Philips n 2210 service manual

This is the 6 pages manual for philips n 2210 service manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please mail your pdfs to info@audioservicemanuals.com.

Page: 1 / 6
left right
philips n 2210 service manual

Extracted text from philips n 2210 service manual (Ocr-read)


Page 1

Recorders N2210/oo/15/5o

Service
Service
Servrce

Service Manual

< <4 DD
©SK25KZSK2 SK1 % QB

220 240v
5K3 /
«ll-evismsvl
SDOmWildB
[[1 «10%
zso-soOOHz
BI
63 63)
l..76cm/sec
2TRAC KS 12381Al2

Docu meniationTechnique Service Dokumentation Documentazione di Servizio Huolte~0hje Manual de Servicio Manual de Servicio

@ WNW PHILIPS

4822 726 12065
Printed nTheNeme'lands

1. DISMANTLING

a.

N

Remove the four button-securing screws 251 and take
the chassis out of the cabinet.

. Then, the tape deck and the p.c. board can be removed

together from the upper cabinet.

Note: The loudspeaker, the electret and the wiring of
the battery supply unit remain connected to
the upper cabinet.

. The wiper of the volume control is located at the

underside of the panel by means of a snap connection.

To remove the wiper, first push the short tabs outwards.

. To remove trafo T1, first remove the components of

the selector switch for battery voltage and supply
voltage.

. To remove the cassette lid, first slightly push the tabs

inwards.

. TAPE DECK

. To replace the left-hand carrier, first remove wire

spring 69 and clamping ring 66.

. To replace the carrier (combined with the friction

clutch), first remove only the clamping ring 76.

. To replace the pressure roller, first remove clamping

ring.

Note: Be sure that the pressure ring 92 does not get
lost. This spring determines the pressure roller
force.

. Replacing the heads slide 502.

Remove the pressure roller and the locking bracket.

Then, set the heads slide to the start position, and

hinge it up.

Note: Be careful with the roller bearings under the
heads slide. These bearings are lying loose
after the heads slide has been removed.

. Removing the keys.

First remove the pressure roller, the locking bracket,
the heads slide and the tension spring of the key in
question. The key will be raised from the guide when
it is pushed somewhat further into the recorder.

ADJUSTMENTS

Adjusting the flywheel

Adiust the flywheel for minimum axial play, using
setting screw 88.

Heads slide

Adjusting the penetration depth of the heads.

Bend lug A so that, in the start position, the pressure
roller is disengaged from pawl B. The distance between
the pressure roller and pawl 3 must be 0.1-0.2 mm.

Azimuth adjustment

The azimuth of the record/playback head is adjustable
with screw. For this adiustment use the test cassette
812/MCT (3 kHz side).

Adjust the azimuth of the record/playback head for
maximum output voltage measured at points 3 and 5 of
BU1.

Checking the winding friction clutch

Measure the friction force with the friction test cassette

4822 395 30054.

The cassette must give the following indications:

- At the winding side 30-60 g,

- _At the rewinding side 3-8 9.

- The indications of the meter may vary by 10 9.

~ The friction force is determined by the side sloping
upwards and leaf springs.

- The force can be adjusted by displacing the leaf spring
some times.

@ 1. UlTKASTEN

a. Uitkasten van het apparaat d.m.v. de 4 bevestigings»
schroeven 251 los te draaien.

b. Na uitkasten kan het loopwerk met print als unit uit de
bovenkast genomen worden.
0pm.: De luidspreker, electreet en bedrading batterij»
voeding blijven met de bovenkast verbonden.

c. De loper van de volume regelaar zit met een kiikver-
binding in de bovenplaat en kan door de korte lipies
naar buiten te drukken worden verwijderd.

d. Voor het verwijderen van de trafo T1 moeten eerst de
onderdelen van de omschakelaar net- en batterij
voeding uit de bovenkast genomen worden.

e. Kassetteklep verwiideren door de lippen iets naar
binnen te drukken.

