Page 1
LECTEUR Ã- DISQUE COMP
ACT POR
TABLE
Échange gratuite pendant un an
Il faut porter ce produit à un centre de service pour léchanger. GARANTIE LIMITÉE
QUI EST COUVERT ?
Il faudra présenter une preuve dachat pour pouvoir bénéficier des services de la
garantie. Le reçu, la facture ou un autre document portant la date dachat qui prouve que
vous avez bien acheté le produit est considéré comme preuve dachat. Lattacher à ce
manuel demploi et les garder tous les deux à portée de main.
QUEST-CE QUI EST COUVERT ?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous achetez le produit. Pendant
un an à compter de cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera
remplacé par un produit neuf, renouvelé ou un produit comparable sans frais aucun au
consommateur. Un produit de remplacement nest couvert que pendant la période non-
écoulée de garantie dorigine. Lorsque la garantie du produit dorigine vient à terme, la
garantie du produit de remplacement est terminée aussi.
QUEST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ?
La garantie ne couvre pas:
-les frais de main dœuvre pour installer ou préparer, pour régler les commandes et
pour installer ou réparer les systèmes dantenne à lextérieur du produit.
-la réparation du produit et/ou dune pièce pour cause du mauvais emploi, daccident,
de réparations non-agréées ou dune autre raison qui ne peut pas être contrôlée par
Philips Consumer Electronics Company.
-des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes
dantenne à lextérieur de lunité.
-un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de
fonctionner dans un pays autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, agréé
et/ou autorisé, ou la réparation des produits endommagés par de telles modifications.
-des dommages indirects ou conséquents qui résultent du produit. (Certains états ou
provinces ne permettent pas lexclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est
donc possible que lexclusion ci-dessus ne sapplique pas au cas présent. Cela
comprend, mais de façon non-limitative, des enregistrements, quils soient protégés ou
non par les lois sur les droits dauteur).
-un appareil acheté, utilisé ou réparé en dehors des États-Unis, de Porto Rico, des Îles
Vierges ou du Canada ou utilisé à des fins commerciales ou institutionnelles (y compris
mais non limités aux appareils utilisés pour la location).
OÙ LÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?
Le produit pourra séchanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement
par Philips Consumer Electronics Company. Dans des pays où Philips Consumer
Electronics Company ne distribue pas le produit, lorganisme local de service Philips
tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des retards si le
bon produit nest pas facilement disponible).
Philips Service Solutions Group, P.O. Box 2976,
Longview, Texas 75606 É.-U., (903) 242-4800
EL4967F004 / MAC 4108 / 1-97
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE-¦
Veuillez consulter le manuel dinstructions avant de demander un produit déchange. Un
petit réglage dune des commandes expliqué dans le manuel dinstructions pourrait éviter
de faire un trajet.
POUR BÉNÉFICIER DE LÉCHANGE GARANTIE AUX É.-U.,
AU PUERTO RICO OU DANS LES ÃŽLES VIERGES AMÉRICAINES-¦
Contacter votre vendeur pour arranger léchange. Ou bien, renvoyer le produit, frêt et
assurances payés, avec preuve dachat incluse,à ladresse ci-dessous :
Small Product Service Center
Philips Service Company
907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6
Greeneville, TN 37743 É.-U.
(Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute garantie implicite, y compris des garanties
de vendabilité et daptitude à un but spécifique, est limitée à la durée de cette garantie
explicite. Mais,étant donné que certains états et provinces ne permettent pas de limité la
durée dune garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas sappliquer au cas présent.)
POUR BÉNÉFICIER DUNE ÉCHANGE GARANTIE AU CANADA-¦
Veuillez contacter Philips á :
1-800-661-6162 (Francophone)
1-800-363-7278 (Anglophone) (Au Canada, cette garantie est consentie à la place de toute autre garantie. Aucune autre
garantie nest donnée, quelle soit explicite ou implicite, y compris une garantie implicite de
vendabilité ou daptitude à un but spécifique. Philips nest pas, en aucun cas, responsable des
dommages, quils soit directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quels que
soient leurs origines, même en présence dune notification de la possibilité de tels dommages.) POUR UNE ÉCHANGE HORS GARANTIE-¦Aux É.-U., au Puerto Rico ou aux ÃŽles Vierges américaines, contacter Philips Service Company
au (800) 531-0039 pour savoir le prix dune échange non couverte par la garantie. Puis
emballer le produit avec soins et le renvoyer au Small Product Service Center (adresse ci-
dessus). Au Canada, téléphonez au numéro qui se trouve sous la rubrique « Pour bénéficier
dune échange garantie au Canada » pour obtenir le prix dun échange hors garanti. RAPPEL IMPORTANT...
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur le
produit même. De plus, veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte denregistrement
de garantie. Il nous sera ainsi plus facile de vous contacter en cas de besoin.
Nº DE MODÈLE ________________________________
Nº DE SÉRIE ________________________________
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez
avoir dautres droits qui varient détat en état et de province en pro vince
.
EL4967S004 / MAC 4108 / 1-97
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS EE.UU.,
PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES-¦
ComunÃquese con su distribuidor para concertar el cambio. También, usted puede enviar
el producto con el seguro y transporte o franqueo prepagados, adjuntando el
comprobante de venta y enviándolo a la dirección a continuación:
Small Product Service Center
Philips Service Company
907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6
Greeneville, TN 37743 USA
(En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas VÃrgenes, toda garantÃa implÃcita, inclusive las
garantÃas implÃcitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular, están
limitadas en cuanto a duración al plazo de esta garantÃa expresa. Puesto que algunos
estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantÃa implÃcita, es posible
que la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL CANADA-¦
Favor de comunicarse con Philips al:
1-800-661-6162 (francófono)
1-800-363-7278 (anglófono)
(En el Canadá, esta garantÃa es otorgada en lugar de toda otra garantÃa. No se otorga
ninguna otra garantÃa expresa ni implÃcita, comprendiéndose aquà ninguna garantÃa
implÃcita de comerciabilidad o aptitud para propósito alguno. Philips no será responsable
bajo circunstancia alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, especiales,
incidentales o consecuentes, independientemente de la manera ocasionada, aún con
notificación de la posibilidad de los mismos.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO DESPUES DE VENCER LA GARANTIA-¦
En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas VÃrgenes, comunÃquese con Philips Service
Company, llamando al (800) 531-0039 para obtener el costo de cambio de un producto
después de vencer la garantÃa. Luego empaque el producto con cuidado y envÃelo al Small
Product Service Center, a la dirección arriba. En el Canadá, llame al téléfono encontrado
arriba en la sección Para cambiar un producto en el Canada para obtener el costo para
cambiar un producto no amparado por garantÃa.
