Page 1
2
ENGLISH
-DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in
conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and
93/68/EEC Directive. -ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNGWir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den
folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC,
89/336/EEC und 93/68/EEC. -DECLARATION DE CONFORMITENous déclarons sous notre seule responsabilité que
lappareil, auquel se réfère cette déclaration, est
conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
Daprès les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
89/336/EEC et 93/68/EEC. -DICHIARAZIONE DI CONFORMIT-Dichiariamo con piena responsabilità che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è
conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e
EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC,
89/336/EEC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
-DECLARACIÓN DE CONFORMIDADDeclaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto al que hace referencia esta declaración,
está conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-
3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC,
89/336/EEC y 93/68/EEC. -EENVORMIGHEIDSVERKLARINGWij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid
dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft,
in overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
89/336/EEC en 93/68/EEC. -ÖVERENSSTÄMMELSESINTYGHärmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt,
vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och
93/68/EEC.
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A LUTILISATION / NOTE SULLUSO
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA - Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed on a rack.
- Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend
Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das
Gerät auf ein Regal gestellt wird.
- Eviter des températures élevées Tenir compte dune dispersion de chaleur
suffisante lors de linstallation sur une
étagère.
- Evitate di esporre lunità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia unadeguata
dispersione del calore quando installate
lunità in un mobile per componenti audio.
- Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
- Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het
apparaat op een rek wordt geplaatst.
- Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god
värmeavledning vid montering i ett rack. - Keep the set free f om moisture, water, and
dust.
- Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
- Protéger lappareil contre lhumidité, leau et lapoussière.
- Tenete lunità lontana dallumidità, dallacqua e dalla polvere.
- Mantenga el equipo ibre de humedad, agua y polvo.
- Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
- Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm. - Do not let foreign objects in the set.
- Keine fremden Gegenstände in das Gerät
kommen lassen.
- Ne pas laisser des objets étrangers dans lappareil.
- E importante che nessun oggetto è inserito allinterno dellunità.
- No deje objetos extraños dent o del equipo.
- Laat geen vreemde voorwe pen in dit apparaat vallen.
- Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
- Handle the power co d carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
- Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie
den Stecker herausziehen.
- Manipuler le cordon dalimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
- Manneggiate il filo di alimentazione con cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo
dalla presa.
- Maneje el co dón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
- Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer
deze moet worden aan- of losgekoppeld.
- Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el uttaget. - Unplug the power co d when not using the
set for long periods of time.
- Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
- Débrancher le co don dalimentation lorsque lappareil nest pas utilisé pendant de
longues périodes.
- Disinnestate il filo di alimentazione quando avete lintenzione di non usare il filo di
alimentazione per un lungo periodo di
tempo.
- Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
- Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.
- Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid. - Do not let insecticides, benzene, and thinner
come in contact with the set.
- Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in
Berührung kommen.
- Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec lappareil.
- Assicuratevvi che lunità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
- No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
- Laat geen insektenve delgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in
kontakt komen.
- Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
- Never disassemble or modify the set in any way.
- Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art
zu verändern.
- Ne jamais démonter ou modifier lappareil dune manière ou dune autre.
- Non smontate mai, nè modificate unità in nessun modo.
- Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
- Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
- Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
- Do not obstruct the ventilation holes.
- Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht
ve deckt werden.
- Ne pas obstruer les t ous daération.
- Non coprite i fori di ventilazione.
- No obstruya los orificios de ventilación.
- De ventilatieopeningen mogen niet wo den beblokkeerd.
- Täpp inte till ventilationsöppningarna. * (For sets w th ventilation holes)
DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
ESPA
ÑOL
NEDERLANDS
SVENSKA
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangl\
e,
is intended to alert the user to the presence of uninsulated dangero\
us
voltage within the products enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to aler\
t the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing)\
instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION- The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openin\
gs with items, such as newspapers, table-cloths,curtains, etc.
- No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the\
apparatus.
- Please be care the environmental aspects of battery disposal.
