This is the 88 pages manual for Jvc KDLX 330 R Owners Manual. Read or download the pdf for free.
If you want to contribute, please mail your pdfs to info@audioservicemanuals.com.
Page: 1 / 88
Extracted text from Jvc KDLX 330 R Owners Manual (Ocr-read)
Page 1
2
ENGLISH
CAUTION on Volume Setting
CDs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the tuner, for
example, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level. Therefore, lower the volume
before playing a disc and adjust it as required during playback.
How to reset your unit
Press the reset button on the front panel using a ball-point pen or a similar tool.
This will reset the built-in microcomputer.
Note:Your preset adjustments Ñ such as preset channels or sound adjustments Ñ will also be erased.
Position And Reproduction Of Labels
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
Precautions:1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2.CAUTION: Invisible laser radiation when open and
interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to
beam.
3.CAUTION: Do not open the top cover. There are no
user-serviceable parts inside. Leave all servicing to
qualified service personnel.
4.CAUTION: This CD player uses invisible laser
radiation and is equipped with safety switches to
prevent radiation emission when unloading CDs. It is
dangerous to defeat the safety switches.
5.CAUTION: Use of controls, adjustments or
performance of procedures other than those specified
herein may result in hazardous radiation exposure.
Name/Rating plate
Note:
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted on
the unitÕs chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen.
Bottom panel of the main unit
Caution:
This product contains a laser component
of higher laser class than Class 1.
CLASS
LASER1
PRODUCT
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)ADVARSEL: Usynlig laser-
stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funkti on. Undgåudsæt-
telse for stråling. (d)VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)VA RO : Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättö-
mälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
EN02-03.KD-LX330R[E]f2/5/01, 10:15 AM 2
Page 2
3
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
BEFORE USE*For safety....¥ Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
¥ Stop the car before performing any complicated
operations.*
Temperature inside the car....If you have parked the car for a long time in hot or
cold weather, wait until the temperature in the car
becomes normal before operating the unit.
About the demonstration mode (DEMO MODE)...
When shipped from the factory, ÒDEMO MODEÓ is set to ÒDEMO ONÓ in this unit. The
demonstration will start automatically if no sound comes in for 3 minutes. (See page 26.)
To activate the display demonstration manually
While holding DISP, press ¢ until ÒDEMOÓ appears on the display.
Various functions and display illumination modes equipped with this unit will be demonstrated repeatedly
in sequence. During the display demonstration, ÒDEMOÓ flashes on the display.
To turn off the display demonstration, press
¢ again for a few seconds while holding DISP.
¥ The display demonstration will turn off automatically after about 1 hour.
OTHER MAIN FUNCTIONS ............... 22
Setting the clock ...................................... 22
Changing the general settings (PSM) ...... 22
Controlling the volume automatically
(Audio Cruise) ....................................... 26
Assigning names to the sources .............. 28
Using the security lock .............................. 30
CD CHANGER OPERATIONS ............. 32
Playing CDs ............................................. 32
Selecting CD playback modes .................. 33
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ... 35
Playing an external component ................ 35
Using a subwoofer ................................... 35
DAB TUNER OPERATIONS ............... 36
Tuning into an ensemble and one of the
services ................................................. 36
Storing DAB services in memory ............. 37
Tuning into a preset DAB service ............. 38
What you can do more with DAB .............. 39
ADDITIONAL INFORMATION ............. 40
TROUBLESHOOTING ...................... 41
MAINTENANCE ............................ 42
Handling CDs .......................................... 42
SPECIFICATIONS .......................... 43 LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4
Control panel ........................................... 4
Remote controller .................................... 5
Preparing the remote controller ................ 6
BASIC OPERATIONS ...................... 7
RADIO BASIC OPERATIONS ............. 8
Listening to the radio ................................ 8
Storing stations in memory ....................... 9
Tuning into a preset station ....................... 10
RDS OPERATIONS ........................ 11
What you can do with RDS EON .............. 11
Other convenient RDS functions and
adjustments ........................................... 14
CD OPERATIONS .......................... 16
Playing a CD ............................................ 16
Locating a track or a particular portion
on a CD ................................................. 17
Selecting CD playback modes .................. 17
Prohibiting CD ejection ............................. 18
Playing a CD Text .................................... 18
SOUND ADJUSTMENTS .................. 19
Adjusting the sound ................................. 19
Using the sound control memory ............. 20
Storing your own sound adjustments ....... 21
EN02-03.KD-LX330R[E]f2/5/01, 10:15 AM 3
Page 58
15
ENGLISH
Changing the display mode while
listening to an FM station
You can change the initial indication on the display
to either station name (PS NAME) or to station
frequency (FREQUENCY), while listening to an FM
RDS station.