RECUERDE-¦
Favor de anotar los números de modelo y serie del producto en el espacio abajo.
También, sÃrvase llenar y enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantÃa. AsÃ
nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario.
Modelo No. ____________________________________
Serie No. ____________________________________
Esta garantÃa le otorga derechos legales especÃficos y usted podrÃa
gozar de otros derechos que varÃan de un estado a otr o. TOCADISCOS DE CD POR
TATIL
Cambio gratis por un año
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo. GARANTIA LIMITADA
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto. Una nota de venta
u otro documento mostrando que usted compró el producto se considera un
comprobante de venta. Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano.
¿QUE CUBRE? La protección bajo la garantÃa comienza el mismo dÃa en que usted compra el producto.
Durante un año a partir de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o defectuoso
con otro nuevo, renovado o comparable sin cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene
cobertura sólo durante el perÃodo de la garantÃa original. Una vez que venza la garantÃa
original del producto, también habrá vencido la garantÃa del producto de reemplazo. ¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantÃa no cubre:
-cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del producto, ajuste de los
controles del cliente o de preferencia e instalación o reparación de los sistemas con
antena fuera de la unidad.
- reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a raÃz de uso indebido, accidente, reparación
no autorizada u otra causa no bajo el control de Philips Consumer Electronics Company. -problemas de recepción ocasionados por condiciones de señales o sistemas de cable o
de antena fuera de la unidad.
-un producto que requiera modificación o adaptación para que opere en un paÃs que no
sea el paÃs para el que fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
reparación de productos dañados por tales modificaciones.
-daños incidentales o consecuentes que resulten del producto. (Algunos estados no
permiten la exclusión por daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible
que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse,
materiales pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.)
- Una unidad que se ha comprado, usado o reparado fuera de los EE.UU., Puerto Rico, las
Islas Virgenes y el Canadá, o que se ha usado para fines comerciales o institucionales
(inclusive productos usados con fines de arrendamiento, pero sin limitarse a éstos). ¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?Usted puede cambiar el producto en todos los paÃses con distribución oficial del producto por
Philips Consumer Electronics Company. En paÃses donde Philips Consumer Electronics Company
no distribuye el producto, la entidad local de servicio Philips tratará de darle un producto de
reemplazo (aunque puede haber demora si el producto apropiado no está fácilmente disponible). ANTES DE PEDIR UN CAMBIO-¦
Favor de consultar el manual de instrucciones antes de pedir un cambio. Algunos ajustes
de los controles según las indicaciones en el manual podrÃan ahorrarle un viaje.
Philips Service Solutions Group, P.O. Box 2976,
Longview, Texas 75606 USA, (903) 242-4800
QUICK START MISE EN SERVICE RAPIDE ENCENDIDO RAPIDO
2
4
6PLAY
7VOLUME
!!! 1OPEN 3CD
5HOLD-žŸOFF
AA
LRG
UM3
NOTES NOTES
Français COMMANDES / ALIMENTATION ELECTRIQUE 1MODE .................sélectionne lune des possibilités de lecture :
SHUFFLE
,
SHUFFLE REPEAT ALL
, REPEAT
, REPEAT ALL
et SCAN
2ESP......................ELECTRONIC SKIP PROTECTION assure une lecture continue
du CD, indépendamment des vibrations et des chocs.
3§.......................recule d'une piste sur le CD ou effectue une recherche vers
l'arrière, passe aux stations radio de fréquences inférieures
4-ˆž.......................avance d'une piste sur le CD ou effectue une recherche vers
l'avant, passe aux stations radio de fréquences supérieures
59.........................
arrête la lecture CD, efface la programmation du CD ou éteint le
lecteur
62;......................allume le lecteur, démarre ou interrompt la lecture CD
7............................afï¬chage
8PRESET
3...........passe à la station de radio programmée suivante
9PRESET 4...........passe à la station de radio programmée précédente
0PROGRAM ..........permet de programmer les pistes du CD et les stations radio,
afï¬che la programmation
!DBB .....................DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST active/désactive
l'ampliï¬cation des basses. Une pression de plus de 2 secondes
sur ce bouton active/désactive le signal sonore (le bip)
@RESUME .............enregistre la dernière position de lecture d'une piste de CD
HOLD..................verrouille toutes les touches
OFF ......................désactive les fonctions RESUME et HOLD
#LINE OUT/p........
prise pour casque de 3,5 mm, prise permettant de connecter le
lecteur à l'entrée audio analogique d'un autre appareil, prise pour
la télécommande
$VOL E............règle le volume
%OPEN 2..............ouvre le couvercle du lecteur
^FM/ AM ..............allume la radio, sélectionne une gamme d'ondes
&4.5V DC...............prise pour alimentation extérieure
*............................support encastré pour le clip ceinture
(............................
identiï¬cation du modèle
)............................compartiment des piles
ALIMENTATION ELECTRIQUE / INFORMATIONS GENERALES Bloc dalimentation (fourni ou disponible en option)
Nutilisez que le bloc dalimentation AYT 3170 (4,5 V /
300 mA, courant continu, tension positive sur la borne
centrale). Tout autre appareil risque dendommager le
lecteur.
1Assurez-vous que la tension du réseau correspond Ã
celle du bloc d'alimentation.
2Branchez le bloc dalimentation sur la prise 4.5V DC du lecteur et sur la prise
murale.
Remarque : Débranchez toujours le bloc dalimentation lorsque vous ne lutilisez pas. Informations relatives à lenvironnement
- Tous les matériaux demballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait
tout notre possible pour que lemballage puisse être trié en deux matériaux :
carton (boîte) et polyéthylène (sachets, plaques de protection en mousse).
- Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés sil est
démonté par une ï¬rme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux
lorsque vous débarrassez des matériaux demballage, des piles usagées et de
votre ancien appareil.
