Jvc XMR 700 SL Owners Manual

This is the 68 pages manual for Jvc XMR 700 SL Owners Manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please mail your pdfs to info@audioservicemanuals.com.

Page: 1 / 68
left right
Jvc XMR 700 SL Owners Manual

Extracted text from Jvc XMR 700 SL Owners Manual (Ocr-read)


Page 1

ACHTUNG! DIESES PRODUKT ERZEUGT LASERSTRAHLEN. DIE VERWENDUNG DER BEDIENUNGS- UND EINSTELL- ELEMENTE ZU ANDEREN ZWECKEN ALS DEN HIER BESCHRIEBENEN KANN ZUR FREISETZUNG GEF-‚¬HRLICHER LASERSTRAHLUNG F- HREN. -¦FFNEN SIE KEINE ABDECKUNG UND F- HREN SIE KEINE REPARATUREN SELBST DURCH. REPARATUREN D- RFEN NUR VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL DURCHGEF- HRT WERDEN. WARNUNG : ZUR VERH- TUNG EINES BRANDES ODER STROMSCHLAGS MUSS DIESES GER-‚¬T VOR REGEN UND FEUCHTIGKEIT GESCH- TZT WERDEN. ATTENTION! CET APPAREIL EST DOTÆ’ DÕUN LECTEUR AU LASER. LÕUTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS Ë DES RÆ’GLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÆ’S DANS CE MANUEL PEUVENT PRÆ’SENTER DES RISQUES DÕEXPOSITION Ë DES RADIATIONS. NE PAS OUVRIR LE BOëTIER. TOUTE RÆ’PARATION DOIT æTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÆ’ ET NON PAR LÕUSAGER. MISE EN GARDE : AFIN DE PRÆ’VENIR TOUR RISQUE DÕINCENDIE OU DE CHOCS Æ’LECTRIQUES, NE PAS LÕEXPO- SER Ë LA PLUIE OU Ë UNE HUMIDITÆ’ EXCESSIVE. A pleine puissance, lÕŽcoute prolongŽe du baladeur peut endommager lÕoreille de lÕutilisateur. Utilisez toujours le casque stŽrŽo fourni. WAARSCHUWING! IN DIT APPARAAT WORDT EEN LASER GEBRUIKT. HET GEBRUIK VAN REGELAARS EN HET MAKEN VAN AFSTELLINGEN OF BEDIENINGEN DIE NIET IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING STAAN BESCHREVEN, KAN LEIDEN TOT BLOOTSTELLING AAN GEVAARLIJKE STRALING. MAAK HET APPARAAT NIET OPEN EN GA NIET ZELF REPAREREN. LAAT HET ONDERHOUD AAN ERKENDE VAKMENSEN OVER. WAARSCHUWING : TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERKLEINEN, MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN BLOOTGESTELD AAN REGEN OF VOCHT. G-1 WICHTIGER HINWEIS F- R LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER /BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ ACHTUNG! 1. Blockieren Sie keine BelŸftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die BelŸftungsÅ¡ffnungen oder -lÅ¡cher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgefŸhrt werden.) 2. Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezŸndete Kerzen, auf das GerÅ t. 3. Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien mŸssen entsprechend den geltenden Å¡rtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden. 4. Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine BehÅ lter, die mit Wasser oder anderen FlŸssigkeiten gefŸllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder MedikamentenbehÅ lter, Blumenvasen, Topfpflan- zen, Tassen etc) auf diese Anlage. ACHTUNG (Lithiumionen-Batterie) 1. Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie falsch ausgewechselt wird. 2. Tauschen Sie sie nur gegen denselben oder einen Å quivalenten Typ aus. ATTENTION! 1. Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation . (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloquŽs par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas tre ŽvacuŽe correctement de lÕappareil.) 2. Ne placez aucune source de flamme nue, telle quÕune bougie, sur lÕappareil. 3. Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considŽration les problmes de lÕenvironnement et suivre strictement les rgles et les lois locales sur la mise au rebut des piles. 4. NÕutilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre endroit avec de lÕeau. Ne placez aucun rŽcipient contenant de lÕeau (tel que des cosmŽtiques ou des mŽdicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil. ATTENTION (Batterie au lithium-ion) 1. Danger dÕexplosion si la pile est remplacŽe de faon incorrecte. 2. Remplacez-la uniquement par une pile de type Žquivalent. WAARSCHUWING! 1. Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.) 2. Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat. 3. Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen. 4. Gebruik dit apparaat niet in een badkamer of in andere natte ruimten. Zet ook geen voorwerpen op het apparaat die zijn gevuld met water of andere vloeistoffen (zoals cosmetica, medicijnen, bloemenvazen, bloempotten, kopjes enz.). WAARSCHUWING (Lithium-ion-batterij) 1. Er bestaat explosiegevaar als de batterij verkeerd wordt geplaatst. 2. Vervang de batterijen alleen door identieke of soortgelijke batterijen. Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ Â¥ XM-R700(E)_Safety.p6510/27/00, 9:14 AM 1