2. LOOPWE R K

a. Linker meenemer is te vervangen na verwiidering van
draadveer 69 en klemring 66.

b. Rechter meenemer (tevens frictie) vervangen door
alleen klemring 76 te verwijderen.

c. Verwijderen van de drukrol door klemring te ver-
wijderen.
0pm. : Let op de drukveer 92. Deze bepaalt de drukrol
kracht.

d. Vervangen van de koppenschuif 502.
Na verwiideren van de drukrol en vergrendelbeugel kan
de koppenschuif in de richting van de startpositie ge-
schoven worden en dan opgeklapt.
0pm.: Let op de rollagers onder de koppenschuif.
Deze Iiggen na het verwijderen van de koppen-
schuif los.

e. Verwijderen bedieningstoetsen
Verwijder eerst drukrol, vergrendelbeugel, koppenschuif
en trekveer voor betreffende toets.
Door de toets iets dieper door te drukken kan deze uit
zijn geleider gelicht warden,

INSTELLINGEN EN CONTROLES
Vliegwielinstelling

Vliegwiei instellen op de minimale axiale speling met de
stelschroef 88.

6558379

Page 2

Koppenschuif

lnstelling van de indringdiepte van de koppen.

Lip A moet zodanig verbogen warden, dat in pos. "start
de drukrol vrij komt van de pal B. De afstand tussen de
drukrol en pal B meet 0,102 mm zijn.

Azimuth installing

De azimuthinstelling van de opname/weergave kop wordt
met schroef ingesteld. Men kan voor deze installing gebruik
maken van de testcassene 812/MCT.

Voor de azimuthinstelling moet de 8 kHz zijde gebruikt
warden. Regel de azimuth van de 0/W-kop at op de max.
uitgangsspanning die gemeten wordt op punt 3 en 5 van
BU1.

Controle opspoelfrictie

De frictiekracht wordt gemeten met de frictiemeet

cassette (kodenummer 4822 395 30054).

De cassette moet de volgende aanwiizigingen geven:

. Aan de opspoelkant 30-60 gram.

- Aan de afspoelkant 3-8 gram.

- De aanwijziging van de meter mag 10 gram schommelen.

- De frictiekracht wordt hepaald door de schuin oplopende
kanten en bladveren.
De kracht is instelbaar door de bladveer een aantal
nokken te verplaatsen.

- De jengel kan gecontroleerd worden met een "Wow en
flutter meter.

® 1. DEMONTAGE

a. Démonter l'appareil en desserrant les 4 vis de fixation
251.

b. Aprés démontage sortir lensemble de platine avec carte
du demi-boiitier supérieur.
Observation: Le haut-parleur, lelectret et le céblage ne
doivent pas étre déoonnectés du demi-
boitier supérieur.

c. Le curseur de la commande de volume est fixé par une
connexion a clic au panneau supérieur; le retirer en
courbant les courtes pattes vers lextérieur.

d. Avant de retirer le transformateur T1 sortir du demi-
bortier supérieur les piéces du commutateur de
l'alimentation secteur et sur piles.

e. Enlever le clapet de cassette en ooussant les oosses un
peu vers l'intérieur.

2. MECANISME

a. Remplacer le bras d'entralnement gauche en retirant le
ressort a til 69 et le collier de serrage 66.

b. Remplacer le bras dentraihement droit (ainsi que la
friction) en ne retirant que le collier de serrage 76.

c. Retirer le galet presseur en enlevant le collier de
serrage.
Observation: Attention a ce ressort de pression 92,
oelui-ci determine Ia force du galet
presseur.

d. Remplacement de la coulisse des tétes 502.
Aprés avoir enlevé le galet presseur et létrier de
verrouillage, la coulisse des tétes est déplacée en sens
de la position de dérnarrage et redressée.