INFORMATIONS GENERALES / LECTURE CD
N'utilisez que le convertisseur de tension pour autoradio AY 3545 (4822 219
10033) ou AY 3548 (3140 118 71890) (4,5 V courant continu, pôle positif sur la
broche centrale) et la cassette-adaptatrice pour autoradio AY 3501. Tout autre
produit risque d'endommager l'appareil.
1Placez l'appareil sur une surface horizontale,
exempte de vibrations et stable. Assurez-vous
que c'est un endroit sûr où l'appareil ne
représente aucun danger et où il n'est pas un
obstacle pour le conducteur et les passagers.
2Introduisez le transformateur pour voiture dans
la prise de l'allume-cigare (seulement pour
une batterie de voiture de 12 V, mise à terre
négative) puis connectez l'embout du câble au
jack d'entrée 4.5V DC sur l'appareil.
3Si nécessaire, nettoyez la prise de l'allume-cigare pour obtenir un bon contact
électrique.
4Réglez le volume bas et branchez la ï¬che de la cassette-adaptatrice Ã
LINE OUT/pde l'appareil.
5Introduisez la cassette-adaptatrice avec précaution dans le compartiment pour
cassettes de l'autoradio.
6Assurez-vous que le cordon ne vous gêne pas pour conduire.
7Réglez VOL Esur l'appareil sur la position 8. Lancez la lecture sur l'appareil
et réglez le son avec les commandes de l'autoradio.
-Veillez à toujours ôter le convertisseur de tension de la prise de
l'allume-cigare quand l'appareil n'est pas en service.
Remarque : Si votre autoradio possède une prise LINE IN, il est préférable de l
'utiliser pour le branchement à l'autoradio plutôt que la cassette-adap-
tatrice. Branchez la ligne de signal à cette prise LINE IN et Ã
LINE OUT/psur l'appareil.
LECTURE CD / CARACTERISTIQUES
-Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) nest pas enregistré
correctement, lindicationnF dISCest afï¬chée. Dans ce cas, utilisez la
fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer lenregistrement.
-Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre
3-“15 secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur2;.
- La lecture sarrête si vous ouvrez le couvercle du CD.
- Pendant le balayage du CD, lindication 1 -:-est afï¬chée. Volume et basses
Réglage du volume
- Réglez le volume au moyen de VOL E.
Réglage des basses
- Appuyez sur DBB pour activer ou désactiver
laccentuation des basses.
yest afï¬ché si laccentuation des basses
est activée.
CARACTERISTIQUES
Vous pouvez interrompre la lecture et la reprendre (même
après une longue pause) à lendroit où elle a été arrêtée
(RESUME), et vous pouvez bloquer tous les boutons de
lappareil aï¬n dempêcher toute action (HOLD). Utilisez la
glissière RESUME-“HOLD-“OFF pour ces fonctions.
RESUME -“ reprend à partir de lendroit où vous
avez arrêté
1Pendant la lecture, faites glisser le commutateur
en position RESUME pour activer la fonction
RESUME.
yresumeapparaît.
2Appuyez sur 9lorsque vous souhaitez arrêter la
lecture.
3Appuyez sur 2;lorsque vous souhaitez reprendre la lecture.
yresumeest afï¬chée et la lecture reprend Ã
partir de lendroit où vous laviez arrêtée.
- Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le commutateur sur OFF.
yresumeséteint.
HOLD -“ Blocage de toutes les touches
Vous pouvez bloquer les boutons de lappareil en plaçant la glissière sur HOLD.
Aucune action nest alors exécutée quand on appuie sur un bouton. Ceci est utile
quand vous transportez le lecteur dans un sac, par exemple. Quand HOLD est
actif, vous évitez dactiver accidentellement dautres fonctions.
1Faites glisser le commutateur sur HOLD pour activer la
fonction HOLD.
yToutes les touches sont bloquées. HoLdest
afï¬chée dès que vous appuyez sur une touche.
2Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser le
commutateur sur OFF.
Remarque : Si vous désactivez la fonction HOLDen amenant le commutateur sur
RESUMEet que vous remettez l'appareil en marche, la
lecture reprend là où vous laviez arrêtée.
CARACTERISTIQUES / PANNEST ET REMEDES
- FM: Le ï¬l du casque sert dantenne FM. Si néces-
saire,
bougez-le pour une réception optimale.
- AM: Lantenne AM interne est dirigée en tournant le
lecteur. Mise en mémoire des stations radio
Vous pouvez mettre en mémoire jusquà 30 stations radio.
Sélectionnez un numéro de préréglage 1 à 24 pour les
stations radio en FM, et un numéro 1 à 6 en AM.
1Branchez-vous sur la station radio souhaitée, puis
appuyez sur PROGRAM.
2Appuyez sur 3ou 4, si nécessaire à plusieurs repris-
es, pour sélectionner le numéro que vous voulez
assigner à cette station radio.
3Appuyez sur PROGRAM alors que
PRESET
clignote
pour conï¬rmer lenregistrement.
y
PRESET
, la gamme dondes, la fréquence et le
numéro réglé de la station enregistrée sont afï¬chés.
4Enregistrez de cette façon toutes les stations souhaitées.
Remarque : Les stations déjà programmées peuvent être reconnues
par lindication
PRESET
et par le numéro de présélection.
Sélection dune station radio enregistrée
1Sélectionnez la gamme dondes.
2Appuyez sur 3ou sur 4, si nécessaire à plusieurs reprises,
pour sélectionner le numéro présélectionné de la station radio souhaitée.
yLa radio commence à fonctionner
PRESET
, la gamme dondes,
la fréquence et le numéro réglé de la station enregistrée sont afï¬chés.
Piles (fournies ou disponibles en option)
Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser :
- des piles normales du type LR6, UM3ou AA (de préférence Philips), ou
- des piles alcalines du type LR6, UM3ou AA (de préférence Philips).
Remarques : -“ Il ne faut pas mélanger des piles usagées et neuves ou des piles
de types différents. Retirez les piles si elles sont déchargées ou
si vous n'utilisez pas le lecteur pendant un certain temps.
Mise en place des piles
1Appuyez sur OPEN 2pour ouvrir le couvercle du
lecteur.
2Ouvrez le compartiment des piles et placez y soit 2
piles normales ou alcalines.