¥ See also ÒChanging the general settings (PSM)Ó
on page 22.
1Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2Press ¢ or 4 to select ÒTUNER
DISPÓ (tuner display).
3Turn the control dial to set to the desired indication
(ÒPS NAMEÓ or ÒFREQUENCYÓ).
4Press SEL (select) to finish the setting.
Note:By pressing DISP, you can also change the display while
listening to an FM RDS station.
Each time you press the button, the following information
appears on the display:
¥Then, the display goes back to the original indication
in several seconds.
Setting the T A volume level
You can preset the volume level for TA Standby
Reception. When a traffic programme is received,
the volume level automatically changes to the
preset level.
¥ See also ÒChanging the general settings (PSM)Ó
on page 22.
1Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2Press ¢ or 4 to select ÒTA VOLÓ (TA
volume).
3Turn the control dial to set to the desired volume.
You can set it from ÒVOL 00Ó to ÒVOL 50.Ó
4Press SEL (select) to finish the setting.
Automatic clock adjustment
When shipped from the factory, the clock built in
this unit is set to be readjusted automatically using
the CT (Clock Time) data in the RDS signal.
If you do not want to use automatic clock
adjustment, follow the procedure below.
¥ See also ÒChanging the general settings (PSM)Ó
on page 22.
1Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2Press ¢ or 4 to select ÒAUTO
ADJ.Ó
3Turn the control dial to select ÒADJ OFF.Ó
Now automatic clock adjustment is canceled.
4Press SEL (select) to finish the setting.
To reactivate clock adjustment, repeat the same
procedure and select ÒADJ ONÓ in step 3.
Note:You must stay tuned to the same station for more than 2
minutes after setting ÒAUTO ADJÓ to ÒADJ ON.Ó
Otherwise, the clock time will not be adjusted. (This is
because the unit takes up to 2 minutes to capture the CT
data in the RDS signal.)
Station Frequency
(FREQUENCY)Station name
(PS NAME)
Programme type
(PTY)
EN11-15.KD-LX110R[E]f2/6/01, 2:37 PM 15
Page 81
38
ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTIONS:¥ Do not insert 8 cm CDs (single CDs) into the
loading slot. (Such CDs cannot be ejected.)
¥ Do not insert any CD of unusual shape Ð like a
heart or flower; otherwise, it will cause a
malfunction.
¥ Do not expose CDs to direct sunlight or any heat
source or place them in a place subject to high
temperature and humidity. Do not leave them in a
car.
¥ Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean CDs.
Handling CDs
This unit has been designed to reproduce the
CDs bearing the following marks.
You can play back your original CD-Rs
(Recordable) and CD-RWs (Rewritable) on this
receiver.
This unit is not compatible with MP3.
How to handle CDs
When removing a CD from
its case, press down the center
holder of the case and lift the
CD out, holding it by the edges.
¥ Always hold the CD by the edges. Do not touch
its recording surface.
When storing a CD into its case, gently inser t
the CD around the center holder
(with the printed surface facing up).
¥ Make sure to store CDs into the cases after
use.
To keep CDs clean
A dirty CD may not play
correctly. If a CD does
become dirty, wipe it with a
soft cloth in a straight line
from center to edge.
To play new CDs
New CDs may have some
rough spots around the inner
and outer edges. If such a CD
is used, this unit may reject
the CD.
To remove these rough spots, rub the edges with
a pencil or ball-point pen, etc.
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely
rough roads. This does not damage the unit and
the CD, but will be annoying.
We recommend that you stop CD play while
driving on such rough roads.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
¥ After starting the heater in the car
¥ If it becomes very humid inside the car
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the CD and leave
the unit turned on for a few hours until the
moisture evaporates.