- The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.
- No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the ap\
paratus.
Page 11
12
ENGLISH
2The timer functions of the receiver (DRA-F101) can be used to play cas\
sette tapes or record radio programs (Air
Check) at set times.
- Refer to the operating instruction included with the DRA-F101. (6) Timer functions (when connected to the DRA-F101) 2Use this function to automatically edit the tracks on the CD to fit on t\
he tape to be used for recording.2The editing function is set from system remote control unit (RC-927) i\
ncluded with the receiver (DRA-F101).
1
2
3
4
Turn on the power of the receiver.
- The systems power turns on.
Load the cassette tape onto which
you want to record into the DRR-
F101s cassette holder.
Load the CD in the DCD-F101.
Now operate as described in the Editing
Function section of the operating instructions
included with the CD player (DCD-F101).
(7) Editing functions (when connected to the DRA-F101 and DCD-F101)
(Main unit)
(DCD-F101)
PH NES
SY TEM
VOLUME
ON ST NDBY
AM FM STEREO RECE VER DRA F 01
SOUR E D ECT
AND
UP
DOWN TUN NG
MEMORY
SET
FUNCT ON
T MER
TONE RDS
1
CASSETTE DECK DRR F101 REC
D S S PLAY
N STAND YeDO BY NRON
O F
R VERSE
MODE
2
2
ON S ANDBY
COMPACT D SC P AYER DCD 101 R PEAT
33
DRA-F101 (receiver) DRR-F101 (this unit) DCD-F101 (CD player)
CLEAR
123
5
46
789
+1 0
10
CD SRS
MD
TAPE
REPEAT CALL PROG /
D RECT
RANDOM
D MMER T ME/
PANEL
T ME ED T SYSTEM
POWER
OFF ON
1
RC-927 (system remote control unit)
(DRA-F101)
(System remote control unit) SYSTEM
ON / STANDBY
SYSTEM
POWER ON
NOTES:
- The editing function will not work with discs containing more than 21 tr\
acks.
- Load the cassette tape onto which you want to record into the cassette d\
ecks cassette tray with side A facing up
before starting edited recording. The beginning of the tape is automati\
cally found before recording starts.
- When using a recorded cassette tape for edited recording, recording stop\
s and a blank section is left on side B of the tape if the tape is longer than the set time, so erase the tape befo\
rehand.
- When the editing function is used for recording, set the reverse mode sw\
itch to if not, it is not possible to record on side B after side A.
- In some cases it may not be possible to record all the tracks on the dis\
c, even if the tape is longer than the discs recorded time (because of how the tracks are divided onto sides A and B\
of the tape). The OVER indicator on
the CD player flashes if there are tracks that cannot be recorded.
- Recording button (REC),
67
button, CD SRS button, DIRECTION button and OPEN/CLOSE button will not
function during editing.
- When recording using the editing function, the CD players auto space\
function is activated and blank spaces of approximately 4 seconds are automatically created between tracks. Becau\
se of this, when recording CDs
containing for example recordings of concerts without spaces between tra\
cks, blank spaces will be created in the
middle of the piece. In this case, do not record using the editing func\
tion.
- To cancel the editing mode, press the stop button (
2) on the DRR-F101 or the CD player to stop playback of the
CD. The editing mode is not canceled if other buttons are pressed.
Page 33
34
ITALIANO
INDICE
z
CARATTERISTICHE PRINCIPALI --------34
x
PRIMA DELLUSO ---------.........---34
c
PRECAUZIONI DURANTE LINSTALLAZIONE --34
v
COLLEGAMENTI ---------------35
b
NOMENCLATURA E FUNZIONI ...-.....-----36
n
MANEGGIO DELLA CASSETTA E PRECAUZIONI
-36
m
PRIMA DI REGISTRARE
E RIPRODURRE LE CASSETTE
-----.--.-37
,
RIPRODUZIONE DELLE CASSETTE
--.----38
.