Témoin des piles
La charge approximative restante des piles est indiquée à lafï¬chage.
Pile pleine
Pile à deux-tiers pleine
Pile à un-tiers pleine
Pile vide. Quand les piles sont vides, A
clignote, bAttest afï¬ché, et le bip se fait
entendre de façon répétée.
Durée moyenne dutilisation des piles dans des conditions normales Type de piles ESP activéÉconomie d'énergieNormales 5 heures 6 heures
Alcalines 22 heures 25 heures
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par
conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.
Lecteur de CD et manipulation des CD
- Ne touchez jamais la lentille Adu lecteur de CD.
- Nexposez jamais lappareil, les piles ou les CD Ã
lhumidité, à la pluie ou à une chaleur excessive
(chauffage ou lumière directe du soleil).
- Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD Ã laide dun
chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux.
Nutilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont
susceptibles davoir un effet corrosif.
- Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, Ã laide
dun chiffon doux non pelucheux. Les produits de nettoyage risquent
dendommager le disque ! Ninscrivez jamais rien sur un CD ou ny collez aucune
étiquette.
- La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement
lappareil du froid à la chaleur. Il nest alors plus possible de lire un CD. Laissez le
lecteur de CD dans un environnement chaud jusquà ce que la buée sévapore.
- Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones
portables fonctionnent près de lappareil.
- Evitez de laisser tomber lappareil, ce qui risquerait de lendommager. Ecouteurs HL351
- Branchez les écouteurs fournis sur la prise LINE OUT/p.
Remarque : LINE OUT/ppeut également servir pour
relier le lecteur à votre chaîne Hi-Fi (avec un ï¬l
de sortie de signal) ou sur votre autoradio
(avec une cassette adaptatrice ou un ï¬l de
sortie de signal). Dans les deux cas, le
volume du lecteur doit être réglé sur 8.
IMPORTANT! Sécurité découte : ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de
laudition signalent quun utilisation continue à volume élevé peut nuire à louïe.
Sécurité routière : nutilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule.
Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. Même si vous
utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous permettre dentendre les sons
environnants, ne réglez pas le volume si fort que vous nentendez plus ce qui se passe
autour de vous.
Lecture dun CD
Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques audiocomme les CD
enregistrables ou réenregistrables. Nessayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un
CDV, un DVD ou un CD dordinateur.
1 Appuyez sur la glissière OPEN 2pour ouvrir le lecteur. 2Insérez un CD audio, face imprimée vers le haut, en
appuyant sur le CD pour le ï¬xer sur laxe de lappareil. 3Fermez le lecteur en appuyant sur le couvercle.
4Appuyez sur 2;pour mettre le lecteur en marche et
démarrer la lecture.
yLe numéro de la piste en cours de lecture et le
temps écoulé sont afï¬chés.
- Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur 2;.
yLafï¬chage du temps de lecture clignote.
- Reprenez la lecture en appuyant une nouvelle fois
sur 2;.
5Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.
yLe nombre total de pistes et la durée totale de
lecture du CD sont afï¬chés.
6Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre
lappareil.
- Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez
doucement sur laxe tout en soulevant le CD.
Remarque : Le lecteur séteint automatiquement après
un certain temps sil n'est pas utilisé, de
manière à économiser lénergie.
Sélection dune piste et recherche
Sélection dune piste en cours de lecture
- Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur -ˆž ou
sur §pour aller au début de la piste en cours ou à la
piste précédente ou suivante.
yLa lecture se poursuit avec la piste sélectionnée,
dont le numéro safï¬che.
Sélection dune piste lorsque la lecture est arrêtée
1Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur -ˆž ou sur §.
yLe numéro de la piste sélectionnée est afï¬ché.
2Appuyez sur 2;pour lancer la lecture du CD.
yLa lecture débute à la piste sélectionnée.
Recherche dun passage en cours de lecture
1Maintenez -ˆž ou §enfoncé pour trouver un passage
donné vers lavant ou vers larrière.
yLa recherche débute et la lecture se poursuit avec
un volume inférieur. La recherche saccélère après
2 secondes.
2Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage voulu.
yLa lecture normale reprend à partir de cette position.
Remarques : -“ Si le lecteur est en mode SCAN (voir chapitre MODE), la
recherche nest pas possible.
-“ En mode shuffle, shuffle repeat all ou repeat mode (voir chapitre
MODE) ou bien pendant la lecture d'un programme, la recherche
nest possible que pour la piste en lecture.
Sélection des différentes possibilités de lecture -“ MODE
Il est possible de jouer les morceaux dans un ordre aléatoire, de rejouer une piste
ou découter les premières secondes de chaque piste.
1Pendant la lecture, appuyez sur MODE autant de fois
que nécessaire pour activer un des modes suivants.
Le mode actif apparaît à lafï¬chage.
yshuffle: Toutes les pistes du CD sont lues
dans un ordre aléatoire, jusquà ce que chacune
ait été lue une fois.
yshuffle repeat all: Toutes les pistes du CD
sont lues plusieurs fois dans un ordre aléatoire.
yrepeat: La piste en cours de lecture est jouée
de façon répétée.
yrepeat all: Lensemble du CD est joué de
façon répétée.
ySCAN: Les 10 premières secondes des pistes
restantes sont lues dans lordre.
2La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes.
- Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE à plusieurs reprises
jusquà que lindication disparaisse. ESP / Mode d'économie d'énergie
Les lecteurs de CD portables classiques sautent souvent des parties du CD quand
ils sont soumis à des chocs ou à des vibrations. La fonction ELECTRONIC SKIP
PROTECTION (ESP), dont votre appareil est équipé, évite la perte de continuité
quand il sagit de légères vibrations. Mais ESP névite pas les interruptions de
lecture dues à un entraînement sportif intensif. Il névite pas non plus les
dommages si le lecteur tombe ! Sur cet appareil ESP est activé par défaut. Il est
possible de désactiver ESP et d'entrer en mode d'économie d'énergie. Le mode
d'économie d'énergie (PS; Power Save) permet de prolonger la durée de vie des
piles pour plus d'heures de lecture.
- Appuyez une foisESP .
ydisparaît.
- Appuyez de nouveau surESP .
yPSest afï¬ché une fois.