When playing a CD-R or CD-RW
User-edited CD-Rs (Recordable) and CD-RWs
(Rewritable) can be played back only if they are
already Òfinalized.Ó
¥ You can play back your original CD-Rs or CD-
RWs recorded in music CD format. (However,
they may not be played back depending on
their characteristics or recording conditions.)
¥ Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read
their instructions or cautions carefully.
¥ Some CD-Rs or CD-RWs may not be played
back on this unit because of their disc
characteristics, damage or stain on them, or if
the playerÕs lens is dirty.
¥ CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high
temperatures or high humidity; so do not leave
them inside your car.
¥ CD-RWs may require a longer readout time.
(This is caused by the fact that the reflectance
of CD-RWs is lower than for regular CDs.)
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Center holder
EN32-39.KD-LX110R[E]f2/6/01, 2:33 PM 38
Page 87
B3A3 A1
A2
A4
B4B1
B2
* *
* *
INPUT
RL
LINE OUT (FRONT) LINE OUT (REAR)
L
R
L
R L
R
INPUT
RL L
R
RL
RL
PRECAUTIONS on power supply and
speaker connections:
¥DO NOT connect the speaker leads of the power
cord to the car battery; otherwise, the unit will be
seriously damaged.
¥ Connect the black lead (ground), yellow lead (to car
battery, constant 12 V), and red lead (to an accessory
terminal) correctly.
¥ BEFORE connecting the speaker leads of the power cord
to the speakers, check the speaker wiring in your car.
Ð If the speaker wiring in your car is as illustrated
in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit
using that original speaker wiring. If you do, the unit
will be seriously damaged.
Redo the speaker wiring so that you can connect the
unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.
Ð If the speaker wiring in your car is as illustrated
in Fig. 3, you can connect the unit using the original
speaker wiring in your car.
Ð If you are not sure of the speaker wiring of your car,
consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
VORSICHTSMASSREGELN beim
Anschlie§en der Stromversorgung
und Lautsprecher:
¥Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT
an der Autobatterie anschlie§en, da sonst das
GerŠt schwer beschŠdigt wird.
¥ Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung (zur
Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung (zur
Zubehšranschlu§klemme) richtig anschlie§en.
¥ VOR dem Anschlie§en der Lautsprecherleitungen des
Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die
Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto ŸberprŸfen.
ÐIst die Lautsprecherverdrahtung wie unten in
ÒFig. 1Ó und ÒFig. 2Ó abgebildet, das GerŠt
NICHT mit der Originalverdrahtung der
Lautsprecher anschlie§en, da sonst das GerŠt
schwer beschŠdigt wird.
Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so da§ Sie
das GerŠt an den Lautsprechern wie in ÒFig. 3Ó
abgebildet anschlie§en kšnnen.
ÐIst die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto
wie in ÒFig. 3Ó abgebildet, kšnnen Sie das GerŠt
mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher in
Ihrem Auto anschlie§en.
Ð Sind Sie sich Ÿber die Lautsprecherverdrahtung in
Ihrem Auto nicht sicher, wenden Sie sich an Ihren
AutohŠndler.
PRECAUTIONS sur lÕalimentation et
la connexion des enceintes:
¥NE CONNECTEZ PAS les fils dÕenceintes du
cordon dÕalimentation ˆ la batterie; sinon,
lÕappareil serait sŽrieusement endommagŽ.
¥
Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil
jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le
fil rouge (ˆ la prise accessoire).
¥AVANT de connecter les fils dÕenceintes du cordon
dÕalimentation aux enceintes, vŽrifiez le c-blage des
enceintes de votre voiture.
Ð
Si le c-blage des enceintes de votre voiture est
comme montrŽ sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous,
NE CONNECTEZ PAS lÕappareil en utiliscant ce
c-blage original des enceintes. Si vous le faites,
lÕappareil sera sŽrieusement endommagŽ.
Recommencez le c-blage des enceintes de faon
que vous puissiez connecter lÕappareil aux
enceintes comme montrŽ sur la Fig. 3.
Ð
Si le c-blage des enceintes de votre voiture est
comme montrŽ sur la Fig. 3, vous pouvez
connecter lÕappareil en utiliscant ce c-blage original
dÕenceintes pour votre voiture.
