Denon VR 3310 Owners Manual

This is the 112 pages manual for Denon VR 3310 Owners Manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please mail your pdfs to info@audioservicemanuals.com.

Page: 1 / 112
left right
Denon VR 3310 Owners Manual

Extracted text from Denon VR 3310 Owners Manual (Ocr-read)


Page 1

DENON

AV SURROUND RECEIVER

AVR-331O

Owner's Manual
Bedienungsanleitung

Manuel de I'Utilisateur

El Graphical User Interface
m

Use this manual in combination with the
operating guide displayed on the GUI screen.
GUI Menu Operation (@page 25)

GUI Menu Map (@page 24)

Remote Control Unit Operations (@page 83)

Verwenden Sie dieses Handbuch zusammen
mit den Bedienungsanweisungen auf dem GUI-
Bildschirm.

GUI-Meniibedienung (@Seite 25)

GUI-Meniiplan (@3 Seite 24)

Bedienung mit der Fernbedienung (@Seite 83)

Utilisez ce manuel en méme temps que le guide
dutilisation affiché sur Iécran GUI (Interface
graphique).

Fonctionnement du menu de l'interiace graphique
GUI (@Page 25)

Plan du menu de l'interface graphique GUI (@page
24)

Fonctionnement de la telecommande (115' page 83)

Page 2

ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS I

CI SAFETY PRECAUTIONS

LIANO ESPAN

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE

COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING T0 QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

The lightning flash with arrowhead symbol, Within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated "dangerous voltage" Within the product's enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.

The exclamation point WIIIMI an equilateral triangle is Intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance lservicing) Instructions In the literature
accompanying the appliance.

WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE 0R ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

N@V'!>@Nf

.00

10.

11.

12.

13.

14.

NEDERLANDS SVENSKA

IMPOTANT SAFETY
INSTRUCTIONS

Read these instructions.

Keep these instructions.

Heed all warnings.

Follow all instructions.

Do not use this apparatus near water.

Clean only With dry cloth.

Do not block any ventilation openings,

Install in accordance With the manufacturer's instructions,
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiersl that produce heat.

Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.

Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.

Use only With the cart, stand, tripod, bracket, or table

specified by the manufacturer, or sold With the apparatus. /
When a cart is used, use caution when moving the cart/ . B
apparatus combination to avoid iniury from tipbver.
Unplug this apparatus during lightning storms or when A
unused for long periods of time. *

Refer all servicing to qualified service personnel.

Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way.
such as powerrsupply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.

CAUTION:

To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.

The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.

VORSICHT:

Um dieses Gerat vollstandig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.

Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerat vollig zu unterbrechen; er muss fiir den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.

PRECAUTION:

Pour deconnecter completement ce produit du courant secteur,
debranchez Ia prise de la prise murale.

La prise secteur est utilisée pour couper completement
l'alimentation de I'appareil et I'utilisateur doit pouvoir y acceder
facilement.

ATTENZIONE:

Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare Ia spina dalla relative presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l'alimentazione allunita e deve essere facilmente accessibile
all'utente.

PRECAUCION:

Para desconectar completamente este producto de la alimentacién
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.

El enchufe de la alimentacion electrics se utiliza para interrumpir por
complete el suministro de alimentacion electrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga facil acceso.

WAARSCHUWING:

Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.

De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.

FORSIKTIHETSMATT:

Koppla loss stickproppen frén eluttaget for att helt skilja produkten
trén nétet.

Stickproppen anv'ands for att helt bryta stromfo'rsorjningen till
apparaten, och den méste vara lattillganglig for anvéndaren.

Page 3

VENSKA NEDERLANDS

ESPANOL

ITALIANO FRANCAIS

CI NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVESA L'UTILISATION / NOTE SULLUSO /
NOTAS SOBRE EL USO /ALVORENSTE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGAENDE ANVANDNINGEN

Avotd htgh temperatures,
Atlow tot suntctent heet dtspetston when tnstatted tn a rad<,
Vermetden Sle hoheTempereturen,

Beachren Ste, dess eme eusretchende Belfimmg gewahrtetstet
wrrd, wenn des Gevfil auI em Regal gestettt wtrd.

