Page 1
2
-DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product, to which thi\
s
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC
Directive.
-ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNGWir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf \
das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und
93/68/EEC.
-DECLARATION DE CONFORMITENous déclarons sous notre seule responsabilité que lappareil, \
auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
Daprès les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et
93/68/EEC.
-DICHIARAZIONE DI CONFORMIT-Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la\
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative\
:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC\
e
93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
-DECLARACIÓN DE CONFORMIDADDeclaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguie\
ntes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y
93/68/EEC.
-EENVORMIGHEIDSVERKLARINGWij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en
93/68/EEC.
-ÖVERENSSTÄMMELSESINTYGHärmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta\
intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
-DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADEDeclaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto, ao
qual esta declaração corresponde, está em conformidade com as
seguintes normas:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
De acordo com o estabelecido nas Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC e
93/68/EEC.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
, CLASS 1
LASER PRODUCT ,
,,
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING- OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E DOTATO DI DISPOSITIVO OTTICO CON RA\
GGIO LASER.
LUSO IMPROPRIO DELLAPPARECCHIO PUO CAUSARE PERICOLOSE ESPOSI\
ZIONI A RADIAZIONI!
Use compact discs that include the mark.
CDs with special shapes (heart-shaped CDs, octagonal
CDs etc.) cannot be played on this set. Attempting to do so
may damage the set. Do not use such CDs. D GITAL AUDIO D GITAL AUDIOCOMPACT
COMPACT
Benutzen Sie Compact Discs, die das Zeichen tragen.
Speziell geformte CDs (herzförmige CDs, achteckige CDs,
usw.) können auf dieser Anlage nicht abgespielt werden.
Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die Anlage
beschädigen. Verzichten Sie auf die Benutzung solcher
CDs. D GITAL AUDIO D GITAL AUDIOCOMPACT
COMPACT
Utiliser des disques compacts portant le logo .
Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de coeur,
des CD octogonaux, etc.) ne peuvent pas être lus sur cet
appareil.
Le fait de lessayer, risque dendommager le lecteur. Ne
pas utiliser de tels CD. D G TAL AUD O D G TAL AUD OCOMPACT
COMPACT
Usare compact disc che includono il marchio .
I CD con forme particolari (CD a forma di cuore, CD
ottogonali ecc.) non possono essere riprodotti su questo
apparecchio.
Lapparecchio si potrebbe danneggiare se si cerca di farlo.
Non utilizzare questi CD. D GITAL AUDIO D GITAL AUDIOCOMPACT
COMPACT
Use discos compactos con la marca .
En este equipo no es posible reproducir CDs con formas
especiales (CDs con forma de corazón, CDs octagonales,
etc.).
Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No use
este tipo de CDs. D GITAL AUDIO D GITAL AUDIOCOMPACT
COMPACT
Gebruik compact discs voorzien van het logo .
CDs met speciale vormen (bijv. CDs in de vorm van een
hart, achthoekige CDs, enz.) kunnen met dit toestel niet
worden afgespeeld.
Wanneer u dit toch probeert, zal u het toestel beschadigen.
Speel dergelijke CDs dus niet af. D GITAL AUDIO D GITAL AUDIOOMPACT
OMPACT
Använd CD-skivor med -märket.
Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga m m)
går inte att spela på den här apparaten.
Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta.
Använd inte CD-skivor av denna typ. DIGI AL AUD O DIGI AL AUD OCOMPACT
COMPACT
Use discos compactos que tenham a marca .
Os CDs com formas especiais (em feitio de coração,
octogonais, etc.) não podem ser reproduzidos neste
equipamento.
Pode danificar o equipamento se tentar reproduzi-los. Não
os utilize. DIGI AL AUD O DIGI AL AUD OCOMPACT
COMPACT
Page 22
23
DEUTSCH
q Drücken Sie im Wiedergabe- oder Pausemodus die Taste für
PITCH + oder PITCH -, um die Wiedergabegeschwindigkeit zu
ändern.
w Wenn eine der PITCH-Tasten gedrückt wird, wird der Wert der
Geschwindigkeitsänderung auf dem TIME-Display für ca. 2
Sekunden angezeigt.
4 blinkt, wenn die Geschwindigkeit
langsamer ist als normal; 4 leuchtet bei einer schnelleren als
der normalen Geschwindigkeit. Die Geschwindigkeit kann in
0,1%-Schritten von -12,0% auf +12,0% geändert werden.
HINWEISE:
-
Keine Daten werden während der Wiedergabe mit einer
anderen Geschwindigkeit von der Digitalausgangsbuchse
(OPTICAL) ausgegeben (wenn
4 leuchtet oder blinkt).
Wenn Sie Daten ausgeben wollen, drücken Sie die 1PLAY-
Taste, um zur Wiedergabe mit normaler Geschwindigkeit
zurückzukehren.
-
Die Tonhöhe wird auch geändert, wenn die Geschwindigkeit
geändert wird.
