Saba psp 244 248 service manual

This is the 14 pages manual for saba psp 244 248 service manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please mail your pdfs to info@audioservicemanuals.com.

Page: 1 / 14
left right
saba psp 244 248 service manual

Extracted text from saba psp 244 248 service manual (Ocr-read)


Page 1

SABA Service-Instruction HiFi 174

DIRECT DRIVE RECORD PLAYER PSP 244
QUARTZ CONTROLLED RECORD PLAYER PSP 248

PSP 244

HlFl 174

Einstell- und Montagehinweise

Awisi di regolazione e montaggio
Adjusting and installation instructions
Instructions de réglage et de montage

Tonkopf-Beiestigung

Der Systemtrager mil dem mon-
ttenen Ahtastsystem kann nach
Lbsen der Trennkupplung vom
Tonarm abgenommen werden.
Drehen Sie dazu die Verriege-
lungsschraube (D nach rechts
(von vorne gesehen). bis der
Tonkopl abgezogen warden
kann.

Oberhang-Elnstellung

Der oplimale Uberhang ergibt
sich bei einem Abstand von 46
mm zwischen Abtastnadel und
Hinterkante des Systemtragers.
Abwetchungen bis zu : 1 mm
sind vernachléssigbar.

Flssagglo sistema

ll portatestina con il sistema di
rilevamento montato. pub es-
sere staccato dal braccic svi-
tando la ghiera di congiuzione.
A queslo scope si gira verso
destra Ia ghiera ® (visto dal
lronte) finché il ponatestina si
sfila.

Mano/sum

Regolazlone dello sbalzo

Lo sbalzo ottimale si ottience
con una dislanza di 46 mm. Tra
puntina e late posteriore del
portatesttna, Deviazioni fine a

t 1 mm. Sono trascurabili.

L,

y HiFi 177
*_j

PSP 248

Head shell attachment

The system carrier together with
the fitted cartridge may be re-
moved irom the tonean'n by re-
leasing the detachable coup-
ling. In order to do this. turn the
locking screw (D clockwise (as
viewed from the tram) unlil the
head shell can be removed

Ovemang adjustment
Optimum overhang is achieved
it there is a clearance at 46 mm
between the stylus and the rear
edge ol the cartridge. Devia-
tions from this of approximately
: 1 mm may be ignored.

r-46 mmfl
l

O

O

flLO

HIFI 177

Fixation do In collule

Le support du systems peut
etre déposé avec le systeme
de lecture monte apres avoir
desserre l'aocouplement de se-
paration du bras de pick-up. A
set ellet. pivoter Ia vis de ver-
rouillage ® vers Ia droite (vu
de l'avant) jusqu'a ce que la
cellule puisse etre retiree.

Raglage du depusomunt

Le dépassement optimal s'ob-
tienl a une distance de 46 mm
entre I'aiguille de lecture el
laréte arriere du support du
systems. Des differences attei-
gnant 2 1 mm sont neglige-
ables.

Page 2

Beim Einstellen und Feslliehen
der Montagesohrauben ist aul
die exakte Ausrichtuny des Ab-
taslsystems zur Langsachse
des Systemtragers zu achten.

Horizontallumge Syn-m-
triger

Sollte der Systemtréger nicht
waagrecht bzw. die Abtastnadel
nicht recmwinkelig zum Flatten-
teller stehen. kann nach Losen
der beiden Schrauben im Ton-
arrn der Trager ausgerichtet
werden - Augenmafl ist aus-
reicherld.

Schrauben vorslchtig wieder
anziehen.

Tonarm-Llfi

Bei angehobenerri Tonarrn soll
der Abstand zwischen Abtast-
nadel und Plattenteller etwa
10 mm betragen. Die Hohen-
Einstellschraube belindet sich
unmiltelbar am Tonarmheber.

Tonarm-Lllt

Dispositiv sollevamenlo braccio
Tonearm Elevator

Relavage du bras de pick-up

Automatlk-Elnstellungen
Folgende Einslellungen mussel-I
aul ieden Fall nach dem Aus-
wechseln des Tonarms Oder
des Motors vorgenommen
werden.

