sie ein kleines Kupferblech oder einen Kohlestab an das Ende
an und vergraben Sie es tief in der Erde. Falls in lhrem Baum ein
Erdungsdraht oder -anschluf3 ist, oder falls lhre Wasserleitung aus Eisen
ist, kénnen Sie es auch hieran anschlieBen. Schliefsen Sie es jedoch auf
keinen Fall an die Gasleitung an.

Page 34

Turntable. ' Loud oscillating noise. ' Turntable is placed on top of ' Place thick cushion between turntable and
or too close to speaker systems. speaker systems.
' Change location of turntable and speaker
systems.
Sound is shaky. Dust on record or pickup stylus. ' Clean record and pickup stylus.
Worn pickup stylus. Replace pickup stylus.
* Improper stylus pressure. " Adjust stylus pressure.
Tape Deck. Hiss noise. ' Magnetic heads are magnetized. " Demagnetize heads.
' Connect noise reduction adaptor.
* Sound is not clear. Dust on magnetic heads. Clean hearts.
' Tape is not pressed tighly against Align tape transport mechanism.
heads.
General. 'When left and right channel * Left and right channel signal ' Never mind. Optimum stereo effect is ob-

sound volumes are balanced
with unit's BALANCE con-
trol, it does not come to
center position.

strengths vary with program
source.

" Left and right speaker systems
have different efficiencies.

tained by adjusting BALANCE control so
that sound comes from midway point be-
tween two speaker systems.

Musical instruments and
singer not located clearly.

Left-right, plus-minus connec-
tions of speaker systems input
cables are wrong.

' E xam ine connections.

33

Page 35

FKLSCHLICH ALS STURUNGEN ANGESEHENE BEDINGUNGEN

PROGRAMM-
OUELLE

SYMPTOM

WAHRSCHEINLICHE URSACHE

ABHILFE

Abstimm-
vorrichtung

" Gestérter Mittelwellenemp-
fang.

* Interferenz durch benachbarte
Sender (genannt Uberlagerungs-
interferenz).

Ein Fernsehgerét wird gleich-
zeitig betrieben.

* Eine EigentUmlichkeit von Mittelwellen, in
gewissem MaGe unvermeidlich.

Entfernen Sie das Fernsehgeréit von Thner
und Verst'a'rker.

Stérungen zu bestimmten
Zeiten, in bestimmten Gebie-
ten oder in einem bestimm-
ten Skalenbereich bei Mittel-
wellenempfang.

' lnterferenz durch elektrische
Geréte in der Néhe.

" Bringen Sie einen Stérungsbegrenzer an dem
stérenden Gerét an.

' In einigen Féllen genflgl entgegengesetztes
Einstecken des Steckers in die Steckdose.

*Knackende Stérungen bei
UKW-Empfang.

' Zilndungsstérungen durch Autos,
Motorréder usw. in der Néhe.

Stellen Sie Antennenort und-hbhe fiir maxi-
male Empfindlichkeit ein.

Halten Sie die Antenne entfernt von SlraBen.

Hinweis: In vielen Féilen kénnen hochfrequente St6rungen beim Radioempfang
nicht volisténdig beseitigt werden. Versuchen Sie Linksdrehung des

Héhenreglers (TREBLE).

Plattenspieler

" Brummgeréusch

Unabgeschirrfites Kabel for den
AnschluB des Piattenspielers.

* Minusdraht (Erde) des AnschlufS-
kabels is nicht richtig ange-
schlossen.

' Verwenden Sie normales Abschirmkabel.

" Uberprfifen Sie die AnschluBkabel, besonders
die Stacker.

'* SchlieBen Sie die Erdungsleitung des Platter:-
spielers an die Klemme GND des Gerétes an.

34