ESP activé-žŸESP désactivé-žŸÃ‰conomie d'énergie -žŸESP activé
Ecouter la radio
Vous pouvez sélectionner nimporte quelle station FM ou
MW automatiquement ou manuellement. Les stations
stéréos sont indiquées par
ST.
1Appuyez sur FM/ MW pour enclencher la radio.
2Appuyez sur FM/ MW à plusieurs reprises si nécessaire
pour sélectionner la gamme dondes souhaitée.
y
FMou MW
apparaît.
Sélection automatique des stations radio
1Maintenez -ˆžou§enfoncé pendant 1 seconde au minimum.
yLa radio passe à une station ayant une émission
sufï¬samment puissante et la diffusion débute. La
gamme dondes actuelle et la fréquence sont
afï¬chés.
2Recommencez la recherche jusquà ce que vous
trouviez la station radio souhaitée.
Sélection manuelle des stations radio
1Maintenez -ˆžou§enfoncé.
2Relâchez -ˆžou§, puis appuyez à nouveau brièvement
sur -ˆžou sur §lorsque vous êtes proche de la fréquence souhaitée.
3
Appuyez brièvement sur
-ˆžou sur §
à plusieurs reprises jusquà ce que vous
atteigniez la fréquence souhaitée.
yLa diffusion débute. La gamme dondes et la
fréquence actuelles sont afï¬chées.
- Pour passer de la radio au CD, appuyez sur 2;.
- Appuyez sur 9pour couper la radio.
Remarque : En cas dinterférences en mode stéréo, appuyez sur
MODEpour passer en mono.
Pannes et remedes AVERTISSEMENT :
Nessayez en aucun cas de réparer lappareil vous-même,
sous peine dinvalider la garantie. Dans le cas dune anomalie de fonctionnement,
commencez par vériï¬er les points ci-dessous avant de donner votre appareil Ã
réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces instruc-
tions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV.
Pas d'alimentation au lecteur de CD, ou la lecture ne démarre pas
- Contrôlez si les piles ne sont pas usées ou vides, si elles sont insérées
correctement, si les bornes de contact ne sont pas sales.
- La connexion de l'adaptateur est lâche. Connectez bien l'adaptateur.
-Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si le contact de la voiture est mis. Veuillez
aussi contrôler les piles du lecteur.
L'afï¬chage indique no diSC
- Contrôlez si le CD n'est pas contaminé et si il est inséré correctement (la face
imprimée orientée vers le haut).
- Si la lentille est embuée, attendez quelques minutes pour que l'embouage de la
lentille ait disparu.
L'afï¬chage indique nF diSC
- Le CD-RW (CD-R) n'est pas enregistré correctement. Utilisez FINALIZE sur votre
enregistreur CD.
Si l'afï¬chage indique HOLD et/ou aucune des touches ne réagit
- Si HOLD est activé, désactivez la fonction.
- Décharge électrostatique. Débranchez l'appareil ou enlevez les piles pendant
quelques secondes.
Le CD saute des plages
- Le CD est endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD.
- RESUME, SHUFFLE ou PROGRAM est activé. Désactivez chacune des fonctions.
Absence de son ou mauvaise qualité de son
- Le mode de pause (PAUSE) peut être activé. Appuyez sur 2;.
- Connexions lâches, incorrectes ou sales. Contrôlez et nettoyez les connexions.
- Le volume peut être réglé trop bas. Réglez le volume.
- Puissant champ magnétique. Contrôlez la position et les connexions du lecteur.
Eloignez l'appareil des téléphones mobiles.
-Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si la cassette adaptatrice est insérée
correctement, si sens de lecture du lecteur de cassettes de votre autoradio est
correct (appuyez sur autoreverse pour changer) et si la prise de l'allume-cigares
n'est pas sale. Attendez que l'appareil soit acclimaté.
OFF-
RE
SU
ME-
H
O
L
DLINEOUT/
OPENVOL.
4,5 V DC12 V DC OFF-RES
UME-
H
O
L
DLINEOUT/
OPENVOL.
OPEN
VOL
shuffle
repeatall
COMMANDES (
voir fig.
1 )
Utilisation en voiture (connecteurs fournis ou en option)
Informations relatives à la lecture
RESUME et HOLD
Antennies
Español
CONTROLES / ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 1MODE .................selecciona entre las diferentes posibilidades de reproducción:
SHUFFLE
, SHUFFLE REPEAT ALL
, REPEAT
, REPEAT ALL
y SCAN
2ESP......................ELECTRONIC SKIP PROTECTION asegura una reproducción
continua del CD en caso de vibraciones y golpes.
3§.......................realiza un salto y busca hacia atrás en las pistas del CD,
sintoniza la radio hacia abajo.
4-ˆž.......................realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del CD,
sintoniza la radio hacia arriba.
59.........................detiene la reproducción del CD, borra un programa del CD o
apaga el equipo
62;......................pone en marcha el equipo, inicia y hace una pausa en la
reproducción del CD
7............................pantalla
8PRESET
3...........selecciona la siguiente estación de radio memorizada
9PRESET 4...........selecciona la anterior estación de radio memorizada
0PROGRAM ..........programa pistas de CD y estaciones de radio, revisa el
programa
!DBB .....................DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST activa y desactiva la
intensiï¬cación de graves. Este botón también activa y
desactiva la realimentación acústica (el bip) si se pulsa más
de dos segundos
@RESUME .............guarda la última posición de una pista de CD reproducida
HOLD..................bloquea todos los botones
OFF ......................desactiva RESUME y HOLD
#LINE OUT/p........conexión de 3,5 mm para auriculares, conexión para acoplar
el equipo a otro análogo de entrada de un aparato adicional,
conexión para mando a distancia
$VOL E............ajusta el volumen
%OPEN 2..............abre la tapa del CD
^FM/ AM ..............activa la radio, selecciona una banda de onda
&4.5V DC...............conector para fuente de alimentación externa
*............................oriï¬cio del cintur
ón de cierre
(............................placa de caracterÃsticas técnicas
)............................compartiment de pilas
CONTROLES
( Véase la figura
1
)
INFORMACIÓN GENERAL / REPRODUCCIÓN DE UN CD
Utilice solamente el adaptador de tensión AY 3545 (4822 219 10033) u AY 3548
(3140 118 71890) (4,5 V corriente continua, polo positivo a la patilla central) y el
adaptador de casete del vehÃculo AY 3501. Cualquier otro producto podrÃa dañar el
equipo.
