d
denon
denon-avr
212337-denon-avr-2807-owners-manual
Denon AVR 2807 Owners Manual
This is the 88 pages manual for Denon AVR 2807 Owners Manual. Read or download the pdf for free.
If you want to contribute, please mail your pdfs to info@audioservicemanuals.com .
Download PDF
Extracted text from Denon AVR 2807 Owners Manual (Ocr-read)
Page 1
I
2SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated dangerous voltage within the
products enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock t persons. The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
WARNING:TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION:To completely disconnect this product from the mains,
disconnect the plug from the wall socket outlet.
When setting up this product, make sure that the AC outlet
you are using is easily acceptable. VORSICHT:Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung
abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der
Wandsteckdose ab.
Stellen Sie bei der Aufstellung dieses Gerätes sicher, dass die
zu verwendende Wechselstrom-Steckdose leicht zugänglich
ist. PRECAUTION:Pour déconnecter complètement ce produit du courant
secteur, débranchez la prise de la prise murale.
Lors de linstallation de ce produit, assurez-vous que la prise
CA que vous utilisez est compatible. ATTENZIONE:Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa.
Durante linstallazione, assicurarsi che la presa in CA utilizzata
sia facilmente raggiungibile. VOORZICHTIGHEID:Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet
de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
Let er bij het plaatsen van dit product op dat het te gebruiken
stopcontact goed bereikbaar is. FÖRSIKTIHETSMÅTT:Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja
produkten från nätet.
Vid installationen av produkten ska du se till att eluttaget den
ansluts till är nära utrustningen. PRECAUCIÓN:Para desconectar completamente este producto de la
alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de
la pared.
Al ajustar este producto, asegúrese de que la toma de salida
de CA que esté utilizando sea fácilmente aceptable.
-DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product, to which
this declaration relates, is in conformity with the following
standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC
Directive. -ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNGWir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf
das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards
entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC
und 93/68/EEC. -DECLARATION DE CONFORMITENous déclarons sous notre seule responsabilité que lappareil,
auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards
suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
Daprès les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et
93/68/EEC. -DICHIARAZIONE DI CONFORMITÃ-Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC,
89/336/EEC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548 -DECLARACIÓN DE CONFORMIDADDeclaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con
los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y
93/68/EEC. -EENVORMIGHEIDSVERKLARINGWij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit
produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in
overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en
93/68/EEC. -ÖVERENSSTÄMMELSESINTYGHärmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta
intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
SVENSKA
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
Page 2
II
CAUTION:-Minimum distances around the apparatus for sufficient ventilation.
-The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with
items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc..
-No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
-Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
-The use of apparatus in tropical and/or moderate climates. ACHTUNG:-Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen
durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä.
behindert werden.
-Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise
angezündete Kerzen aufgestellt werden.
-Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden
Umweltbestimmungen.
-Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt
werden.
-Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise
Vasen aufgestellt werden. ATTENTION:-La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation
avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
-Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur lappareil.
-Veillez à respecter lenvironnement lorsque vous jetez les piles usagées.
-Lappareil ne doit pas être exposé à leau ou à lhumidité.
-Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur
lappareil. PRECAUZIONI:-Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
-Non posizionare sull'apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele
accese.
-Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell'ambiente quando si smaltisce la
batteria.
-L'apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
-Non posizionare sull'apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad
esempio i vasi. PRECAUCIÓN:-La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
-No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como
velas encendidas.
-A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
-No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
-No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de lÃquido, como jarros. WAARSCHUWING:-De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken
met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
-Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
-Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
-Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
-Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat. OBSERVERA:-Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med
föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
-Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
-Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
-Apparaten får inte utsättas för vätska.
-Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
SVENSKA
2NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A LUTILISATION / NOTE SULLUSO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA -Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a
rack.
-Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation
gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal
gestellt wird.
-Eviter des températures élevées
Tenir compte dune dispersion de chaleur suffisante
lors de linstallation sur une étagère.
-Evitate di esporre lunità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia unadeguata dispersione del
calore quando installate lunità in un mobile per
componenti audio.
-Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
-Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat
op een rek wordt geplaatst.
-Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
-Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
-Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
-Manipuler le cordon dalimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
-Manneggiate il filo di alimentazione con cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
-Maneje el cordón de energÃa con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energÃa.
-Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
-Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.-Keep the apparatus free from moisture, water, and dust.
-Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und
Staub fern.
-Protéger lappareil contre lhumidité, leau et
lapoussière.
-Tenete lunità lontana dallumidità , dallacqua e dalla
polvere.
-Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
-Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
-Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
-Unplug the power cord when not using the apparatus
for long periods of time.
-Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden
soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
-Débrancher le cordon dalimentation lorsque lappareil
nest pas utilisé pendant de longues périodes.
-Disinnestate il filo di alimentazione quando avete
lintenzione di non usare il filo di alimentazione per un
lungo periodo di tempo.
-Desconecte el cordón de energÃa cuando no utilice el
equipo por mucho tiempo.
-Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer
het apparaat gedurende een lange periode niet wordt
gebruikt.
-Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
-Do not obstruct the ventilation holes.
-Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt
werden.
-Ne pas obstruer les trous daération.
-Non coprite i fori di ventilazione.
-No obstruya los orificios de ventilación.
-De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
-Täpp inte till ventilationsöppningarna.-Do not let foreign objects into the apparatus.
-Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen
lassen.
-Ne pas laisser des objets étrangers dans lappareil.
-E importante che nessun oggetto è inserito allinterno
dellunità .
-No deje objetos extraños dentro del equipo.
-Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
-Se till att främmande föremål inte tränger in i
apparaten.
-Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the apparatus.
-Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin
oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
-Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène
et un diluant avec lappareil.
-Assicuratevvi che lunità non venga in contatto con
insetticidi, benzolo o solventi.
-No permita el contacto de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
-Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of
verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
-Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
-Never disassemble or modify the apparatus in any way.
-Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu
nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
-Ne jamais démonter ou modifier lappareil dune
manière ou dune autre.
-Non smontate mai, nè modificate lunità in nessun
modo.
-Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna
manera.
-Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze
modifiëren.
-Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
Page 62
59
ENGLISH
ENGLISH
Advanced Setup -“ Part 2Advanced Setup -“ Part 2 2Adjusting the test tone using the remote
control unit Adjustment of the test tones using the remote control unit is
only possible in the Auto mode and only valid in the
STANDARD (Dolby Surround and DTS Surround) mode. The
adjusted levels are automatically stored for the different
surround modes.
Press
[TEST TONE]
.
-T est tones are output from the different speakers. Press
[TEST TONE]
.
Press
F F G
to adjust the volume.
1
2
3 Setting the Crossover Frequency Set the frequency (Hz) below which the bass sound of the
various speakers is to be output from the subwoofer.
For speakers that are set to Small, frequencies under the
crossover frequency are cut before the signal is output, and the
low frequency component that was cut is output from the
subwoofer or the speakers that are set to Large.
Press
D H
to select Crossover Frequency, then
press
ENTER
.
1
Press
F G G
to set.
40, 60, 80, 90, 100, 110, 120, 150, 200, 250 Hz:
Set as desired according to your speakers bass playback
ability.
Advanced: The crossover frequency can be set individually for the
different speakers. 2
Press
ENTER
.
3
-T he crossover frequency mode is valid only when subwoofer is
set to ON, and when one or more speakers are set to
Small, as described in section Setting the Speaker
Configuration ( page 56, 57).
- If LFE+Main is set at Subwoofer Setup, SW:LFE+Main
( page 57) is displayed at the top right of the screen. -Set to 80 Hz when using regular speakers. When using small
speakers, we recommend setting to a higher frequency. 1
2
-If LFE is selected at Setting the Subwoofer Setup (
page 57), the frequencies can only be selected for speakers set
to Small at Setting the Speaker Configuration ( page
56, 57). -If LFE+Main is set at Setting the Subwoofer Setup (
page 57), the frequencies can be selected regardless of the
speaker size setting.
Press
F
F G
G
to select Advanced at the
Crossover Frequency screen.
Press
D D H
to select the speaker, then press
F G
G
to set.
1
2 2 Setting the crossover frequency individually
for the different channels
Press
ENTER
.
3 1
2
Page 84
11
PRESET CODE
Carver 1502
Denon 0000
Fisher 1505
Garrard 1527, 1529
Grundig 1502
Harman/Kardon 1502, 1514
Inkel 1503, 1504, 1528
JVC 1521, 1522, 1523
Kenwood 1503, 1504
Magnavox 1502
Marantz 1500, 1502
Memorex 1509, 1510
Mitsubishi 1525, 1529
Myryad 1502
Onkyo 1511, 1512, 1524
Optimus 1501, 1518, 1528, 1529
Panasonic 1519
Philips 1502
Phonotrend 1528
Pioneer 1501, 1509, 1510, 1518
Polk Audio 1502
RCA 1501, 1518
Revox 1502, 1515
Sansui 1500, 1502
Sanyo 1505
Sherwood 1528
Sony 1513, 1520, 1526
Tae Kwang 1529
Teac 1525, 1527
Technics 1519
Thorens 1502
Victor 1521, 1522, 1523
Wards 1501
Yamaha 1507, 1508
0001
0000
DVD preset codes
DVD-Voreinstellungscodes
Codes préréglés DVD
Codici di preselezione DVD
Códigos de preajuste de DVD
DVD-voorkeuzecodes
Förinställda DVD-koder
B
Model No.
Modellnr
Modéle numéro
Modello No
Nº de modelo
Modelnr
ModellnrDVD-550
DVD-700
DVD-900
DVD-1000
DVD-1400
DVD-1500
DVD-1710
DVD-1910
DVD-2200DVD-800
DVD-1600
DVD-2000
DVD-2500
DVD-3000
DVD-3300
DVD-2800
DVD-2800
II
DVD-2900
DVD-2910
DVD-3800
DVD-3910
DVD-A11
DVD-A1
DVD-A1XV
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
SVENSKA