C558380

Observation: Attention aux roulements a billes qui
sont dégagés aprés avoir retiré la
coulisse des tétes.

e. Enlévement des touches de commande
Dabord enlever le galet presseur, I'étrier de
verrouillage la coulisse des tétes et Ie ressort de
traction de la touche dont il sagit. Les touches sont
enlevées de leurs supports an les enfoncer d'avantage.

REGLAGES ET CONTROLE

Réglage du volant

Régler le volant au ieu axial minimal au moyen de la vis
d'ajustage 88.

Coulisse des tétes

Réglages de la profondeur de penetration des tétes.
Courber Ia patte A de facon que Ie galet presseur se
dégage du cliquet B en position "Démarrage".

La distance entre le galet presseur et le cliquet B doit étre
de 0,1 0,2 mm.

Réglage d'azimut

L'azimut de la téte d'enregistrement/reproduction est
réglé par vis. Pour ce réglage utiliser la cassette 812/MCT.
En réglant I'azimut appliquer 8 kHz.

Ajuster lazimut de la téte denregistrement/reproduction
sur la tension de sortie maximale mesurée sur les homes 3
et 5 de BUl .

Contrfile de la friction denroulement

La force de friction est mesuree au moyen de la cassette

de friction (no de code 4822 395 30054).

La cassette doit accuser les indications suivantes:

- 30-60 g du cété enroulement

- 3-8 9 du cété de'roulement

. L'indication de Iinstrument peut dévier d'environ 10 g.

- La force de friction est déterminée par les bords obliques
et les ressorts a lame.
La force est réglable en déplacant Ie ressort du nombre
voulu de cames.

-;Le pleurage peut étre musuré ay moyen d'un instrument
de mesure de pleurage et de diaphonie.

® 1. AUSBAU DES seeks

a. Die 4 Schrauben 251 vom Boden losen und das Geri'it
aus dem Gehause nehmen.

b. Dann kann das Laufwerk zusammen mit der Leiterplatte
aus dem oberen Gehause entfernt werden.
Anm.: Lautsprecher, Electreet und Verdrahtung des
Batterieversorgungsteils bleiben mit den oberen
Gehause verbunden.

c. Der Schleifer des Lautstérkereglers ist mit einer
Schnappverbindung an der Unterseite der Oberplatte
verbunden. Dieser Schleifer kann entlernt werden,
nachdem man die kurzen Lippen nach aussen gedriickt
hat.

d. Entfernen von Trafo T1. Erst die Teile des Wahlv
schalters filr Netz~ und Batteriebetrieb aus dem
oberen Gehause entfernen.

e. Entfernen des Cassette-Deckels. Erst die Lippen etwas
nach innen driicken.

2. LAUFWERK

a. Ersetzen des rechten Mitnehmers. Erst Drahtteder 69
und Klemring 66 entfernen.

b. Ersetzen des Iinken Mitnehmers mit Aufwickelfriktions-
scheibe. Erst nur Klemmring 76 entfernen.

c. Entfernen der Anpressrolle. Erst Klemmring entfernen.
Anm.: Es ist darauf zu achten, dass die Druckfeder 92
nicht wegspringt. Die Feder bestimmt die Kraft

der Anpressrolle.

d. Ersetzen des Kopfeschiebers 502.
Anpressrolle und Verriegelbfigle entfernen. Dann den
Kopfeschieber in Richtung der Startstellung schieben
und den Schieber hoch klappen.
Anm.: Es ist darauf zu achten, dass die Rollenlager
nicht verloren gehen. Diese liegen lose, nachdem
der Kopfeschieber entfernt worden ist.

e. Entfernen der Bedienungstasten.
Erst die Anpressrolle, den Verriegelbiigel, den
Kopteschieber und die Zugfeder for die betreffende
Taste entfernen. Die Taste etwas tiefer driJcken und sie
aus der Fuhrung heben.

