This is the 31 pages manual for Marantz SR 4200 Owners Manual. Read or download the pdf for free.
If you want to contribute, please mail your pdfs to info@audioservicemanuals.com.
Page: 1 / 31
Extracted text from Marantz SR 4200 Owners Manual (Ocr-read)
Page 1
ENGLISH
WARRANTY
For warranty information, contact your local Marantz distributor.
RETAIN YOUR PURCHASE RECEIPT
Your purchase receipt is your permanent record of a valuable purchase.
It should be kept in a safe place to be referred to as necessary for
insurance purposes or when corresponding with Marantz.
IMPORTANT
When seeking warranty service, it is the responsibility of the consumer
to establish proof and date of purchase. Your purchase receipt or in-
voice is adequate for such proof.
FOR U.K. ONLY
This undertaking is in addition to a consumer's statutory rights and does
not affect those rights in any way.
FRANÇAIS
GARANTIE
Pour des informations sur la garantie, contacter le distributeur local
Marantz.
CONSERVER L'ATTESTATION D'ACHAT
L'attestation d'achat est la preuve permanente d'un achat de valeur. La
conserver en lieu sur pour s'y reporter aux fins d'obtention d'une
couverture d'assurance ou dans le cadre de correspondances avec
Marantz.
IMPORTANT
Pour l'obtention d'un service couver t par la garantie, il incombe au cli-
ent d'établir la preuve de l'achat et d'en corroborer la date. Le reçu ou la
facture constituent des preuves suffisantes.
DEUTSCH
GARANTIE
Bei Garantiefragen wenden Sie sich bitte an Ihren Marantz-Händler.
HEBEN SIE IHRE QUITTING GUT AUF
Die Quittung dient Ihnen als bleibende Unterlage für Ihren wertvollen
Einkauf Das Aufbewahren der Quittung ist wichtig, da die darin
enthaltenen Angaben für Versicherungswecke oder bei Korrespondenz
mit Marantz angeführt werden müssen.
WICHTIG!
Bei Garantiefragen muß der Kunde eine Kaufunterlage mit Kaufdatum
vorlegen. Ihren Quittung oder Rechnung ist als Unterlage ausreichend.
NEDERLANDS
GARANTIE
Voor inlichtingen omtrent garantie dient u zich tot uw plaatselijke Marantz.
UW KWITANTIE, KASSABON E.D. BEWAREN
Uw kwitantie, kassabon e.d. vormen uw bewijs van aankoop van een
waardevol artikel en dienen op een veilige plaats bewaard te worden
voor evt, verwijzing bijv, in verbend met verzekering of bij correspondentie
met Marantz.
BELANGRIJK
Bij een evt, beroep op de garantie is het de verantwoordelijkheid van de
consument een gedateerd bewijs van aankoop te tonen. Uw kassabon
of factuurzijn voldoende bewijs.
ESPAÑOL
GARANTIA
Para obtener información acerca de la garantia póngase en contacto
con su distribuidor Marantz.
GUARDE SU RECIBO DE COMPRA
Su recibo de compra es su prueba permanente de haber adquirido un
aparato de valor, Este recibo deberá guardarlo en un lugar seguro y
utilizarlo como referencia cuando tenga que hacer uso del seguro o se
ponga en contacto con Marantz.
IMPORTANTE
Cuando solicite el servicio otorgado por la garantia el usuario tiene la
responsabilidad de demonstrar cuá¥do efectuó la compra. En este caso,
su recibo de compra será la prueba apropiada.
ITALIANO
GARANZIA
Lapparecchio è coperto da una garanzia di buon funzionamento della
durata di un anno, o del periodo previsto dalla legge, a partire dalla data
di acquisto comprovata da un documento attestante il nominativo del
Rivenditore e la data di vendita. La garanzia sarà prestata con la
sostituzione o la riparazione gratuita delle parti difettose.
Non sono coperti da garanzia difetti derivanti da uso improprio, errata
installazione, manutenzione effettuata da personale non autorizzato o,
comunque, da circostanze che non possano riferirsi a difetti di
funzionamento dellapparecchio. Sono inoltre esclusi dalla garanzia gli
interventi inerenti linstallazione e lallacciamento agli impianti di
alimentazione.
Gli apparecchi verranno riparati presso i nostri Centri di Assistenza
Autorizzati. Le spese ed i rischi di trasporto sono a carico del cliente.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per danni diretti o indiretti
provocati dalla inosservanza delle prescrizioni di installazione, uso e
manutenzione dettagliate nel presente manuale o per guasti dovuti ad
uso continuato a fini professionali.