1. Aulsetzpunkl

Bel Automatik-Betrieb soil die
Abtastnadel bei einem Abstand
von etwa 3 mm vom AuBenrand
einer so am Schallplatte aut-
setzen (Size Selector in Stel-
lung 30). Die Einstell-
schraube liegt versean in der
Sockelollnung links neben

darn Tonarmlager.

Nel regolare e fissare le vm dr
montaggio. ocoorre osservare
lesalto allineamento del sis»
tema di Iettura con lasse longr»
tudinale del portatestina.

Regolnlone orlzzontale del
ponatestlna

Se il portatestina dovesse es-
sere non in orizzontale rispetti-
vamente la puntlna non lose

in angolo retto verso il piatto gi-
radischi si pub. dopo aver alien-
tato le due viti nel braocio.
allineare il portatestlna non
oooorrono dime.

Fissare Ie viti con cautele.

Dlaposltlvo sollevamento
brooclo

Con braccio sollevato. ta dis-
tanza tra puntina e piatto gira-
dischi deve ammontare a ca.
10 mm. La Vite di regolazione
allezza si trova sul dispositivo
di sollevamento.

oi the hem

Horlzomd W N I.
headshell

It the headshell rs not norm
and the stylus is not papers
cular to the turntable me me!
may be aligned by loosenng
the two screws in me tonearm
A visual check is sufficient

Carefully retighten the screws.

Tonarrn Elevator

When the tonearm is in the
rais-

ed position. there should be a
clearance at approximately 10
mm between stylus and tumta-
ble, The height adjusting screw
is located directly on the to-
nearm elevator..

Hegolazlonl dell'lutornatlsrno
Le seguenti regolazioni devono
essere fatte ad ogni mode dope
Ia sostituzione del braccio 0 del
motore.

1. Punto di appoggio

Con funzionamento sutomatioo
la puntina deve appoggiare con
una distanza di ca. 3 mm. Dal
bordo estemo di un disco di 30
cm. (Size Selector in posizione
.30). La Vite di regelazibne si
trava incassata hello zoccolo
sulla sinlstra vlclno al cusclnetto
del braccio.

Autselzpunkt
Punto di appogio
Lead in

Point de descente

Adjustment at the automallc
systems

Be sure to perform this adjust-
ment alter replacing the tone-
arm or motor.

1. Lead in

During automatic operation. the
stylus should be set-down with
a clearance ol approximately

3 mm from the edge of a 30 cm
LP. (size selector in position
.30"). The adjuster screw :5 Id
cated in the hole in the base to
the tall oi the tonearm bearing
mechanism,

L Wt exact du systems
as leave par rapport a l'axe
We] du support du sys-
Ia'ne out étre observe tors du
regage et du blbcage des vls
& frontage.

w horizontal du sup-
port du systems

Dans Ie cas mi Ie support du
systeme ne serait pas horizon-
tal a pal consequent ou l'ai-
guie de lecture ne serait pas
perpendrwlaire au plateau du
unsaue. Ie support peut étre
angle apres avoir desserré
l5 dew: vis du bras de pick-
up an alignment 3 I'oeil est
suffisam

Resserrer sangneusemenl les
vis,

Relevage du bras de pickvup
Lorsque Ie bras de pick-up est
relevé, Ia distance entre lai-
guille da lecture et le plateau
du disque doit s'elever a envi-
ron 10 mm. La Vie de réglage
de hauteur se trouve directe-
menl sur le releveur du bras de
pick-up.

Hostages do In commando
Iulomathue

Les réglages suivants doivent
élre realises darts tous les cas
aprés Ie changemenl du bras
de pick-up ou du moleur.

1. Point de desoente

Dans le cas du lonctionnement
aulornanque laigurlle de lecture
don descendre a une distance
d envrrm 3 mm cu bord exlér-
new a un asque de 30 cm
lseleeteu' oe mien sur la
poster 37 l L2 «5 de reg-
lage est rtome dens I'orifice du
scale a gave a urine du
Date a. am as puck-up.