Page 1
2
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCKDO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangl\
e,
is intended to alert the user to the presence of uninsulated dangero\
us
voltage within the products enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to aler\
t the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing)\
instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
- DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product,
to which this declaration relates, is in conformity with the
following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-
3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and
93/68/EEC Directive. -ÜBEREINSTIMMUNGSERKL ÄRUNGWir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den
folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-
3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC,
89/336/EEC und 93/68/EEC. -DECLARATION DE CONFORMITENous déclarons sous notre seule responsabilité que
lappareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme
aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-
3-3.
Daprès les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
89/336/EEC et 93/68/EEC. -DICHIARAZIONE DI CONFORMIT-Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto,
al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme
alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-
3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC,
89/336/EEC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
-DECLARACIÓN DE CONFORMIDADDeclaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto al que hace referencia esta declaración,
está conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-
3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC,
89/336/EEC y 93/68/EEC. -EENVORMIGHEIDSVERKLARINGWij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid
dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft,
in overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-
3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
89/336/EEC en 93/68/EEC. -ÖVERENSSTÄMMELSESINTYGHärmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt,
vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-
3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och
93/68/EEC.
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A L UTILISATION / NOTE SULLUSO
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA - Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed on a rack.
- Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend
Luftzirkulation gewährleistet wi d, wenn das
Gerät auf ein Regal gestellt wird.
- Eviter des températures élevées Tenir compte dune dispersion de chaleur
suffisante lors de linstallation sur une étagère.
- Evitate di esporre lunità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia unadeguata dispersione
del calore quando installate lunità in un
mobile per componenti audio.
- Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
- Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het
apparaat op een rek wordt geplaatst.
- Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god
värmeavledning vid montering i ett rack. - Keep the set free from moisture, water, and
dust.
- Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
- Protéger lappareil contre humidité, leau et lapoussière.
- Tenete unità lontana dallumidità, dallacqua e dalla polvere.
- Mantenga el equipo l bre de humedad, agua y polvo.
- Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
- Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm. - Do not let foreign objects in the set.
- Keine fremden Gegenstände in das Gerät
kommen lassen.
- Ne pas laisser des objets étrangers dans lappareil.
- E importante che nessun oggetto è inserito allinterno del unità.
- No deje objetos extraños dent o del equipo.
- Laat geen vreemde voorwe pen in dit apparaat vallen.
- Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
- Handle the power co d carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
- Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie
den Stecker herausziehen.
- Manipuler le cordon dalimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
- Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo
dalla presa.
- Maneje el co dón de ene gía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
- Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer
deze moet worden aan- of losgekoppeld.
- Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el uttaget. - Unplug the power cord when not using the
set for long periods of time.
- Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
- Débrancher le cordon dalimentation lorsque lappareil nest pas utilisé pendant de
longues périodes.
- Disinnestate il filo di alimentazione quando avete lintenzione di non usare il filo di
alimentazione per un lungo periodo di tempo.
- Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
- Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.
- Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid. - Do not let insecticides, benzene, and thinner
come in contact w th the set.
- Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung
kommen.
- Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec lappareil.
- Assicuratevvi che unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
- No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
- Laat geen insektenve delgende middelen, benzine of verfve dunner met dit apparaat in
kontakt komen.
- Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
- Never disassemble or modify the set in any way.
- Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
- Ne jamais démonter ou modifier lappareil dune manière ou dune autre.
- Non smontate mai, nè modificate unità in nessun modo.
- Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
- Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
- Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
- Do not obstruct the ventilation holes.
- Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht ve deckt
werden.
- Ne pas obstruer les trous daération.
- Non coprite i fori di ventilazione.
- No obstruya los orificios de ventilación.
- De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkee d.
- Täpp inte till ventilationsöppningarna. * (For sets with ventilation holes)
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
SVENSKA CAUTION
- The ventilation should not be impeded by covering the
ventilation openings with items, such as newspapers,
table-cloths, curtains, etc.
- No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus. - Please be care the environmental aspects of battery
disposal.
- The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.
- No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
Page 2
77
FRANCAIS
2Nous vous remercions de lachat de lAVR-1804.2Pour être sûr de profiter au maximum de toutes les caractéristiques qua à offrir lAVR-1804, lire
avec soin ces instructions et bien utiliser lappareil. Toujours conserver ce mode demploi pour sy
référer ultérieurement en cas de question ou de problème.