PORTUGUÊS
GARANTIA
Para informações sobre a garantia, contactar o distribuidor Marantz lo-
cal.
GUARDAR O RECIBO DE COMPRA
O recibo é o registo permanente da compra que fez. Deve ser guardado
num local seguro, para ser apresentado em questões relacionadas com
o seguro ou para quando tiver de contactar a Marantz.
IMPORTANTE
Quando procurar assisténcia técnica ao abrigo da garantia, é da
responsabilidade do consumidor estabelecer a prova e data de compra.
O recibe é prova adequada.
SVENSKA
GARANTI
För information om garantin, kontakta Marantz lokalagent.
SPAR KVITTOT
Kvittot är ett inköpsbevis på en värdefull vara. Det skall förvaras säkert
och hänvisas till vid försäkringsfall eller vidkorrespondens mod Marantz.
VIKTIGT
Fö att garantin skall gälla är det kundens sak att framställa bevis och
datum om köpet. Kvitto eller faktura är tillräokligt bevis fö detta.
DANSK
GARANTI
Henvend dem til Deres MARANTZ-forhandler angående inrformation om
garantien.
GEM DERES KVITTERING
Deres købskvittering er Deres varige bevis på et dyrt køb. Den bør
gemmes godt og anvendes som bevis, hvis De vil tegne en forsikring,
eller hvis De kommunikerer med Marantz.
VIGTIGT
Det påhviler forbrugeren at skaffe bevis for købet og købsdatoen, hvis
han eller hun ønsker garantiservice. Deres købskvittering eller faktura er
et fuldgyldigt bevis herpå.
i
Page 2
English
To ventilate the unit, do not install the unit in a rack or bookshelf, and
note the followings.
- Do not touch the top of the enclosure during operation.
- Do not block the openings in the enclosure during operation.
- Do not insert objects beneath the unit.
- Do not block the ventilation slots at the top of the unit.
Do not place anything about 1 meter above the top panel.
- Make a space of about 0.2 meter around the unit.
Français
Pour que l'appareil puisse être correctement ventilé, ne pas l'installer
dans un meuble ou une bibliothèque et respecter ce qui suit.
- Ne pas toucher le dessus du coffret.
- Ne pas obstruer les ouïes de ventilation du coffret pendant le
fonctionnement.
- Ne placer aucun objet sous l'appareil.
- Ne pas obstruer les ouães de ventilation du panneau supérieur. Ne
placer aucun objet à moins d'un mètre environ du panneau supérieur.
- Veiller à ce qu'aucun objet ne soit à moins de 0,2 mètre des côtés de
l'appareil.
Deutsch
Um eine einwandfreie Belüftung des Geräts zu gewährleisten, darf das
Gerät nicht in einem Gestell oder Bücherregal aufgestellt werden; die
folgenden Punkte sind besonders zu beachten:
- Während des Betriebs das Oberteil des Gehäuses nicht berühren.
- Während des Betriebs die Öffnungen im Gehäuse nicht blockieren.
- Keine Gegenstände in das Gerät einführen.
- Die Belüftungsschlitze an der Oberseite des Geräts dürfen nicht
blockiert werden. Darauf achten, daß über dem Gerät ein Freiraum
von mindestens 1 meter vorhanden ist.
- Auf allen Geräteseiten muß ein Zwischenraum von ungefähr 0,2 meter
vorhanden sein.
Nederlands
Installeer het toestel niet in een rek of boekenkast waar de ventilatie
mogelijk wordt gehinderd. Let tevens op de volgende punten:
- Raak de bovenkant van het toestel niet aan als het in gebruik is.
- Blokkeer de openingen van het toestel niet als het in gebruik is.
- Plaats geen onderwerpen onder het toestel.
- Blokkeer de ventilatie-openingen aan de bovenkant van het toestel
niet. Zorg dat er tenminste 1 meter vrije ruimte boven het toestel is.
- Zorg dat er 0,2 meter vrije ruimte rond het toestel is.
Español
Para ventilar la unidad no la instale en una estantería ni estante para
libros, y tenga en cuenta lo siguiente:
- No toque la parte superior de la caja durante el funcionamiento.
- No tape las ranuras en la caja durante el funcionamiento
- No ponga objetos debajo de la unidad.
- No tape las ranuras de ventilación de la parte superior de la unidad.
No ponga nada a menos de 1 metro por encima del panel superior.