1Coloque el equipo en una superï¬cie horizontal,
estable y sin vibraciones. Asegúrese de que esté
en un lugar seguro, en el que el equipo no sea ni
un peligro ni un obstáculo para el conductor y para
los pasajeros.
2Enchufe el convertidor de tensión en la toma del
encendedor (sólo para baterias de 12 V,
negativo conectado a tierra), después conecte
el ï¬nal cableado al jack de entrada 4.5V DC en el
equipo.
3Si fuera necesario, limpie la toma del encendedor para lograr un buen
contacto eléctrico.
4Baje el volumen y conecte el enchufe del adaptador de casete a LINE OUT/pen
el equipo.
5Introduzca el adaptador de casete cuidadosamente en el compartimento del
radiocasete del vehÃculo.
6Asegúrese de que el cable no le entorpece al conducir.
7Coloque VOL Een el equipo en la posición 8. Inicie la reproducción en el
equipo y ajuste el sonido con los controles de la radio del coche.
-Extraiga siempre el adaptador de tensión de la toma del encendedor del
vehÃculo cuando no esté utilizando el equipo.
Nota: Si la radio de su coche tiene una toma LINE IN, es mejor utilizarla para
la conexión de la radio del vehÃculo en lugar del adaptador de casete. Conecte
el cable de señal a esta toma LINE IN y a LINE OUT/pen el equipo. Utilización en el automóvil (conexiones incluidas u opcionales)
4,5 V DC12 V DC
REPRODUCCIÓN DE UN CD / CARACTERISTICAS
-Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado
correctamente, aparecerá nF dISCen la pantalla. En ese caso, utilice la
función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación.
-Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará entre
3-“15 segundos después de pulsar2;.
- La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD.
-1 -:-parpadeará durante la lectura del CD. Volumen y graves
Ajuste del volumen
- Ajuste el volumen utilizando VOL E.
Ajuste de graves
- Pulsar DBB para activar o desactivar la intensiï¬cación
de bajos.
yse muestra en pantalla si se ha activado
la intensiï¬cación de bajos. Información acerca de las reproducciones
OPEN
VOL
CARACTERISTICAS
Se pueden guardar hasta 30 pistas para reproducirlas
en un programa. Una sola pista puede ser guardada
más de una vez en el programa.
1Mientras la reproducción se encuentra detenida,
seleccione una pista mediante -ˆžo§.
2Pulse PROGRAM para guardar la pista.
yprogramse encenderá; en la pantalla
aparecerán el número de la pista programada y
Pcon el número total de pistas guardadas.
3Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas
que desee.
4Pulse 2;para iniciar la reproducción de las pistas seleccionadas.
yAparecerá programen la pantalla y comenzará la reproducción.
- Puede revisar el programa pulsando PROGRAM durante más de 2 segundos.
yAparecerán en la pantalla todas las pistas guardadas por su orden.
Notas: -“ Si pulsa PROGRAMy no hay una pista
seleccionada, aparecerá en la
pantalla.
-“ Si intenta guardar más de 30 pistas, aparecerá
FULL.
Borrado del programa
- Mientras la reproducción está detenida, pulse 9
para borrar el programa.
yAparecer CLEAruna vez en la pantalla,
desaparecer programy el programa se
borrará.
Nota:El programa también será borrado si la alimentación eléctrica se interrumpe,
si se abre la tapa del CD, o si el equipo se apaga automáticamente. Programación de números de pista
program program
CARACTERISTICAS
Se puede interrumpir la reproducción y continuarla
(incluso tras un perÃodo largo de tiempo) en el punto en
que fue interrumpida (RESUME) y se pueden bloquear
todos los botones de modo que no se ejecute ninguna
acción (HOLD). Use el interruptor deslizante RESUME-“
HOLD-“OFF para estas funciones.
RESUME -“ continúa desde donde fue interrumpida
1Coloque el interruptor deslizante en la posición RESUME
durante la reproducción para activar RESUME.
yAparece resumeen la pantalla.
2Pulse 9cuando desee detener la reproducción.
3Pulse 2;cuando desee continuar la reproducción.
yAparecer resumeen la pantalla y continuará la
reproducción a partir del punto en que se detuvo.
- Para desactivar la función RESUME, cambie el
interruptor deslizante a la posición OFF.
yDesaparece resume.
HOLD -“ bloqueo de todos los botones
Se pueden bloquear los botones colocando el interruptor deslizante en HOLD. Si
se pulsa una tecla no se ejecutará ninguna acción. Esto es útil, p.ej. si se lleva el
reproductor en un bolso. Con HOLD activado se puede evitar la activación
accidental de otras funciones.
1Coloque el interruptor deslizante en la posición HOLD
para activar esta función.
ySe bloquearán todos los botones. Aparecerá
HoLden la pantalla cuando se pulse cualquier
tecla.
2Para desactivar la función HOLD, cambie el interruptor
deslizante a la posición OFF.
Nota: Al desactivar la función HOLDcambiando el interruptor deslizante a RESUMEy
reiniciar, la reproducción continuará desde la posición donde se detuvo. RESUME y HOLD
CARACTERISTICAS / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- FM: El cable del auricular se usa como antena de FM.
Si fuese necesario, muévala para obtener la
recepción más óptima.
- AM: La antena interna de AM se dirige sintonizando
el reproductor. MEMORIZACIÓN DE LAS EMISORAS DE RADIO
Puede almacenar hasta 30 emisoras de radio.Seleccione un
número de emisora presintonizado del 1 al 24 para FM, un
número del 1 al 6 para las emisoras de AM.
1Sintonice la emisora de radio que desee y pulse
PROGRAM.
2Pulse 3o 4, repetidamente si fuese necesario, para
seleccionar el número que desee asignar a esta emisora de radio.
3Pulse PROGRAM mientras parpadea
PRESET
para
conï¬rmar que se ha memorizado.
yAparecerán
PRESET
, la banda de frecuencias y el
número de preselección de la emisora
memorizada.
4Memorice todas las emisoras que desee de esta forma.
Nota: Las emisoras de radio ya memorizadas pueden reconocerse mediante el
indicador
PRESET
y el número de preselección.