REGISTRAZIONE DELLE CASSETTE
.------39
-0
FUNZIONI DEL SISTEMA
--------.-39~42
-1
SINTOMI SPESSO SCAMBIATIPER GUASTI ---43
-2
ALTRE INFORMAZIONI ------------43
-3
SPECIFICAZIONI --....------------43
1. Caricamento orizzontale per un viaggio stabile
Il meccanismo di caricamento orizzontale usato sul
DRR-F101 è il tipo ideale di vassoio per le parti rotanti,
la parte più importante per la piastra a cassette. Il
montaggio orizzontale della piastra diminuisce la
vibrazione del volano nella direzione di spinta e riduce il
rumore di modulazione.
2. Varie funzioni di editing e riproduzione
- Meccanismo di auto inversione per la registrazione e
riproduzione per lunghi periodi di tempo.
- Selettore automatico di cassetta per identificare
automaticamente il tipo di cassetta.
- Ricerca musica per scegliere fino a 16 selezioni in
ciascuna direzione.3. Funzioni del sistema convenienti
DRR-F101 è dotato di funzioni del sistema che
permettono facili operazioni di registrazione
sincronizzata, registrazione/riproduzione con timer e
funzione automatica e accensione automatica quando
usato in combinazione con le serie DRA/DCD/DMD-
F101. Inoltre, i componenti del sistema possono
essere manovrati usando il telecomando (RC-927) in
dotazione con lunità sintonizzatore e ricevitore (DRA-
F101).
1
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
3
PRECAUZIONI DURANTE LINSTALLAZIONE
2
PRIMA DELLUSO
Controllate che i seguenti componenti sono stati inclusi insieme allunità principale:
qManuale delle istruzioni ..........................................1
wCavo RCA con la spina pin......................................2eCavo di connessione del sistema ........................-1
r
Lista delle stazioni di servizio................................-1
e w
Fate attenzione ai seguenti punti prima di usare
questunità:
-Prima di premere linterruttore di accensione
Controllate nuovamente che tutti i collegamenti siano
giusti e che non ci siano dei problemi con i cavi di
connessione. Collocate sempre linterruttore di
accensione nella posizione di attesa prima di collegare
e scollegare i cavi di connessione.
-Prima di spostare lapparecchio
Prima di spostare lapparecchio scollegate sempre il
cavo di alimentazione ed i cavi di connessione tra i vari
componenti audio per prevenire dei corto circuiti o
danni ai cavi di connessione.-Conservate il manuale delle istruzioni in un luogo
sicuro.
Dopo aver letto il manuale, conservatele insieme alla
garanzia in un luogo sicuro.
-Osservate che le illustrazioni fornite in questo
manuale delle istruzioni possono apparire
leggermente diverse rispetto allapparecchio vero e
proprio ai fini di spiegarne meglio le funzioni.
Cavo alimentatore di 300 Ω/ohm
Cavo coassiale di 75 Ω/ohm
Il lettore piasttra a cassette utilizza un microcomputer per
il controllo dei circuiti elettronici interni. Nel caso in cui il
lettore piasttra a cassette venga usato nella vicinanza di
un sintonizzatore o di un televisore acceso, potrebbe
presentarsi dellinterferenza nel suono proveniente dal
sintonizzatore o nellimmagine televisivo, anche se è poco
probabile. Per evitare ciò, seguite le seguenti precauzioni.
- Tenete il lettore piasttra a cassette tanto lontano quanto
è possibile dal sintonizzatore e dal televisore.
- Tenete il filo di alimentazione ed il cavo di connessione
del lettore piasttra a cassette lontani dai fili dellantenna
del sintonizzatore e del televisore.
- E probabile che linterferenza si presenti quando usate
unantenna interna o un cavo alimentatore di 300
Ω/ohm. Quindi, si raccomanda luso di unantenna
esterna o un cavo coassiale di 75 Ω/ohm.