Evtter des temperatures elevees,

Term compre d'une dtsperston de chateut sumsente tors de
t'tnstatletton sur une etegete.

Evttete dl esporre mm a temperature etevete,
Asstcuretevt che vt ste un'adeguata dtsperstone det catote
quendo tnstatlete I'untte tn un mohtte per compenentt eudto.
Evrte aIlas lemperaturas.

Permtre Ie suIICIenle dtsperston det cator cuendo esra
tnsteledo en ta consota.

Velmljd hoge tempereturen.

Zorg er htt tnstetlette tn een eudtorack voor, det de door
het toesrel geproduceerde wermte goed ken worden
ergevoerd

Undvtk hoge tempereturer.

Se tttI ett det «tnns motltgher ttn god varmeevtedntng vtd
montettng I ett rack,

Keep the untr free from motsture, water, and dust,
Hetten ste das Geret von Feucnugkell, Wesser und stauo
Iern

ontéger t'eppetett contre t'humtdtte, l'eau er te pousstere

- Tenete I'untta tontena deu'unntdtte, dall'acqua e datle
potvere.

Mentenge el eoutpo Ithre de humedad, ague v potvo,

- Laal geen vochttghetd, water of sloI tn het appereet
btnnendnngen.

Utsa'tt tnte eppetaten tot Iukl, vatten och demm.

Do not tet toretgn optects tnto the untt.

Lassen ste keme hemden Gegenste'nde tn des Getet kommen,
Ne pas Ietsser des optets etrengers dens t'eppetett

Non tnsente corpt estrenet en'tntetno den'untta.

No dete optetos exuanos dentro det eoutpo.

Leat geen vreemde voorwerpen tn dtt apparaat vetlen.

Se ttIt ett tremmande toremat tnte tranger tn t eppataten.

Hendte the power cord caretutlv.
Hold the ptug when unptuggtng the cord.

Gehen Ste vorstchttg mtt dem Netzkabel um,

Helten ste des Kabel em Stecker. wenn ste den Stecker
hereusztehen.

Mentpuler te cordon d'attmentatton evec preceurton.

Temr te prtse lots du deprenchement du cordon
Manneggtere tI cevo dt ettmentaztone con ertenztone.
Tenete rerme ta some ouendo sconegete rt cevo datte presa
Manete eI cordon de energt'a con cutdedo,

Soslenga el enchure cuendo desconecte et cordon de
energte.

Henteer het netsnoer vootztchrtg.

Houd her snoer on de slekker vest wenneet deze moet
worden aanr of losgekoppeld.

Hentere nétkabeln vetsemt,

Hen I kabeIn ner den kopplas (rah alrunaget.

Unptug the power cord when not ustng the untt Ior tong
penods or ttme

- Wenn des Geret tengere Zett ntcht vetwendet werden son,
trennen ste das Netzkabel vom Netzstecker.

Debranchet Ie cordon d'attmenratton Iotsoue rapperetl n'est
pas uttltse pendent de Iongues pertodes.

Scoltegere II cavo dt attrnenteztone quando prevedete dt non
urtttzzere t'untre per un Iungo pertodo dt tempo,
Desconecte el cordon de energt'a ouendo no uttltce el equtpo
por mucho ttempo,

Neem eltttd het netsnoer utr het slopkonlakt wenneer het
apperaet gedurende een tange pertode nter wcrdt gehtutkr.
Koppla toss netkeheln om apperaten tnte kommer att
anvéndas t tang rtd.

Do not Iel Insectcdes, benzene, and thinner come In
Conlacl With the untt.

I Lassen Sle das Gelat mom mu Insektmden, BenZIn Oder

Verdunnungsmtrtetn tn Belflhrung kommen.