Sintonización de una emisora de radio memorizada
1Seleccione la banda de frecuencias.
2Pulse 3o 4, repetidamente si fuese necesario, para
seleccionar el número de preselección de la estación que desee.
yLa radio comenzará a reproducirse. Aparecerán
PRESET
, la banda
de frecuencias y el número de preselección de la estación memorizada.
Antenas Solución de problemas
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud. mismo,
anularÃa la garantÃa. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos
listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.Si el usuario no es
capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe
consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.
El reproductor de CD no tiene corriente o la reproducción no se inicia
- Compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas
correctamente y que las espigas de contacto estén limpias.
- Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Conéctela bien.
-Para utilización en el automóvil, compruebe que el motor esté encendido.
Compruebe también las pilas del reproductor.
Aparece la indicaciónno diSC
- Compruebe que el CD esté limpio y colocado correctamente (con el lado de la
etiqueta hacia arriba). - Si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desempañe.
Aparece la indicaciónnF diSC - El CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. Utilice FINALIZE en su grabadora de CD. La indicación HOLD está encendida y /o no hay ninguna reacción a los
mandos
- Si HOLD está activada, desactÃve la
activada.
- Descarga electrostática. Desconecte la corriente o retire las pilas durante unos
segundos.
El CD salta pistas
- El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD.
- RESUME, SHUFFLE o PROGRAM está activada. Desactive la que esté activada.No hay sonido o éste es de mala calidad
- Es posible que el modo de pausa (PAUSE) esté activado. Pulse 2;.
- Conexiones flojas, incorrectas o sucias. Compruebe las conexiones y lÃmpie.
- Quizás el volumen no está ajustado correctamente. Ajústelo el volumen.
- Campos magnéticos potentes. Compruebe la posición y las conexiones del
reproductor. Manténgalo también apartado de teléfonos móviles activos.
-Para utilización en el automóvil, compruebe que el adaptador de cassette esté
insertado correctamente, que la dirección de reproducción del reproductor de
cassette del automóvil sea correcta (pulse autoreverse para cambiarla), y que el
conector del encendedor de cigarrillos esté limpio. Deje pasar cierto tiempo
para que la temperatura cambie.
Reproducción de la radio
Puede sintonizar cualquier emisora de FM o MW
de forma automática o manual. Las emisoras estereofóni-
cas se incidan mediante
ST.
1Pulse FM/ MW para encender la radio.
2Pulse FM/ MW repetidamente, si fuese necesario, para
seleccionar la banda de frecuencias que desee.
ySe muestra
FMo MW
.
Sintonización automática de emisoras de radio
1Mantenga pulsadas -ˆžo§durante 1 segundo
como mÃnimo.
yLa radio sintonizará una emisora con la potencia
suï¬ciente y la radio comenzará a reproducirse.
La banda de frecuencias y la frecuencia actuales.
2Repita la búsqueda hasta encontrar la emisora de radio que desee.
Sintonización manual de emisoras de radio
1Mantenga pulsadas -ˆžo§.
2Suelte -ˆžo§y pulse brevemente de nuevo -ˆžo§
cuando esté cerca de la frecuencia que desee.
3Pulse brevemente -ˆžo§repetidamente hasta
alcanzar la frecuencia deseada.
yLa radio empezará a reproducirse. Se mostrarán
la banda de frecuencias y la frecuencia actuales.
- Para cambiar de la reproducción de la radio a la del
CD, pulse 2;.
- Pulse 9para apagar la radio.
Nota: En caso de producirse interferencias en el modo estéreo,
pulse ·MODEpara cambiar a mono.
Selección de una pista y busqúeda
Selección de una pista durante la reproducción
- Pulse brevemente -ˆž o §una o varias veces para
saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente.
yLa reproducción continúa con la pista
seleccionada y su número aparece en pantalla.
Selección de una pista cuando se ha detenido la reproducción
1Pulse brevemente -ˆž o §una o varias veces.
yAparecerá en la pantalla el número de la pista seleccionada.
2Pulse 2;para iniciar la reproducción de CD.
yLa reproducción empezar por la pista seleccionada.
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción
1Mantenga pulsada -ˆž o §para buscar un pasaje
concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente.
ySe iniciará la búsqueda y la reproducción continúa
a bajo volumen. La búsqueda se acelera transcurridos
2 segundos.
2Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee.
yLa reproducción normal continuará desde ese punto.
Notas: -“ Si el reproductor está en SCAN (consultar MODE), la búsqueda
no es posible.
-“ En shuffle, shuffle repeat all o repeat (consultar MODE), o
durante la reproducción de un progama, la búsqueda sólo es
posible en esa pista en concreto.
Reproducción de un CD
Este equipo puede reproducir toda clase de discos de audio, como CD grabables
y CD regrabables. No intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD de
ordenador.
1Pulse el botón deslizante OPEN 2para abrir
el reproductor.
2Inserte un CD de audio, cara impresa hacia arriba
presionando el CD en el centro.
3Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo.
4Pulse 2;para ponerlo en funcionamiento e iniciar la
reproducción.
yAparecerán en pantalla el número de pista
actual y el tiempo de reproducción transcurrido.
- Puede hacer una pausa la reproducción pulsando 2;.
yParpadeará en la pantalla el tiempo transcurrido
hasta el momento de la interrupción.
- Continúe la reproducción pulsando otra vez 2;.
5Pulse 9 para detener la reproducción.
yAparecerá en la pantalla el número total
depistas y el tiempo total de reproducción del CD.
6Pulse otra vez 9 para apagar el equipo.
- Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y
presione suavemente el eje mientras levanta el disco.
Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará
automáticamente para ahorrar energÃa.
OFF-RES
UME-
H
O
L
DLINEOUT/
OPENVOL.
Manejo del reproductor de CD y de los CDs
- No toque las lentes Adel reproductor de CDs.
- No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad,
lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por
aparatos calefactores como por la exposición directa al sol).
- Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave,
ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No
utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos
corrosivos.
- Para limpiar el CD, frótelo siguiendo lÃneas rectas desde el centro al exterior
utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza
pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.
- Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente
frÃo a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje
reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.
- La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede
provocar un funcionamiento incorrecto.