NO. DE SERIE
PRIERE DE NOTER LE NUMERO DE SERIE DE LAPPAREIL INSCRIT A LARRIERE
DU COFFRET DE FAÇON A POUVOIR LE CONSULTER EN CAS DE PROBLEME.
2INTRODUCTION Nous vous remercions de lachat de lampli-tuner A/V Digital Surround AVR-1804 de DENON.
Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons dambiance avec des sources
de cinéma AV telles que DVD, ainsi que pour assurer une formidable reproduction haute fidélité de vos sources
musicales favorites.
Ce produit étant équipé dune immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de
commencer linstallation et lutilisation de lappareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder.
TABLE DES MATIERES
z
Avant Lutilisation ...............................................77
x
Précautions Dinstallation ..................................77
c
Précautions de Manipulation .............................77
v
Caractéristiques .................................................78
b
Nomenclature et Fonctions .........................78, 79
n
A lire en premier ................................................79
m
Réglage des systèmes denceinte ....................79
,
Connexions ..................................................80~84
.
Utilisation de la télécommande .........................84
-0
Installation du Systéme ...............................85~90
-1
Unité de Télécommande .............................90~92
-2
Opération .....................................................93~96
-3
Ambiance...................................................97~101
-4
Simulation dambiance DSP ....................101~103
-5
Ecoute de là Radio ..................................104~108
-6
Mémoire de Dernière Fonction .......................108
-7
Initialisatione du Microprocesseur ...................108
-8
Informations Supplémentaires ................108~111
-9
Dépistage des Pannes .....................................112
¤0
Spécifications ...................................................113
Liste de codes préréglés ...............................262~264
2
ACCESSOIRES
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l'unité principale:
er t y
qMode demploi ...................................................1
wListe des centres dentretien .............................1
eTélécommande (RC-940) ...................................1rPiles R6P/AA ......................................................2
tAntenne-cadre AM .............................................1
yAntenne intérieure FM .......................................1
1
AVANT LUTILISATION
Faire attention aux points suivants avant dutiliser cet appareil:
-Déplacement de lappareil
Afin déviter des court-circuits ou dendommager
les câbles des cordons de connexion, débrancher
toujours le cordon dalimentation et déconnecter les
cordons de connexion entre tous les autres
appareils audio lors du déplacement de lappareil.
-Avant de mettre lappareil sous tension
Vérifier de nouveau que toutes les connexions sont
correctes et quil ny a pas de problème avec les
cordons de connexion. Placer toujours le
commutateur dalimentation sur la position
dattente avant de connecter et de déconnecter les
cordons de connexion.-Conserver ce manuel dans un endroit sûr
Après lavoir lu, conserver ce manuel ainsi que le
certificat de garantie dans un endroit sûr.
-Remarquer que les illustrations dans ce manuel
sont données à titre explicatif et peuvent être
différentes par rapport à lappareil.
-Prises V. AUX
Le panneau avant du
AVR-1804 est équipé
d'une prises V. AUX.
Retirer le capuchon
recouvrant la prises en
cas d'utilisation.
Lutilisation de cet amplificateur ou de tout autre
appareil électronique à microprocesseurs près dun
tuner ou dun téléviseur peut produire des parasites
dans le son ou limage.
Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:
- Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner
ou du téléviseur.
- Placer les câbles dantenne du tuner ou du
téléviseur aussi loin que possible du cordon
dalimentation et des câbles de connexion
dentrée/sortie de cet appareil.
- Du bruit et des parasites peuvent se produire en
particulier lors de lutilisation dantennes intérieures
ou de câbles dalimentation de 300 -/ohms.
Lutilisation dantennes extérieures et de câbles
coaxiaux de 75 -/ohms est recommandée.
Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser
un espace dau moins 10 cm entre les panneaux
supérieur, arrière et latéraux de cet appareil et le
mur ou les autres composants. 2
PRECAUTIONS DINSTALLATION
-Commutation de la fonction dentrée lorsque les
prises dentrée sont débranchées
Un bruit de claquement peut être engendré
lorsquaucun appareil nest connecté aux prises
dentrée et que la fonction dentrée est commutée.
