Dual 607 Owners Manual

This is the 26 pages manual for Dual 607 Owners Manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please mail your pdfs to info@audioservicemanuals.com.

Page: 1 / 26
left right
Dual 607 Owners Manual

Extracted text from Dual 607 Owners Manual (Ocr-read)


Page 1

Lesen Sie bitte vor der ersten lnbetriebnahme die Bedie-
nungsanleitung.

Please read the Operating Instructions before you operate
your unit for the first time.

Avant d'utiliser votre appareil, veuillez d'abord étudier la
notice d'emploi.

Neern alvorens het apparaat in gebruik te nemen de ge-
bruiksaanwijzing door.

Por favor lea detenidamente las instrucciones de manejo
antes de poner en funcionamiento por primera vez el aparato.

Det 5r viktigt att lasa bruksanvisningen noggrannt innan
apparaten anvands for forsta gfingen.

Prima della prima messa in servizio vi preghiamo di leggere
le istruzioni per luso.

Deutsch Seiten 6 - 8
English pages 9 -11
Francais pages 12 -14
Nederlands paginas 15-17
Espafiol paginas 18-21
Svenska sidorna 21-23
Italiano pagine 24-26

Page 2

Original Dual Zubehor

bietet Gewahr fiir einwandfreie Wiedergabe und groBtmogliche
Schonung der Schallplatten.

Dual-Tonabnehmerkopfe, -Systeme und Abtastnadeln tragen
das Dual-Warenzeichen und sind nur in Kassetten und Plastik-
behaltern verpackt (Abbildungenl erhaltlich.

Von der Verwendung von Nachahmungen mulS abgeraten wer-
den, weil wir sonst keine Gew'ahr fUr eine storungsfreie Funk-
tion der Gerate libernehmen kennen.

Genuine Dual Accessories

assure excellent sound reproduction with utmost care given to
the records.

Dual D|(,|K-U[) heads, cartridges and styli are identified by the
Dual trademark and are available only packed in plaStic con-
tamers.

Les aocessoires d'origine Dual

assurent la meilleure reproduction et une tres grande protection
dos disquus

Les tétes -- cellules - saphirs et diamants Dual portent Iem-
preinte de la marque Dual et sont toujours emhallés dans de
petites boites lfigl

Nous déconseillons les imitations qur ne nous permettent pas
de donner une garantre pour le bon fonctionnement de nos
appareils.

Originele Dual accessoires

bieden de garantie voor een onberispelijke weergave en de
grootst mogelijke veiligheid voor grammofoonplaten.

Dual aftastkOppen, -5ystemen en -naa|den zijn altijd voorzien
van het Dual-vignet en zijn slechts in Dual~verpakkingen (Af-
beeldingen) verkrijgbaarr

Accesorios Dual originales

ofrecen la garantia de una perfeCta reproduccidn y el mayor
cuidado posible de los discos.

Cabezas lonocaptoras, sistemas fonocaptores y agujas Dual
llevan la marca de fabrica Dual y pueden obtenerse solamente
embaladas en cassettes y envases de plastico (ilustraciones).
Dehemos desaconsejarle al utilizacidn de imitaciones, dado a
que en caso contrario no podemos garantizar un funciona-
miento libre de dCSperfectos de los aparatos.

Originaltillbehor fran Dual

garanterar en felfri ljudétergivning samt en skonsam behandling
av era skivor. Duals monteringsmaterial, pu-system samt nalar
bar dualmarket som en garanti for deras akthet. Dessa artiklar
levereras endast i kassett- eller plastforpackningar (so hild).
Dual rekommenderar att avsta fran tillbehor som inte bar Dual's
marke, as man inte kan garantera en felfri funktion.

Accessori originali Dual

Gli accessori originali Dual garantisrzono una riproduzione per
fetta ed il piLi grande riguardo possibile per l vostri dischi
Testine e puntine portano il marchio di fabbrica Dual e si
trovano in vendita soltanto confezionate in cassette 0 contenitori
di plastica (illustrazionil,

Si sconsiglia I'uso di imitazioni, perché altrimenti rifiutiamo
ogni garanzia per un funzionamento indisturbato degli apparechi

WARNING: To prevent fire or shock hazard, do
not expose this product to rain or moisture.

Unter der Telefonnummer

(0 77 24) 8 32 99 ist der «Technische Beratungs-
dienst» von Dual fiir Sie da und gibt Antwort auf
alle Fragen zum Thema HiFi. Montag bis Freitag
von 7.30 Uhr bis 16.30 Uhr.

Nachts, an Wochenenden und Feiertagen nimmt
unser Anrufbeantworter unter obiger Nummer

lhre Fragen entgegen.

Page 14

De bediening

Toonarm contragewicht
Arreteringsschroef voor toonarm contragewicht
Houder voor de afdek kap

Toonarm naaldkracht instelling

lnstelling voor de toonarm hoogte
Installing dwarskrachtkompensatie
Toonarmsteun met -legger

Stuurtoets lift omlaag

Stuurtoets lift othOg

Toonarm handgreep

Systeem vergrendeling

Bevestigingsschroef voor het aftastsysteem
Toets voor de vaste toerentallen 33 t.p.m.
Toets voor de vaste toerentallen 45 t.p.m.
Toonhoogte afstem mi ng

Verlichte stroboscoop

a
ODQNGGbQN-fi

did-Id
macaw-h

Voorbereiding

Uitpakken en Opstellen

Neem het apparaat en alle toebehoren uit de verpakking.
Bevvaar de verpakking voor een eventueel later transport.