- Evite las caÃdas del equipo, ya que podrÃa sufrir daños. Auriculares HL351
- Conecte los auriculares incluÃdos con el equipo a la
clavija LINE OUT/p.
Nota: LINE OUT/ppuede usarse para conectar el
reproductor de CD a un equipo de alta ï¬delidad
(con un cable de señal) o a la radio del automóvil
(con adaptador de casete o cable de señal). En
ambos casos colocar el volumen en la posición 8.
¡IMPORTANTE! Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los
especialistas de oÃdos advierten que el uso continuado a gran volumen puede
dañar el oÃdo de manera permanente.
Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehÃculo,
ya que podrÃa provocar un accidente y es ilegal en muchos paÃses. Aunque sus
auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oÃr los sonidos
del exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oÃr lo que pasa a su alrededor.
OFF-
RE
SU
ME-
H
O
L
DLINEOUT/
OPENVOL.
Pilas (incluidas o disponibles de forma opcional)
Con este equipo puede utilizar:
- pilas normales de tipo LR6, UM3o AA (preferiblemente, Philips) o
- pilas alcalinas tipo LR6, UM3o AA (preferiblemente, Philips).
Nota: No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con pilas usadas ni de tipos
diferentes. Si las pilas están descargadas o no va a utilizar el equipo
durante un largo perÃodo de tiempo, quÃtelas.
Instalación de las pilas
1Pulse OPEN 2para abrir la tapa del CD.
2Abra el compartimento de las pilas e inserte
2 pilas normales, alcalinas.
Indicación de las pila
El nivel de carga aproximado de las pilas se muestra en la pantalla.
Pila cargada
Dos tercios de la pila cargados
Un tercio de la pila cargado
Pila descargada o gastada. Si las pilas están
descargadas o gastadas A parpadea,
bAttaparecerá y el bip sonará repetidamente.
Tiempo medio de reproducción con pilas en condiciones normales Tipo de pilaESP activadoAhorro de corrientecorriente Normal 5 horas 6 horas
Alcalina 22 horas 25 horas
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas
contienen sustancias quÃmicas peligrosas.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA / INFORMACIÓN GENERAL Adaptador de red (incluido u opcional) Utilice sólo el adaptador de red AYT 3170 (4,5 V/300 mA
corriente continua, con el polo positivo en la patilla central).
Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo. 1Compruebe que el voltaje local es el mismo que el
del adaptador de red.
2Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del
reproductor y a un enchufe de pared.
Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo. Información medioambiental
- Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo
lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de
materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma
protectora).
- Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son
desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas
agotadas o su antiguo equipo a la basura.
Selección de las distintas posibilidades de reproducción -“ MODE
Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o todo el CD y
reproducir los primeros segundos de cada pista.
1Pulse MODE durante la reproducción las veces que sean
necesarias para activar una de las siguientes funciones.
La función activa se muestra en pantalla.
yshuffle: Todas las pistas del CD se
reproducirán en orden aleatorio hasta que todas
ellas se hayan reproducido una vez.
yshuffle repeat all: Todas las pistas del CD
se reproducirán repetidamente en orden aleatorio.
yrepeat : La pista actual se reproducirá
repetidamente.
yrepeat all: Todo el CD se reproducirá
repetidamente.
ySCAN: Los primeros 10 segundos de cada pista
se reproducirán según su orden.
2La reproducción comenzará en el modo seleccionado transcurridos 2 segundos.
- Para regresar al modo de reproducción normal, pulse MODE repetidamente
hasta que desaparezca la indicación de la pantalla. ESP / Modo de ahorro de corriente
Los CD portátiles convencionales están expuestos a que un golpe o vibración durante
la reproducción hagan saltar partes del CD. La función ELECTRONIC SKIP
PROTECTION(ESP) con la que el equipo está dotado, impide la pérdida de continuidad
si el reproductor está expuesto a ligeras vibraciones. ESP no impide las interrupciones
causadas por ejercicios bruscos. ¡Tampoco protege de daños causados por caÃdas! En
este aparato, ESP está activada por defecto. Es posible desactivar ESP y entrar en el
modo de ahorro de corriente. El modo de ahorro de corriente (PS; Power Save) ayuda a
aumentar la duración de la pila y asà obtener más tiempo de reproducción.
- Pulse ESP una.
ydesaparece.
- Pulse ESP de nuevo.
yPSaparece una vez
ESP activ.-žŸESP desactiv.-žŸAhorro de corrientecorriente-žŸESP activ.
shuffle
repeatall
CARACTERISTIQUES
Vous pouvez enregistrer jusquà 30 pistes dans un.
programme. Une piste peut être enregistrée plusieurs
fois dans un programme.
1Lorsque la lecture est arrêtée, sélectionnez une piste
à laide de -ˆžou§.
2Appuyez sur PROGRAM pour mémoriser la piste.
yprogramsallume ; le numéro de la piste
programmée, le symbole Pet le nombre total de
pistes programmées sont afï¬chés.
3Sélectionnez et mémorisez de la même manière
toutes les pistes voulues.
4Appuyez sur 2; pour démarrer le lecteur des pistes que vous avez choisies.
yprogramapparaît et la lecture débute.
- Vous pouvez passer votre programme en revue en appuyant pendant plus de
2 secondes sur PROGRAM.
yLafï¬chage présente toutes les pistes mémorisées dans lordre.
Remarques : -“ Si vous appuyez sur PROGRAMsans quaucune piste ne soit
sélectionnée, lindication
apparaît.
-“ Si vous essayez de mémoriser plus de
30 pistes, lindication FULLapparaît.
Effacer le programme
- Quand la lecture est à larrêt, appuyez sur 9 pour
effacer le programme.
yCLEArapparaît une fois, programséteint
et le programme est effacé.
Remarque :Le programme sefface également si
lalimentation est coupée, si le couvercle du
CD est ouvert ou quand lappareil séteint automatiquement.
program program
Programmation des numéros de pistes
( 1 * &2
1
$
%
) 6
7
0 8
9
!
@
#4
5
3
^
O
F
F-RES
U
ME
-H
O
LD
resume resumehold
PRESET
FMST
FM FM
O
F
F-RES
U
ME
-H
O
LD
resume resumehold
PRESET
FMST
FM FM
AZT9500/17 28/1/02 17:23 Page 2