Ð Si vous nÕtes pas sžrs du c-blage dÕenceintes de
votre voiture, consulter le concessionnaire de votre
voiture.
VOORZORGSMAATREGELEN bij het
verbinden van de
stroomkabeldraad met de speakers:
¥Verbind de speakerdraden van de stroomkabel
NIET met de accu van de auto; als u dit wel doet,
zal het apparaat ernstige schade oplopen.
¥ Sluit de zwarte draad (aarde), de gele draad (naar de accu
van de auto, constant 12 V) en de rode draad (
naar de
aansluitklem van de accessoire ) op de juiste wijze aan.
¥ VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel met
de speakers verbindt, moet u de bedrading van de speakers
in uw auto controleren.
ÐAls de bedrading van de speakers eruitziet zoals
hieronder staat afgebeeld in Fig. 1 en Fig. 2, mag
het apparaat NIET worden aangesloten met behulp van
deze oorspronkelijke speakerbedrading. Als u dat wel
doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen.
Pas de bedrading van de speakers aan, zodat u het
apparaat met de speakers kunt verbinden, zoals staat
afgebeeld in Fig. 3.
Ð Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals
staat afgebeeld in Fig. 3, kunt u het apparaat
aansluiten met behulp van de oorspronkelijke
speakerbedrading in uw auto.
Ð Als u twijfels hebt over de speakerbedrading in uw auto,
moet u contact opnemen met uw autodealer.
You can connect an amplifier and other equipment to
upgrade your car stereo system.
¥ Connect the remote lead (blue with white stripe) to
the remote lead of the other equipment so that it can
be controlled through this unit.
¥ For amplifier only:
Ð Connect this unitÕs line-out terminals to the amplifierÕs
line-in terminals.
Ð Disconnect the speakers from this unit, connect
them to the amplifier. Leave the speaker leads of
this unit unused.
Ð For KD-LX330R only: The line output level of this unit
is kept high to maintain the hi-fi sounds reproduced
from this unit.
When connecting an external amplifier to this unit,
turn down the gain control on the external amplifier to
obtain the best performance from this unit.Sie kšnnen einen VerstŠrker oder ein anderes GerŠt
anschlie§en, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern.
¥Schlie§en Sie das Fernbedienungskabel (blau mit
wei§em Streifen) an das Fernbedienungskabel des
anderen GerŠts an, so da§ es Ÿber dieses GerŠt
gesteuert werden kann.
¥Nur fŸr den VerstŠrker:
Ð Die Anschlu§klemmen am Ausgang dieses GerŠt
an den Anschlu§klemmen des Eingangs des
VerstŠrkers anschlie§en.
Ð Die Lautsprecher von diesem GerŠt abtrennen
und am VerstŠrker anschlie§en. Die
Lautsprecherleitungen dieses GerŠts unbenutzt
lassen.
Ð Nur fŸr den KD-LX330R: Der Ausgangspegel
dieses GerŠts wird auf einem hohen Wert gehalten,
um den Hifi-Klang zu unterstŸtzen, den dieses
GerŠt reproduziert.
Wenn Sie einen externen VerstŠrker an dieses
GerŠt anschlie§en, stellen Sie den
VerstŠrkungsregler des externen VerstŠrkers
herunter, um die bestmšgliche Leistung dieses
GerŠts zu erzielen.
Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre
appareil pour amŽliorer votre systme autoradio.
¥Connectez le fil de commande ˆ distance (bleu avec
bande blanche) au fil de commande ˆ distance de
lÕautre appareil de faon quÕil puisse tre commandŽ
via cet appareil.
¥Pour lÕamplificateur seulement:
Ð Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil
aux bornes dÕentrŽe ligne de lÕamplificateur.
Ð DŽconnectez les enceintes de cet appareil et
connectez-les ˆ lÕamplificateur. Laissez les fils
dÕenceintes de cet appareil inutilisŽs.
Ð Pour le KD-LX330R seulement: Le niveau de sortie
de ligne de cet appareil est maintenu ˆ un niveau
ŽlevŽ pour maintenir une qualitŽ Hi-Fi pour les sons
reproduits par cet appareil.