- Ne pas metrte en contecr des tnsecttctdes. du benzene et

un dttuenr avec t'apperetl,

- Assrcuratevr che Iurttta non entrt tn contano con tnsetttctdt,

benZOIo o Solvenu,

- No permtte eI conrecto de tnsecrtctdes. gasohna v dtluyentes

con et edutpo.

Voorkom det tnsecttctden, benzeen DI veflverdunner met dtt
toestel In Comet)! komen.

Se tttl ett tnte tnsektsmedel pa spraybruk, bensen och
thtnnet kommer t konlakt med eppererens hotte.

. (For eppareruses wtth venttletton holes)

- Do not obstruct the venrttatton hotes.
- Decken Sle den Luttungsperetch ntcht eh.

- Ne pas opstmer Ies trcus d'ae'ratton.

- Non copnre I Ion dl venttteztone.

- No ohstruye tos onnctos de ventttecton

- De ventttetteopentngen mogen ntet worden bebIokkeerd
- Tepp tnre ttn ventttettonsoppntngarne.

mg?

0

\\

Never dtsassemhte or modtrv the untr tn env wev.
Versuchen ste ntemals des Geret ausetnander zu nehmen
oder zu verendetn.

Ne tamets demonter ou modttter l'apparell d'une mentere ou
dune eutre.

Non smonrate ne modtttcere I'untre tn elcun modo.

Nunce desarme o modtrtoue el equtpo de ntngune menera.
Dtr toestel meg nter gedemonteerd or aangepasl worden.
Ta tnre tser appareren och fiirsok tnte bygga om den.

CAUTION:

- The venttletton shoutd not be tmpeded ov covenng the venttlerton openings wtth ttems,
such as newspapers, tebtecloths, cunatns, etc

No naked fleme sources, such as ttphted cendtes, should be placed on the untt.

Observe end tottow tocet regulertons tegardtng patterv dtsposal,

Do not expose the untt to dnpptng or spleshtng flutds.

Do not place optecrs tttted wtth troutds, such as vases, on the untt.

ACHTUNG:

- Dte Betuttung soltte auI kemen FaH durch des Abdecken der BeIuflungsDflnDngen dutch
Gegensrande wte hetsptelswetse Zettungen, Tlschlucher, Vorhenge o, A. pehtndett
wetden

- Aur dem Geret soltren kemerlet dtrekte Feuerouetlen wle hetsptelswetse engezundete
Kerzen aurgestent werden.

- Bttte beechten ste bet
Umwetrhesttmmungen.

- Des Geret sotlte ketner troptenden oder sprtrzenden Hasstgkett eusgesetzr wetden

- Aur dem Germ soltren keme mtt FIiJsSngeIt gemltren Benetter wte petsptetswetse Vasen
aufgesxem werden.

ATTENTION:

- La venrttatton ne dott pes etre genee en recouvtant tes ouvertures de la venttletton evec des
obters tels que tournaux, rtdeaux, rtssus, etc

. Aucune flamme nue, per exempte une pougte, ne dott etre plecee sur t'eppetett,

- Vetltez e respecter tes tots en vtgueur torsque vous tetez Ies ptles usegees

- L'appareII ne dotr pes erte expose a t'eau ou a t'humtdtte.

- Ne pas poser d'ohtet contenant du hourde, per example un vese, sur I'appareII.

A1'I'ENZIONE:

- Le aperture dt ventttaztone non devono essere ostrutte coptendote con oggettt, queh
gtornah, toveghe, tende e cosi vte.

- Non postztonate sult'untte rtemme ttbere, come ad esempto candete eccese.

- Prestete ettenztone egtt espettt Iegatt elta tuteta deIlambIeme netto smatttmento dette
patrene.

- L'apparecchlatura non deve essete esposte e gocctottt o spruzzt.

- Non postztonete sult'untta elcun oggetlo contenente ttoutdt, come ed esempto t vest.