Page 2

G-2 CLASS 1 LASER PRODUCT 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 2.GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei -¦ffnung und fehlerhafter oder beschÅ digter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden! 3.ACHTUNG: Das GehÅ use nicht Å¡ffnen. Das GerÅ t enthÅ lt keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden kÅ¡nnen. - berlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten. 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2.ATTENTION: Radiation laser invisible quand lÕappareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou dŽsactivŽ. Eviter une exposition directe au rayon. 3.ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il nÕy a aucune pice utilisable ˆ lÕintŽrieur. Laisser ˆ un personnel qualifiŽ le soin de rŽparer votre appareil. 1. KLAS 1 LASERPRODUKT 2.GEVAARLIJK: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal. 3.VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel. ·Dieses GerÅ t wurde mit gro§er PrÅ zision hergestellt. -‚¬u§ere Gewalteinwirkung durch Sto§ oder Schlag oder ein Herunterfallen des GerÅ tes kann zu FunktionsstÅ¡rungen fŸhren. Wenn sich das GerÅ t z.B. beim Hinsetzen in der hinteren Hosentasche befindet, kann der hierbei ausgeŸbte Druck zum Versagen des GerÅ tes fŸhren. ·LÕappareil a ŽtŽ fabriquŽ avec la plus grande prŽcision. Le fait de le heurter violemment ou de le faire tomber risque de provoquer une panne : Par exemple, si vous vous asseyez sur lÕappareil dans la poche arrire de son pantalon, cela risque dÕexercer une pression sur lÕappareil et de provoquer une panne. ·Dit apparaat is met grote zorg en precisie vervaar- digd. Laat het apparaat niet vallen en stel het niet aan schokken bloot, want dit kan resulteren in een beschadiging. Als u gaat zitten terwijl u het apparaat in de achterzak van uw broek hebt gestoken, kan dit resulteren in beschadiging van het apparaat als gevolg van de druk die erop wordt uitgeoefend.DIE LINSE NICHT BER- HREN. NE JAMAIS TOUCHER LA LENTILLE. RAAK DE LENS NOOIT ANN. lWARNETIKETTE IM GER-‚¬TEINNEREN lETIQUETTE DÕAVERTISSEMENT PLACÆ’E Ë LÕIN- TERIEUR DE LÕAPPAREIL lWAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT

Page 35

11 Espa-“ol Divisi-n de pistas (Funci-n DIVIDE)Consiste en insertar una marca en algÅ“n punto de la pista (vŽase Nota) para que cree una pista adicional, de manera que la pista original queda dividida en dos. Uni-n de pistas (Funci-n JOIN)Consiste en borrar la marca de separaci-n existente en- tre dos pistas correlativas para convertirlas en una sola. Desplazar pistas (Funci-n MOVE)Puede mover las pistas en cualquier direcci-n para que queden en el orden deseado. Nota DIVIDE N¡ de Pista Pista A Pista B Pista C Pista D Pista A Pista B Pista C Pista D Borrado de pistas (Funci-n ERASE)Elimina las pistas innecesarias. Las partes habladas, por ejemplo, pueden borrarse muy r-¡pidamente. La parte borrada no queda como un espacio en blanco, ya que la pista siguiente avanza hasta ocupar su lugar. Borrado de todas las pistas (Funci-n ALL ERASE) Se pueden borrar todas las pistas de una sola vez sin tener que grabarlas encima. C-mo darle un ttulo a los discos y a las pistas (Funci-n TITLE) Si lo desea, le puede dar un ttulo de hasta 61 caracteres a un disco o pista. El titulo dado aparecer-¡ en la pantalla del equipo. Edici-n del MD (con la unidad) Adem-¡s de las funciones de grabaci-n y reproducci-n, la unidad incorpora funciones de edici-n. Se pueden dividir, unir, desplazar o borrar pistas grabadas en el MD segÅ“n se precise. Asimismo, se puede poner un ttulo al disco y a las pistas que contiene. No se puede editar el MD en modo de reproducci-n aleatoria. Nota Poner marcas en las pistas: Las marcas sirven para encontrar el inicio de cada pista. Todo lo que quede entre marca y marca se considera una pista. Los nÅ“meros de las pistas se muestran en la secuencia en que se van a reproducir.Borrado de pista B Pista APista B Pista C Pista D Pista APista C Pista D N¡ de Pista Se pueden grabar nuevas pistas. Pista A Pista B Pista C Pista DN¡ de Pista Se pueden grabar nuevas pistas. ALL ERASE JOIN Pista A Pista B Pista C Pista D Pista A + Pista B Pista C Pista D MOVE Pista A Pista B Pista C Pista D Pista A Pista C Pista D Pista BN¡ de Pista N¡ de Pista XM-R700(U)_Spa_P1-11.p65 18/12/00, 5:14 PM11

Page 37

13 Espa-“ol 1 En modo detenido, pulse el bot-n EDIT/ ENTER y gire el mando giratorio JOG hasta que aparezca Ã’ERASE?Ó. 2 Presione el bot-n SET. Â¥ Puede escuchar la pista pulsando el bot-n 6. La pista que se va a borrar se reproduce repeti- damente. 3 Gire el mando giratorio JOG (o pulse el bot-n 4 o ¢) para seleccionar el nÅ“- mero de la pista que desea borrar. 1 En modo detenido, pulse el bot-n EDIT/ ENTER y gire el mando giratorio JOG hasta que aparezca Ã’MOVE?Ó. 2 Presione el bot-n SET. Â¥ Puede escuchar la pista pulsando el bot-n 6. La pista que se va a desplazar se reproduce repe- tidamente. 3 Gire el mando giratorio JOG (o pulse el bot-n 4 o ¢) para seleccionar el nÅ“- mero de la pista que desea desplazar. 4 Presione el bot-n SET.5 Gire el mando giratorio JOG (o pulse el bot-n 4 o ¢) para seleccionar el lu- gar de destino al que se debe desplazar la pista. Â¥ Si reproduce el MD, la pista de destino se repro- duce repetidamente. 6 Presione el bot-n SET. Aparece Ã’PUSH ENTERÓ. 7 Presione el bot-n EIDT/ENTER. Aparece Ã’COMPLETEÓ y Ã’TOCÓ para indicar que la grabaci-n se ha realizado con Žxito. Â¥ Cuando apaga la unidad pulsando el bot-n 7/ CHARGE, aparece la indicaci-n Ã’UTOC WritingÓ y se escribe el contenido editado. (El indicador Ã’TOCÓ desaparece.) Para cancelar la operaci-n, pulse el bot-n 7/ CHARGE en el paso 1 a 6. Desplazar pistas (Funci-n MOVE) Utilice la unidad para ejecutar esta funci-n. Pista que se va a desplazar Pista de destino Mando giratorio JOG Pista que se va a desplazar Borrado de pistas (Funci-n ERASE) Utilice la unidad para ejecutar esta funci-n. Mando giratorio JOG Pista que se va a borrar 4 Presione el bot-n SET. Aparece Ã’ERASE OK? PUSH ENTERÓ. 5 Presione el bot-n EDIT/ENTER. Aparece Ã’COMPLETEÓ para indicar que la pista se ha borrado. La pista seleccionada se borra y el nÅ“mero de pista se reduce en 1. Â¥ Cuando apaga la unidad pulsando el bot-n 7/ CHARGE, aparece la indicaci-n Ã’UTOC WritingÓ y se escribe el contenido editado. Para cancelar la operaci-n, pulse el bot-n 7/ CHARGE en el paso 1 a 4. Para borrar todas las pistas (Funci-n ALL ERASE) Utilice la unidad para ejecutar esta funci-n. 1 En modo detenido, pulse el bot-n EDIT/ENTER y gire el mando giratorio JOG hasta que aparezca Ã’ALL ERASE?Ó. 2 Presione el bot-n SET. Aparece Ã’ERASE OK? PUSH ENTERÓ. 3 Presione el bot-n EDIT/ENTER. Aparece Ã’COMPLETEÓ para indicar que la pista se ha borrado. Todas las pistas del MD se borran y aparece la indicaci-n Ã’BLANK DISCÓ. Â¥ Cuando apaga la unidad pulsando el bot-n 7/CHARGE, aparece la indicaci-n Ã’UTOC WritingÓ y se escribe el contenido editado. Para cancelar la operaci-n, pulse el bot-n 7/CHARGE en el paso 1 o 2. XM-R700(U)_Spa_P12-20.p65 18/12/00, 5:14 PM13