- Deje un espacio de unos 0,2 metro alrededor de la unidad. Italiano
Perch é l'unità possa essere sempre ben ventilata, non installarla in
scaffali o librerie e tenere presente quanto segue.
- Non toccare la parte superiore del rivestimento durante il
funzionamento.
- Non bloccare le aperture sul rivestimento durante il funzionamento.
- Non inserire oggetti al di sotto dell'unità.
- Non bloccare le fessure di ventilazione sopra l'unità.
Non posare nulla per circa un metro sopra il pannello superiore.
- Lasciare 0,2 metro liberi tutto intorno l'unità.
Português
Para ventilar o aparelho, não instalá-lo dentro duma estante ou algo
similar, e observar as seguintes recomendações:
- Não tocar a parte superior do aparelho durante a operação.
- Não bloquear as aberturas do aparelho durante a operação.
- Não insertar objectos debaixo do aparelho.
- Não bloquear as aberturas de ventilação na parte de cima do
aparelho. Deixar um espaço completamente livre de cerca de 1 metro
acima do painel superior.
- Deixar um espaço de cerca de 0,2 metro ao redor do aparelho.
Svenska
För att ventilera enheten, ställ den inte i ett ställ eller bokhylla och tänk
på följande.
- Vidrör inte ytterhöljets ovansida under pågående drift.
- Blockera inte öppningarna i ytterhöljet under pågående drift.
- Stick inte in föremål under enheten.
- Blockera inte ventialtionshålen ovanpå enheten.
Placera inte någonting närmare än 1 meter ovanför apparaten eller
enheten.
- Se till att det finns omkring 0,2 meter fri plats runt omkring enheten.
Dansk
Anbring ikke apparatet i et rack eller en boghylde, da dette kan bloke
luftcirkulationen omkring apparatet. Iagttag ligeledes følgende:
- Berør ikke oversiden af kabinettet under anvendelsen.
- Bloker ikke åbningerne i kabinettet under anvendelsen.
- Stik ikke genstande ind under apparatet.
- Bloker ikke ventilationsåbningerne ovenpå apparatet.
Anbring ikke noget nærmere end 1 m over apparatets overside,
- Sørg for, at der er et frit område på omkring 0,2 m omkring apparatet.
CE MARKING
English
The SR4200 is in conformity with the EMC directive and low-voltage directive.
Français
Le SR4200 est conforme à la directive EMC et à la directive sur les basses tensions.
Deutsch
Das Modell SR4200 entspricht den EMC-Richtlinien und den Richtlinien für Niederspannungsgeräte.
Nederlands
De SR4200 voldoet aan de EMC eisen en de vereisten voor laag-voltage.
Español
El SR4200 está de acuerdo con las normas EMC y las relacionadas con baja tensión.
Italiano
Il SR4200 è conforme alle direttive CEE ed a quelle per i bassi voltaggi.
Português
O SR4200 conforma com as diretrizes EMC e de baixa voltagem.
Svenska
SR4200 är tillverkad i enlighet med EMC direktiven och direktiven för lågvoltsutrusning.
Dansk
Model SR4200 er i overensstemmelse med EMC-direktiveet og direktivet om lavspænding.
ii
Page 6
1
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
FOREWORD .................................................................................................................................................................... 2
INTRODUCTION .............................................................................................................................................................. 3
DESCRIPTION ................................................................................................................................................................. 3
FEATURES ...................................................................................................................................................................... 3
FRONT PANEL FEATURES ............................................................................................................................................ 4
REAR PANEL CONNECTIONS ....................................................................................................................................... 5
REMOTE CONTROL OPERATION ................................................................................................................................. 7
OPERATION ............................................................................................................................................................................................................. 7
FUNCTION AND OPERATION ................................................................................................................................................................................. 7
PROGRAMMING THE REMOTE CONTROLLER .................................................................................................................................................... 8
OPERATION OF REMOTE CONTROL UNIT ........................................................................................................................................................... 9
SET-UP .......................................................................................................................................................................... 10
MENU FUNCTION ................................................................................................................................................................................................. 10
MENU STRUCTURE .............................................................................................................................................................................................. 10
SYSTEM SETUP .................................................................................................................................................................................................... 11
SPEAKERS SETUP ............................................................................................................................................................................................... 11
TEST MODE ........................................................................................................................................................................................................... 12
BASIC OPERATION ...................................................................................................................................................... 13
LISTENING TO THE TUNER .................................................................................................................................................................................. 13
RDS OPERATION .................................................................................................................................................................................................. 14
PLAYBACK OPERATION ....................................................................................................................................................................................... 15
SETTING THE SLEEP TIMER ............................................................................................................................................................................... 15
SURROUND MODES .................................................................................................................................................... 16
TROUBLE SHOOTING .................................................................................................................................................. 18
Page 21
16
ENGLISH SURROUND MODES
The SR4200 incorporates digital signal processors (DSP) which can reproduce various surround effects you experience in concert halls and movie
theaters, etc. These Surround Modes, are provided to reproduce a variety of surround sound effects, according to the content of the source to be played.