PRECAUCION:

- La venttlecton no debe quedar obstrutde por heherse cuhterto tes apertures con optetos
como pertodtcos, manteles, contnes, etc

- No dehe cotocerse sohre et apereto mnguna ruente tnrtemahte stn proreccton, como veIes
encendtdes,

- A la hore de deshecerse de Ies pttes, respere Ie normettva para el cutdado det medto
embtente.

- No exponer et apereto at goteo o salptoeduras cuando se urtttce.

- No cotocet sohre el epareto optetos Itenos de "outdo, comp Janos.

WAARSCHUWING:

- De venttlette meg nter worden helemmerd door de ventttatteopentngen er te dekken met
pttvooroeetd krenten, een rateltdeed, gordttnen, enz,

Pleets geen open vlammen, buvoorbeeld een brandertde kaars, op het apperaat

Houd u steeds aen de mttteuvoorschntten wanneer u gebmlkte bartenjen wegdoet

SleI het eppereat ntet htoot ean druppels ot spatten.

PIeets geen vcorwerpen gevutd met water, httvoorbeeld een vaes, op het appereet

OBSERVERA:

- Ventttattonen hor tnre «othtndtas genom atr recke for ventttattonsoppntngerna med toremat
sasom ttdntnget, hetdsduker, gardtner csv.

- tnga btottede hrandkaltor, sesom tende ttus, tar pleceras pa eppereten.

- Ténk pe mtltoespekrerne nar du porrskefler bettener

- Appereten tar tnte utsetras tot vetske.

- Pleceta tnte rdremel tvtlde med verske, Lex. veset, pe epperaten.

det Entsorgung der Bettenen dte drthch getrenden

II

DEU SCH ENGLISH

Page 7

Prepara 'ons

Thank you for purchasing this DENON product. To ensure proper
operation, please read this owners manual carefully before using the
product.

After reading them, be sure to keep them for future reference.

Accessories

Check that the following parts are supplied with the product.

Insert Batteries in the Remote Control
Unit

In addition to the AVR-3310, the included main remote control unit
(RC-i118) can also be used to operate the equipment listed below.
(D DENON system components
(2) Non-DENON system components
To operate component products other than DENON, you must set
the preset code (@page 83 Registering Preset Codes").

Inserting the Batteries

® Owners manual ...................................................................... 1
® Getting started ..
® Service station list
@ Power cord (Cord length pprox. 1.7 m)
© Main remote control unit (RC4 l 18
© R6/AA batteries (for RC-1118l....
® Sub remote control unit (RC-1121).
Ros/AAA batteries (for RC-ilZi)
® FM indoor antenna ........
® AM loop antenna .....................................................................
® Setup microphone

(DM-A409, Cord length: Approx. 7.6 ml..

ANANAfia

(D Lift the clasp and remove the rear lid.
(RC-1MB)
'\

(RC-HZT)

\

(3 Load the two batteries properly as indicated by the marks in the
battery compartment.
[RC-1118)

(RC-112i)

(3) Put the rear cover back on.

ENGLISH

at
o
E.
:1

In
(I)
..
m
:x
o
D.

0 Insert the specified batteries in the remote control unit.

0 Replace the batteries with new ones if the set does not operate
even when the remote control unit is operated close to the unit. (The
supplied batteries are only for verifying operation!

0 When inserting the batteries, be sure to do so in the proper direction,
following the "6-)" and G" marks in the battery compartment.

0 To prevent damage or leakage of battery fluid:

I Do not use a new battery together with an old one.

I Do not use two different types of batteries.

I Do not attempt to charge dry batteries.

I Do not short-circuit, disassemble, heat or dispose of batteries in
flames.

0 If the battery fluid should leak, carefully wipe the fluid off the inside
of the battery compartment and insert new batteries.

I Remove the batteries from the remote control unit if it will not be in
use for long periods.

I Used batteries should be disposed of in accordance with the local
regulations regarding battery disposal.