Page 40

16 Espa-“ol Transporte de pilas: Si se guarda una pila seca o una pila recargable en el bolsillo o la mete en una bolsa, asegÅ“rese de que dentro no haya ningÅ“n objeto met-¡lico (un collar, por ejemplo), ya que podra producirse un cortocircuito y, en consecuencia, un incendio. Es muy importante que lleve siempre la pila en su funda. Nota sobre la batera recargable. Esta batera es reciclable. Cumpla la normativa de reciclaje de su localidad. Adaptador de corriente Â¥ Manipule con cuidado el adaptador de corriente. Una manipulaci-n incorrecta resulta peligrosa. Â¥ No lo toque con las manos mojadas. Â¥ No ponga objetos pesados encima del mismo. Â¥ No lo doble forzosamente Â¥ AsegÅ“rese de que conecta Å“nicamente el adaptador de corriente que se suministra con la unidad. Â¥ Desenchufe el adaptador de corriente de la toma cuando no vaya a utilizar la unidad durante un tiempo prolongado. Unidad No modifique ni repare la unidad Podra averiarla. No deje caer la unidad y evite darle golpes fuertes Podra estropearla. No coloque la unidad en lugares inapropiados No la coloque en ninguno de los lugares siguientes, ya que podra averiarse: 1. Cuarto de ba-“o u otros lugares hÅ“medos. 2. Almacenes u otros lugares donde se acumule el polvo. 3. Lugares de temperatura elevada (cerca de un calefactor, etc.). No deje durante mucho tiempo la unidad en lugares expuestos directamente la luz del sol Podra deformarse la caja, perder brillo o incluso averiarse. Precauciones para la utilizaci-n de los auriculares Â¥ No use los auriculares con el volumen muy alto; los mŽdicos lo desaconsejan. Â¥ Si le parece or pitidos, baje el volumen; si es preciso, deje incluso de utilizar los auriculares. Â¥ No se ponga auriculares mientras conduce, ya que podra provocar situaciones de peligro. En muchos pases est-¡ prohibido.Â¥ Si lleva puestos los auriculares en situaciones de posible peligro, extreme las precauciones y, si es preciso, desco- necte temporalmente los auriculares. Â¥ Si lleva auriculares especiales de los que dejan or sonidos externos, no suba demasiado el volumen hasta el punto de no or lo que ocurre a su alrededor. Durante la conducci-n Se recomienda no encender la unidad durante la conducci-n por motivos de seguridad. Informaci-n sobre los Minidiscs (MD) Se trata de un nuevo formato de audio digital en forma de minidisco con un di-¡metro de 64 mm y que permite grabar o reproducir un tiempo m-¡ximo de 80 minutos (mode SP). La carcasaEl di-¡metro del disco, propiamente dicho, es de 64 mm, in- ferior a los CD tama-“o single (3''). El disco est-¡ protegido por una carcasa de 68 ´ 72 mm que, gracias a su reducido tama-“o, es f-¡cil de transportar y cabe en cualquier sitio. Gracias a la protecci-n de la carcasa, es muy difcil que el disco se llene de polvo o se ensucie. Adem-¡s, la carcasa cuenta con un cierre de seguridad que siempre est-¡ activado excepto durante la utilizaci-n del disco, as no hay peligro de que el disco se raye o se llene de huellas dactilares, lo que facilita su manejo. Hay dos tipos de MinidiscsExisten dos tipos de Minidiscs, los Ã’grabablesÓ y los que Ã’s-lo se pueden escucharÓ. En cuanto a la reproducci-n, el funcio- namiento de los dos tipos de discos es idŽntico: el l-¡ser enva un rayo que rebota en el disco y trae consigo la se-“al. La gra- baci-n, no obstante, es lo que diferencia a los dos discos. Discos que s-lo se pueden escucharEs el sistema utilizado en los Minidiscs ya grabados, los disponibles en el mercado. No se puede grabar encima. AL igual que sucede con los CD, los datos se graban en base a la existencia o ausencia de unas peque-“as indentaciones lla- madas Ã’pitsÓ. A los discos grabados con este formato se les llama Ã’discos -pticos.Ó Minidiscs grabablesSon los discos Ã’vrgenesÓ que puede adquirir para hacer sus propias grabaciones. En este caso, los datos se graban por magnetismo, lo que permite procesarlos m-¡s f-¡cilmente y grabar una y otra vez en el mismo disco. El l-¡ser, por su parte, calienta el disco y borra todo el magnetismo, lo que posibilita que el cabezal magnŽtico pueda volver a grabar nuevos datos. Los discos que utilizan este mŽtodo de graba- ci-n se llaman magneto-pticos (MO). XM-R700(U)_Spa_P12-20.p65 18/12/00, 5:14 PM16