Surroud mode
1. AUTO
2. STEREO
3.2
MOVIE
MUSIC
PRO LOGIC
4. DTS
5. MOVIE
HALL
MATRIX
GAME
6. VIRTUAL
7. 5-STEREO
Caution for 96kHz PCM-audio signal:
This signal can be played when a DVD-player or DAT-player
connected to the SR4200 is capable of 96 kHz PCM output. For
details, refer to the players operation manual.
The signal can be played when STEREO or AUTO has been selected
for the Surround mode.
Some DVD formatted discs featured copy protect. When use such
disc, 96 kHz PCM signal is not output from the DVD player. For
details, refer to the player's operation manual. Caution for DTS signal:
This signal can be played when the connected DVD-player, laser-
disc player or CD-player is capable of DTS-digital output. For
details, refer to the player's operation manual.
Depending on the player used, DTS play may produce noise. If that
happens, set the Surround mode to DTS.
Playing a DTS-CD or DTS laser disc causes the players analog
output terminal to output noise. Before playing DTS sources, be
sure to connect the players digital output to the SR4200s digital
input. Be careful when connecting the output of these players to
analog audio input.
Note that the SR4200 has the following restrictive functions built in
to reduce noise emission as much as possible.
If DTS is selected while in the Surround mode, digital input cannot
be switched to analog input. When the analog input function has
been selected, Surround mode cannot be switched to DTS.
While signals from DTS-laser disc or CD are playing in another
Surround mode, you cannot switch to digital input or from digital
input to analog input.FEATURES
When this mode is selected, the receiver determines whether the digital input signal is Dolby Digital, PCM-audio or DTS.
Note:
When a Dolby Digital or DTS signal is input, the number of channels for which the corresponding signal is encoded will be
played.
Inputting a Dolby Digital two channel signal with Dolby surround status automatically subjects that signal to ProLogicII
processing before play.
96 kHz source material can be playback in this mode and 96k will be shown in the display.
This mode bypasses all surround processing.
Stereo program sources the left and right channels play normaly when PCM-audio or analog stereo is input.
With Dolby Digital and DTS sources, the 5.1 multi-channels are converted to two channel stereo. 96 kHz source material can be
playback in this mode and 96k will be shown in the display.
This mode is used with source materials encoded in Dolby Digital and Dolby Surround.
Dolby Pro Logic II brings the excitement of surround sound to any stereo mix, while making existing Dolby Surround mixes
sound more like discrete 5.1 channels Surround sound.
Dolby Pro Logic II has below 3 modes.
This mode provides 5.1 channel surround sound from Dolby Surround encoded stereo movie sound tracks.
This mode provides 5.1 channel surround sound from conventional stereo sources, analog or digital, such as CD, tape, FM,
TV, stereo VCR, etc.
This mode emulated original Dolby Pro Logic decoding (3/1 surround) suit for Dolby Surround encoded stereo movie
soundtracks.
Note:
PCM-audio signals can be subjected to Pro Logic processing when the sampling frequency is 32 kHz, 44.1 kHz or 48 kHz.
When a signal in another format is input, output will be muted.
This mode is for DTS encoded source materials such as LASER DISC, CD, and DVD.
The DTS mode cannot be used when an Analog input has been selected. When the signal in another digital format is input,
output will be muted.
These modes provide surround effect processing from each input source material.
They will produce theater, concert hall and stadium like atmospheres. Select as your taste desires.
Note:
PCM-audio (32 kHz, 44.1 kHz or 48 kHz) and analog source material can playback in this mode.
This mode create the virtual surround sound with the front right and left speakers.
Note:
PCM-audio (32 kHz, 44.1 kHz or 48 kHz) and analog source material can playback in this mode.
This mode is used to create a wider, deeper and more natural soundstage from two channel source material.
This is done by feeding the left channel signal to both left front and left surround speaker and the right channel signal to both
right front and right surround speaker. Additionally, the center channel reproduces a mix of the right and left channel.
Note:
The 96 kHz sampling frequency mutes output.