Operating Range of the Remote Control
Unit

Point the remote control unit at the remote sensor when operating it.


Approx. 7 m

The set may function improperly or the remote control unit may not
operate if the remote control sensor is exposed to direct sunlight,
strong artificial light from an inverter type fluorescent lamp or infrared
light.

Page 44

ENGLI

Making Detailed Settings (Manual Setup)

Setting items

Setting contents

Channel
Set the signal output from
multi-zone.

Stereo : Select stereo output.
Mono : Select mono output.

I When Amp Assign" (@page 33) IS set to "ZONE2/3-MONO", the
Channel" setting is automatically set to Mono".

Making Other Settings (Option Setup)

@|

Default settin s are underlined.

Setting items

Setting contents

Volume Display
Set how volume is
displayed.

Relative: Display »- - dB (Mini, in the range -80 dB ~ i8 dB.

Absolute : Display in the range 0 (Min) ~ 99.

I

IThe "Volume Display" setting is applied also to the Volume Level,

Volume Limit" and Power On Level" display method.
IThe "Volume Display" setting applies to all zones.

Volume Level
Set the volume output level.

Variable : Volume adjustment enabled by main unit and remote
controller.

-40dB (41) : Fix volume at -40 dB. Set when adjusting volume by external
amp.

MB (81) : Fix volume at 0 dB. Set when adjusting volume by external
amp.

I When Amp Assign" (@page 33) is set to ZONEZ, "ZONE3" or
ZONE2/3-MONO, the "Volume Level" setting is automatically set
to "Variable.

Volume Limit
Make a setting for maximum
volume.

OFF: Do not set a maximum volume.
-20dB (61ll-10dB (fl) / OdB (81)

I Can be set when the multi-zone "Volume Level setting (prage 40)
is Variable".

Volume Control
Set the MAIN ZONE volume
setting.

Volume Display: Set how volume is displayed.
I Relative : Display - - - dB (Min), in the range -80 dB ~ 18 dB.
IAbsolute : Display in the range 0 (Mini ~ 99.

I

IThe Volume Display" setting is applied also to the "Volume Limit" and
Power On Level" display method.

I The Volume Display" setting applies to all zones.

Volume Limit: Make a setting for maximum volume
I OFF: Do not set a maximum volume.
I-ZOdB (61)/-10dB (71) / OdB (81)

Power On Level : Define the volume setting that is active when the

power is turned on.

I E: Use the memorized setting from the last session.

'- - - (OI : Always use the muting on condition when power is turned
on.

I-80dB ~ 18dB (1 ~ 99) : The volume is adjusted to the set level.

Mute Level : Set the amount of attenuation when muting is on.
IE : The sound is muted entirely.

I -40dB : The sound is attenuated by 40 dB down.

I -20dB : The sound is attenuated by 20 dB down.

Power On Level
Define the volume setting
that is active when the
power is turned on.

Last: Use the memorized setting from the last session.
- - - (0) :Always use the muting on condition when power is turned on.
-80dB ~ 18dB (1 ~ 99) : The volume is adjusted to the set level.

I Can be set when the multi-zone "Volume Level setting (@page 40)
is Variable.

Mute Level
Settheamountofattenuation
when muting is on.

M : The sound is muted entirely.
-40dB : The sound is attenuated by 40 dB down.
-20dB : The sound IS attenuated by 20 dB down.

Source Delete

Remove input sources
that are not used from the
display.

PHONO/CD / DVD / HDP/TV/SAT/CBL/VCR / DVR / V.AUX / NET/
USB/TUNER : Select input source that is not used.

Im: Use this source.

I Delete: Do not use this source.

I Input sources being used in the various zones cannot be deleted.
I Input sources set to Delete " cannot be selected using SOURCE
SELECT.

40 Main remote control MENU
operation buttons 0

GUI
Make GUI related settings.

Screensaver : Make screensaver settings.