Page 65

18 English ÒDISC FULLÓ is displayed, even though the pos- sible recording time is not used up. ÒDISC FULLÓ is displayed, even though the num- ber of tracks and recording time are not at the limit.The JOIN function sometimes does not work. The remaining usable time on the disc does not in- crease even when tracks are erased. The sound skip during fast forward or fast rewind. The amount of recorded time on the disc added to the amount of remaining time falls shout of the discÕs total possible recording time. OK DIGITAL NO DIGITAL Minidisc Limitations The minidisc records information in an original format that differs from that of conventional cassette tapes or DATs. Since there are some limitations with this recording format, the following types of conditions may arise. These condi- tions are not malfunctions. Condition Cause With the minidisc, there is a maximum number of tracks which can be recorded, regardless of time. More than 254 tracks cannot be recorded on a disc. When parts of the disc are erased and re-recorded, blank spots are created on the disc. When recording to such a disc, one track of data is divided and recorded in the blank areas. During recording, when these divided parts become numerous, the ÒDISC FULLÓ message may be displayed. When a part of 8 seconds or less (SP mode) is created by division, that track cannot be joined by the JOIN function, and even if it is erased, the remaining usable time on the disc does not increase. Tracks divided into small pieces may skip when fast forward or fast rewind is done. Minidiscs must have at least 2 seconds (SP mode) of continuous space in order to record. For this reason, the actual recording time of discs with a lot of short blank areas becomes shorter. Rules of Digital Dubbing The following rules regarding copyright exist for dubbing to MDs from CDs or DATs through digital terminals. SCMS (Serial Copy Management System)Minidiscs can record clear sound with low loss of quality from CDs or DATs through each componentÕs digital input/output terminal. However, minidiscs are set up so that a disc recorded in this way cannot be recorded onto another minidisc through digital input/output terminals. In other words, you can not make a copy of a copy. This rule is called SCMS (Serial Copy Management System). The recorder is designed in compliance with this rule. If you try to make a copy of a copy the error message ÒSCMS CANNOT COPYÓ is displayed, and dubbing can not be done. It may be unlawful to record or play back copyrighted material without the consent of the copyright owner. Maintenance Unit: Wipe the unit and remote control with a soft cloth. Remove stubborn dirt using a cloth which has been dipped in water or soapy water and wrung out, and then wipe dry. ¥ If you intend to use a chemically treated cleaning cloth, read its directions first. ¥ Do not use alcohol or paint thinners. MDs: If the MD cartridge is dirty, wipe it with a damp cloth and then wipe dry. When storing MDs, avoid locations which are ¥ Exposed to direct sunlight. ¥ Susceptible to high levels of humidity or dust. ¥ Directly exposed to heat from a heating appliance. ¥ On top of a car dashboard or near the rear window. Handling the MDs ¥ Do not open the shutter. The shutter is usually locked to prevent opening. Do not force to open it or the disc may be destroyed. XM-R700(U)_ENG_P12-16.p65 18/12/00, 5:13 PM18