-
Wenn die Geschwindigkeit während des Zeit-Editier-Betriebs
geändert wird, ändert sich die Gesamtwiedergabezeit, so daß
die Zeit des leeren Abschnitts nicht genau kalkuliert wird.
-
Die Zeitanzeige (verstrichene Zeit, verbleibende Zeit pro Titel
oder gesamte verbleibende Zeit) ist während der Wiedergabe
mit einer anderen Geschwindigkeit nicht genau.
-
Maximal 2 Sekunden werden benötigt, um zur normalen
Geschwindigkeit zurückzukehren, wenn die
1 PLAY-Taste
während der Wiedergabe mit einer anderen Geschwindigkeit
gedrückt wird. Während dieser Zeit funktionieren nur die
5 OPEN/CLOSE- und 2STOP-Tasten. - Die Wiedergabe kann entweder beschleunigt oder verlangsamt
werden. (13) Wiedergabe-Geschwindigkeit umstellen
(nur DCD-685) ------------Tonhöhen-Regler
PITCH ( PITCH - )
( PITCH + ) 1
1
(Haupteinheit)
2Betrieb
1. Schalten Sie alle Systemkomponenten ein.
2. Stellen Sie den Eingangswahlschalter des Verstärkers so ein, daß
der CD-Spieler als Eingabegerät gewählt ist.
3. Vergewissern Sie sich, daß Sie eine CD in das Plattenlfachdes
CD-Spielers eingelegt haben.
4. Überprüfen Sie die angezeigte Uhrzeit des Timers und wählen Sie
die gewünschte Einschaltzeit.
5. Schalten Sie den Timer EIN. Die Stromversorgung zu allen an
den Timer angeschlossenen Komponenten wird hierdurch
unterbrochen.
6. Wenn die Uhrzeit mit der gewählten Einschaltzeit überein-
stimmt, schaltet der Timer alle Systemkomponenten ein und
die Wiedergabe der CD beginnt mit dem ersten Musiktitel.
2Anschluß
TIMERGESTEUERTE WIEDERGABE
DCD-485/685
B
Verstärker
Netzausgang Timerseparat
erhältlich
1. Hinweise zum Handhaben von CDs
- Achten Sie darauf, daß sich auf der CD-Oberfläche keinerlei
Fingerabdrücke, Öl oder Verschmutzungen befinden. Falls die
Oberfläche der CD verschmutzt oder verstaubt ist, wischen Sie
diese mit einem trockenen, weichen Tuch sauber. Wischen Sie
kreisförmig vom Mittelpunkt der Scheibe nach außen.
- Benutzen Sie keine mit Flüssigkeit (Wasser, Benzin, Verdünner,
Schallplattenspray, elektrostatische Mittel, Silikon usw.)
getränkten Tücher zum Reinigen der CD.
- Handhaben Sie die CD immer mit Sorgfalt, so daß die Ober-
fläche nicht verkratzt wird. Dies gilt insbesondere beim
Entnehmen und Zurücklegen in die Hülle.
- Biegen Sie die CD nicht.
- Setzen Sie die CD keinerlei Wärmeeinflüssen oder Hitze aus.
- Vergrößern Sie auf keinen Fall das Loch in der Mitte der CD.
- Schreiben Sie nicht auf die CD und bekleben Sie diese auch
nicht mit Etiketten.
- Wird die CD aus einer kalten in eine warme Umgebung ge-bracht,
kondensiert Feuchtigkeit auf ihrer Oberfläche. Warten Sie, bis
das Kondenswasser wieder verschwunden ist. Trock-nen Sie
die CD niemals mit einem Haartrockner oder Fön.
2. Hinweise zum Lagern von CDs
- Legen Sie die CD nach dem Abspielen grundsätzlich in ihre Hülle
zurück.
- Wenn Sie eine CD nicht abspielen, belassen Sie diese in ihrer
Hülle. Dadurch wird sie gegen Verschmutzung geschützt und
ihre Lebensdauer verlängert.
- Lagern Sie Ihre CDs unter keinen Umständen wie folgt:
1) An Orten, wo wie direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt
sind.
2) An Orten, wo besonders viel Staub, Schmutz oder hohe
Luftfeuchtigkeit zu erwarten ist.
3) An Orten, wo sie hohen Temperaturen ausgesetzt sind, wie
beispielsweise über Heizkörpern.
DIE COMPACT DISK (CD)
e Drücken Sie während der Wiedergabe mit einer anderen
Geschwindigkeit die 1 PLAY-Taste, um zur Wiedergabe mit
normaler Geschwindigkeit zurückzukehren.
Die Geschwindigkeitseinstellung wird auch dann aufgehoben,
wenn der Stoppmodus während der Wiedergabe mit einer anderen
Geschwindigkeit eingestellt wird.Beispielsweise : -8.0%
PLAY
12345