Nu zet u het plateau voorzichtig 0p de motoras.

Steek de as van het kontra-gewicht achter in de toonarm. Let
er daarbi j op, dat de V-vormige uitsparing naar onder wijst. Zie
Fig. 1.

De afstemming van het kontra-gewicht (wanneer het gewicht
van uw platenSpeler daarmee is uitgerust), het balanceren van
de toonarm en de instellingen van de naaldkracht en de dwars-
kracht kompensatie worden hierna beschreven.

De grootte van de naaldkracht voor het reeds gemonteerde
aftastsysteem kunt u vernemen van het separaat bijgepakte
bl ad met technische gegevens van het aftastsysteem.

Aftastsysteem

Als het apparaat zonder aftastsysteem geleverd is, least u dan
eerst het hoofdstuk "lnbouw van een aftastsysteem met 1/2
inch bevestigingsnorm" op pagina 17 door.

Tuning Anti-Resonator

Afhankelijk van de uitvoering van de platenspeler kan het
toonarm-contragewicht uitgerust zijn met de afstembare
"tuning antiresonator" (Fig. 2). Least u daartoe de navolgende
0pmerkingen.

Afstemmen van de afstembare Tuning Antiresonator

Het afstembare toonarmcontragewicht geeft u de mogelijkheid
de toonarm optimaal aan het toegepaste aftastsysteem aan te
passen. Met deze inrichting kunnen zowel de Dual ULM aftast-
systemen als andere gangbare aftastsystemen optimaal worden
aangepast. Voor het gemonteerde ULM aftastsysteem alsmede
andere aftastsystemen kunt u de in te stellen waarde vinden in
afgebeeld diagram. In de tabel vindt u de meest voorkomende
aftastsystemen met hun instelling op de Tuning Antiresonator.
U kiest op de horizontale schaal het eigengewicht van het sy-
steem, waama u recht naar boven gaat, todat u de Iijn kruist
voor de compliance. Het gevonden punt projecteert u op de
vertikale schaal, waar u de in te stellen waarde afleest voor de
afstemming van het contragewicht. Het instellen van de gevonden
waarde op het contragewicht gebeurt door verdraaien met de klok
mee van de afstem-ring tot de juiste waarde bij de indicatie staat
(Fig. 2).

Oplnerking Het toonarm-contragewicht is voor transport tegen
beschadiging te beveiligen, door de instelling binnen het bereik
van de markering, voorbij "15", tot de aanslag te draaien (Fig.3).

Compliance van verschillende magnetische en
dynamische aftastsystemen

Element Com- Naald- EleBmentmassa Again
pll- kracht Ele- fiver?" Totaal-
a. {000an
ance ment Raga-3| "3553 contra-
Tvp [WW] [9] [9] [9] [9] gewicht
Shure
V 151V 30 10 1,0 6,3 1.0 7,3 10,5
M 97 HE 25 12,5 1.25 6,3 1,0 7,3 11,5
Ortofon
MC30 25 15 1,5 7.0 1,0 8,0 11,5
LM 30 30 10 1.0 2.7 1,0 3.7 12.5
TKSSZE (ULM) 20 15 1,5 2,8 15,0
TK355E(ULM) 25 15 1.5 2,8 14,0
Audio-Technica
AT 20 SS 30 13 1,3 8.0 1,8 9.8 9,5
AT 30 E 30 15 1.5 5.0 1.2 6.2 11.0
Dual
MCC 110 25 15 1,5 4,8 1,4 6,2 12,5

Toonarm balanoering (met ingebouwd aflastsysteem)

1. Naaldkracht installing 4 op "0"zetten, dwarskracht kom-
pensatie uitschakelen - zie hoofdstuk ,,Dwarskracht kom-
pensatie inrichting", pagina 16.

2. Toonarm ontgrendelen, naar binnen bewegen en toets LIFT
8 V drukken.

3. Voor een grove balancering vergrendelingsschroef 2 los~

draaien en het contragewicht 1 20 verschuiven, dat de
toonarm vrijwel in balans is. Daarna vergrendelingssch roef 2
weer vastzetten.

4. V00r het exakte balanceren wordt de voorste ring van het
contragewicht verdraaid.

De toonarm is korrekt gebalanceerd, wanneer deze vrij zweeft
en deze positie weer inneemt, als de toonarm in een andere
positie wordt bewogen.

lnstellen van de naaldkracht

leder aftastsysteem heeft een bepaalde naaldkracht nodig voor
een Optimale weergave. De naaldkracht voor het bijgeleverde
aftastsysteem vindt u op de bijlage met technische gegevens
van het aftastsysteem. ls cle toonarm eenmaal exact gebalan-
ceerd, dan wordt door verdraaien van de schaal voor de naald-
kracht 4 de Optimale naaldkracht ingesteld. De naaldkracht is
continu regelbaar van 0 tot 30 mN (O - 3 p) waarbij de aan-
duiding op de schaal

15