EINSTELLUNGEN UND KONTROLLEN

Schwungrad

Das Schwungrad mit Justierschraube 88 auf
minimales axiales Spiel einstellen.

deeschieher

Einstellen der Eindringtiefe der Képfe. Lippe A so biegen,
dass in der Startstellung die Anpressrolle freikommt Von
der Sperrklinke B. Der Abstand zwischen Anpressrolle
und Klinke B muss 0.1-0,2 mm betragen.

Azimut

Das Azimut des A/W-Kopfes mit Schraube einstellen.
Hierbei kann Testcassette BlZ/MCT (kaHz-Seite)
verwendet werden.

Des Azimut auf die maximale Ausgangsspannung die an
den Punkten 3 und 5 von BUl gemessen wird, justiert.

Kontrolle der Aufwickelfriktionsschaibe

Die Friktionskraft mit der Friktionsmesscassette

4822 395 30054 messen.

Die Friktionsmesscassette muss folgende Werte messen:

- An der Auswickelseite 3050 g

- An der Abwickelseite 38 g

- Die Messwerte durfen um 10 g varieeren.

~ Die Reibungskraft wird durch die schragen Seiten und
Blattfedern bestimmt.
Die Kraft lasst sich einstellen, indem die Blattfeder
einige Male versetzt wird.

. Das Jaulen mit dem "Wow und Flutter" -Messinstrument
messen.

® 1. OUITADO DE LA CAJA

a. El aparato puede ser quitado de la caia destor-
nil Iandose a los 4 tornillos de fiiacion 251.

b. Luego de esto el mecanismo de arrastre y la placa
impresa pueden ser retirados de la caja superior como
una unidad complete.

Observacién: El parlante, el micréfono electreet y el
cableado de la alimentacion a pilas
quedan conectados a la ceja superior.

c. El cursor del control de volumen se encuentra fijado a
la placa superior con una fijacion clic y puede ser
retirado empujandose las lenguetas cortas hacia afuera.

d. Para poder retirar al transformador T1 ahy que quitar
primero a los componentes del selector y a la
alimentacion de red y pilas de la caja superior.

e. La tapa del compartimento de casete puede ser quitada
empujéndose las lengfietas algo hacia adentro.

.'°

MECANISMO DE ARRASTRE

a. El transportador izquierdo puede ser sustituido luego
de haberse quitado el resorte alambre 69 y la arandela
de retenchién 56.

b. El transportador derecho (a la vez friccién) puede ser
sustituido luego de haberse quitado a la arandela de
retencjén 76.

Ei rodillo presor puede ser quitado luego de haberse

returado a la arandela de retencién.

Observacién: Préstese atencion al resorte presor 92
este determina la fuerza de presién del
rodillo presor.

C

d. Sustitucién de la corredera de cabezas 502.

Luego de haberse quitado al rodillo presor, a y a la

palanca de cerrojo se puede deslizar la corredera de

cabezas en la posicion de puesto en marcha de
arrangue (start") y Ievantarla luego.

Observacién: Préstese atencion a las bolillas
cojinetes debajo de la corredera de
cabezas. Estas quedan sueltas si la
corredera es duitada.

e. Ouitado de las teclas de manejo
Quitense primero al rodillo presor, a la palanca de
cerrojo, a la corredera de cabezas y al resorte de
traccion de las teclas correspondientes.
Empuiandose Ia tecla algo més hacia abajo se puede
guitar a esta de su portador.

AJUSTES Y COMPROBACIONES

Aiuste de la rueda volante

Aiflstese la rueda volante a un juego axial minimo
mediante el tornillo de ajuste 88.

Corredera de cabezas

Ajuste de la profundidad de penetrado de las cabezas.

La lengueta Adebe ser doblado de modo tal que el rodillo
presor esté libre del perno B en la posicién de puesto en
marcha. La distancia entre el rodillo presor y el perno B
debe ser entonces 0.1 -0.2 mm.

Ajuste do perpendicularidad lateral

La perpendicularidad lateral de la cabeza de registro/
reproduccién es efectuado mediante el tornillo.

Para este ajuste puede hacerse uso del casete de
comprobacion 812/MCT.