I w : The screen saver IS activated during GUI menu display or NET/USE
/iPod/TUNER screen display it no operation is performed approximately
for a continuous 3-minute period. When you press AV, the screen
saver is cancelled and the screen before that screen saver started is
displayed.

I OFF: Screen saver is not activated.

:Displaying the menu
Cancel the menu

:Moves the cursor
(Up/Down/Left/Right)

:Confirm the setting

RETURN

0

:Return to previous menu

Page 45

ENGLI

Making Detailed Settings (Manual Setup)

Setting items

Setting contents Setting items Setting contents

GUI
(Continued)

Wall Paper : Set wallpaper to display the background when playback is GU|

stopped, etc. (Continued)

0 Picture : Set the background to a picture (DENON logo).
0 Black : Set the background to black.

Format : Set the video signal format to be output for the TV you are
using.

Tuner : Set the tuner screen display time when the input source is
TUNER.

I Always: Show display continuously.

I Q: Show display for 30 seconds after operation.

I 105 : Show display for 10 seconds after operation.

I OFF : Turn display off.

0 NTSC : Select NTSC output.
0 PAL: Select PAL output.

I The Format" can also be set by the following procedure. However,

Quick Select Name
Change the "Quick Select" change, then press D or ENTER.
display title 10 one YOU 2. Use <1 D to set the cursor to the character you want to change.

1. Use AV to select the name of the Quick Select setting you want to

the GUI screen is not displayed, prefer. 3. Use AV to change the character, then press ENTER.
1. Press and hold the and for at least 3 ° Up 0 3 Chalmers 03 be 9- _
seconds 0 You can change the character type when you press [SEARCH] during

"Video Format" appears on the display.

2. Press <1 D and set the video signal format.

3. Press the ,

or to complete the
setting.

When a format other than the video format of the connected TV is set, the
picture will not be displayed properly.

Text : Display the content of operation during switching of surround mode,

character input.
0 The types of characters that can be input are as shown below.

[Upper case characters] ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

[Lower case characters] abcdetghijklmnopqrstuvwxyz

[Symbols] i"Mn/exti)*+,-./:;<=>7@[\]g{|)~
(Space)

[Numbers] 0123456789

4. Repeat steps 1 ~ 3 to change the display name.

input mode, etc.
'M : Turn display on.
0 OFF : Turn display off.

Master Volume : Master volume display during adjustment.
0 Bottom : Display at the bottom.

0 Top: Display at the top.

0 OFF : Turn display off.

I When the master volume display is hard to see when superimposed
on movie subtitles, set to Top".

NET/USB : Set the NET/USB screen display time when the input source
is "NET/USE".

' Always : Show display continuously.

0 fl : Show display for 30 seconds after operation.

Zone Rename
Change the display title of want to change, then press D or ENTER.
each zone to one you prefer. 2. Use <1 D to set the cursor to the character you want to change.

1. Use AV to select the zone name (MAIN ZONE, ZONEZ or ZONE3) you

3. Use AV to change the character, then press ENTER.
0 Up to lo characters can be input.
0 You can change the character type when you press [SEARCH] during
character input.
0 The types of characters that can be input are as shown below.

[Upper case characters] ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

[Lower case characters] abcdetghijklmnopqrstuvwxyz

[Symbols] i"Mn/exti)*+,-./:;<=>7@[\]g{|)~
(Space)

[Numbers] 0123456789

4. Repeat steps 1 ~ 3 to change the display name.

0105 . Show display for i0 seconds after operation.
0 OFF : Turn display off.

iPod : Set the iPod screen display time when the input source is "iPod".
0 Always : Show display continuously.

0 fl : Show display for 30 seconds after operation.

0105 : Show display for 10 seconds after operation.

' OFF : Turn display off.

See overleaf

Main remote control MENU :Displaying the menu :Moves the cursor
operation buttons 0 Cancel the menu (Up/Down/Left/Right)

:Confirm the setting 0 :Return to previous menu

RETURN 41