Si cela se produit, tourner la commande MASTER
VOLUME au minimum ou connecter des appareils
aux prises dentrée.
-Mise en sourdine des jacks de sortie préampli
PRE OUT et de sortie casque HEADPHONE
et des bornes de sortie haut-parleurs SPEAKER
Les prise de sortie préampli PRE OUT et de sortie
casque HEADPHONE et des bornes de sortie
haut-parleurs SPEAKER comportent un circuit de
mise en sourdine. Pour cette raison, les signaux desortie sont fortement réduits pendant quelques
secondes après la mise sous tension de lappareil. Si
le volume est augmenté pendant ce temps, la sortie
est extrêmement importante une fois que la mise en
sourdine est terminée. Toujours attendre la
désactivation du circuit de mise en sourdine avant de
régler le volume.
-A chaque fois que linterrupteur dalimentation
est en position
£
OFF, lappareil reste connecté
à la ligne de courant secteur. Sassurer de
débrancher le cordon en quittant la maison, par
exemple, en cas de départ en vacances.
3
PRECAUTIONS DE MANIPULATION
10 cm minimum
10 cm minimum
Mur
Page 11
86
FRANCAIS
Réglage du type denceintes 1
Régler si les enceintes sont connectées ou non, et si oui, leurs paramètres de
taille.
-Pour sélectionner lenceinte
1 FRONT LARGE
2
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour entrer les réglages et passer
au réglage de sortie de graves (SUBWOOFER MODE).
-Régler en fonction des vos systèmes denceinte. La réalisation de ce réglage optimise le système.
-La composition des signaux envoyés aux différents canaux et la réponse en fréquence sont réglés
automatiquement en fonction de la combinaison denceintes actuellement utilisée.
Enc. Centrale Enc. Avant Enc. Avant
Position découte
Enc. Surround arrière
Subwoofer
Enc. Surround Enc. Surround
-Pour sélectionner le paramètre
-Paramètres
Large--Sélectionner ce paramètre en cas dutilisation denceites pouvant entièrement reproduire des sons
faibles inférieurs à 80 Hz.
Small--Sélectionner ce paramètre en cas dutilisation denceintes ne pouvant pas reproduire des sons
faibles inférieurs à 80 Hz avec volume suffisant. Lorsque ce réglage est sélectionné, les basses
fréquences inférieures à 80 Hz sont affectées au subwoofer.
None--Sélectionner ce paramètre lorsquaucune enceinte nest installée.
Yes/No-.Sélectionner Ye s si un subwoofer est installé, Sélectionner No si un subwoofer nest pas
installé.
REMARQUE:
Sélectionner Large ou Small non pas en fonction de la taille physique de lenceinte, mais en fonction de la
capacité de reproduction de basses à 80 Hz. Si vous ne pouvez pas déterminer le meilleur réglage, essayer en
comparant le son lorsque réglé sur Small et lorsque réglé sur Large, à un niveau qui nendommagera pas
les enceintes.
Précaution:
Lorsque le subwoofer nest pas utilisé, toujours régler Subwoofer = No, sinon le son grave du canal avant est
divisé en canal de subwoofer et nest pas reproduit dans certain mode.
Si le subwoofer a une capacité de lecture de basses fréquences suffisante, un bon son peut être obtenu,
même si Small est réglé pour les enceintes avant, centrale et dambiance.
Pour la majorité des configurations de système denceintes, lutilisation du réglage Small pour toutes les cinq
principales enceintes et subwoofer sous tension avec un subwoofer connecté donnera les meilleurs résultats.
Réglage du mode de subwoofer et de la fréquence de croisement Cet écran ne s'affiche pas si un subwoofer n'est pas utilisé.
-Régler la fréquence de croisement et le mode de subwoofer en fonction du système d'enceintes utilisé. 1
Sélectionner le mode
Subwoofer Mode.Sélectionner le réglage.
6 SW MODE NORM
2
Sélectionner le mode
Crossover frequency
(fréquence de croisement).Sélectionner la fréquence.
7 CR.OVER 80Hz
3
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour entrer le réglage et passer au
réglage SPEAKER DISTANCE.