Lors de la connexion dÕun amplificateur
extŽrieur ˆ cet appareil, diminuez le rŽglage du
gain sur lÕamplificateur extŽrieur pour obtenir les
meilleures performances de cet appareil.
Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breiden
met een versterker of andere apparatuur.
¥ Verbind de externe kabel (blauw met witte streep) met
de externe kabel van het andere apparatuur zodat deze
op afstand vanaf deze apparaat kan worden bediend.
¥ Alleen voor een versterker:
Ð Verbind de uitgang van het apparaat met de ingang
van de versterker.
Ð Koppel de speakers van dit apparaat los en
verbind ze aan de versterker.
Ð Alleen voor KD-LX330R: Het uitgangsniveau van
het geluid is hoog om het hifi-geluid van deze eenheid
te behouden.
Wanneer u een extern apparaat op deze
eenheid aansluit, moet u erop letten dat u de
versterkingsfactor van de externe versterker laag houdt,
zodat deze eenheid de beste prestaties levert.
CConnections Adding Other Equipment / AnschlŸsse zum HinzufŸgen von anderer AusrŸstung / Raccordement pour ajouter dÕautres appareils /
Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur
Amplifier / VerstŠrker / Amplificateur / Versterker
Signal cord (not supplied with this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem GerŠt mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)
You can connect a JVC CD changer and/or a JVC DAB
(Digital Audio Broadcasting) tuner.
¥ For their connections, refer to the instructions
supplied with them.
Sie kšnnen einen CD-Wechsler und/oder einen DAB-
Tuner (Tuner fŸr digitalen Rundfunk) von JVC anschlie§en.
¥Weitere Informationen Ÿber den Anschlu§ kšnnen Sie
der Bedienungscanleitung entnehmen, die dem
jeweiligen GerŠt beiliegt.
or
oder
ouof
CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB / CD-wisselaar en DAB-tuner
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:
¥ Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off.
¥ Bevor Sie den CD-Wechsler und/oder den DAB-Tuner anschlie§en, vergewissern Sie sich, da§
das GerŠt ausgeschaltet ist.
¥ Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, sÕassurer que lÕunitŽ est Žteinte.
¥ Zorg ervoor dat de apparaat is uitgeschakeld alvorens u de en/of DAB-tuner CD-wisselaar
aansluit.
External component / Externe Komponente / Appareil extŽrieur / Extern apparaat
Signal cord (not supplied with this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem GerŠt mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)Signaalkabel (niet meegeleverd) FOR KD-LX330R / F-R DEN KD-LX330R / POUR LE KD-LX330R / VOOR KD-LX330R FOR KD-LX110R / F-R DEN KD-LX110R / POUR LE KD-LX110R / VOOR KD-LX110R
Vous pouvez connecter un changeur CD JVC et/ou un
tuner DAB (Digital Audio Broadcast) JVC.
¥Pour leurs connexions, rŽfŽrez-vous aux modes
dÕemploi qui les accompagnent.
Het is mogelijk een JVC CD-wisselaar en/of JVC DAB-tuner
(Digital Audio Broadcasting) aan te sluiten.
¥ Zie de instructies van deze apparaten voor meer informatie
over het tot stand brengen van deze aansluiting.
CD changer jack
Buchse fŸr CD-Wechsler
Prise du changeur CDAansluiting voor CD-wisselaarLine Input Adaptor KS-U57 (not supplied with this unit)
Line-Eingangsadapter KS-U57 (nicht mit diesem GerŠt mitgeliefert)
Adaptateur dÕentrŽe de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)Line Input Adapter KS-U57 (niet meegeleverd)
Amplifier
VerstŠker
AmplificateurVersterkerSubwoofer
Subwoofer
Caisson de grave Subwoofer
SUBWOOFER OUT Signal cord (not supplied with this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem GerŠt mitgeliefert) Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)Signaalkabel (niet meegeleverd)KD-LX330R
LINE INSource equipment
Externes GerŠt
Appareil sourceAndere apparaat
L
R L
R L
R L
R
External component
Externe Komponente
Appareil extŽrieurExtern apparaat KD-LX110R
Signal cord (not supplied with this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem GerŠt mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)Signaalkabel (niet meegeleverd)
KD-LX330R
KD-LX110R
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP:
¥ To prevent internal heat buildup inside this unit, place this unit UNDER
the other equipment.
¥ Zur Vermeidung eines Hitzestaus in diesem GerŠt, dieses GerŠt UNTER
die andere GerŠteansrŸstung stellen.
¥ Pour Žviter un Žchauffement interne de cet appareil, placez-le SOUS lÕautre
appareil.
¥ Om interne verhitting van het apparaat te voorkomen, dient u ervoor te
zorgen dat het apparaat ONDER de andere apparatuur wordt geplaatst.
Y-connector (not supplied with this unit)
Y-Anschlu§ (nicht mitgeliefert)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)Y-connector (niet meegeleverd)
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Enceintes arrire AchterspeakersJVC Amplifier
JVC VerstŠrker
JVC AmplificateurJVC Versterker
For KD-LX330R only: You can connect another power amplifier for front
speakers.
Nur fŸr den KD-LX330R: Sie kšnnen einen anderen LeistungsverstŠrker
fŸr die vorderen Lautsprecher anschlie§en.
Pour le KD-LX330R seulement: Vous pouvez connecter un autre
amplificateur de puissance pour les enceintes avant.
Alleen voor KD-LX330R: U kunt nog een eindversterker voor de voorspeakers
aansluiten.Front speakers
Vordere Lautsprecher
Enceintes avantVoorspeakers
JVC Amplifier
JVC VerstŠrker
JVC AmplificateurJVC Versterker
L
R+
-
+- +-
+-
L
R+
-
+- +-
+-
L
R+
-
+- +-
+-
Fig. 1 Fig. 3Fig. 2
¥ You can connect both components in series as illustrated above.
¥Es ist mšglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend der obigen Darstellung
anzuschlie§en.
¥
Vous pouvez connecter les deux appareils en sŽrie comme montrŽ ci-dessus.¥Beide apparaten zijn volgens bovenstaande illustratie in serie aan te sluiten.
Connecting cord supplied with your CD changer
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des
CD-Wechsler gehšrt
Cordon de connexion fourni avec votre changeur CDVerbindingskabel die met de CD-wisselaar wordt meegeleverd
Connecting cord supplied with your DAB tunerVerbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners
gehšrt
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DABVerbindingskabel die met de DAB-tuner wordt meegeleverd
JVC CD changer
CD-Wechsler von JVC
Changeur CD JVCJVC CD-wisselaar KD-LX330R
KD-LX110RCut the rear speaker leads of the carÕs ISO connector and connect them to the amplifier.
Die Leitungen des ISO-Steckers der hinteren Lautsprecher durchtrennen und am VerstŠrker anschlie§en.
Coupez les fils des enceintes arrire du connecteur ISO de la voiture et connectez-les ˆ lÕamplificateur.Knip de draden van de achterste luidspreker van de ISO-connector van de auto door en sluit deze draden aan op de versterker.
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Enceintes arrireAchterspeakers
KD-LX330RRemote lead (Blue with white stripe)
Fernbedienungsleitung (Blau mit wei§em Streifen)
Fil dÕalimentation ˆ distance (Bleu avec bande blanche)Antennedraad (Blauw met witte streep)
JVC DAB tuner
DAB-Tuner von JVC
Tuner DAB JVCJVC DAB-tunerJVC CD changer
CD-Wechsler von JVC
Changeur CD JVCJVC CD-wisselaar JVC DAB tuner
DAB-Tuner von JVC Tuner DAB JVCJVC DAB-tuner Remote lead
Fernbedienungsleitung
Fil dÕalimentation ˆ distanceAntennedraad
To power aerial if any
Zur Motorantenne, sofern vorhanden
Ë lÕantenne automatique, sÕil y en a uneNaar de antenne (indien aanwezig)
Connecting cord supplied with your DAB tuner or CD changer
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder CD-Wechslers gehšrt
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CDVerbindingskabel die met de DAB-tuner of CD-wisselaar wordt meegeleverd
Front speakers
Vordere Lautsprecher
Enceintes avantVoorspeakers
InstalLX330R&110R.ENGEFRNL2/6/01, 4:19 PM 4