Denon AVR 1602 Owners Manual

This is the 27 pages manual for Denon AVR 1602 Owners Manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please mail your pdfs to info@audioservicemanuals.com.

Page: 1 / 27
left right
Denon AVR 1602 Owners Manual

Extracted text from Denon AVR 1602 Owners Manual (Ocr-read)


Page 1

2 The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous voltage within the products enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH OBSERVATIONS RELATIVES A LUTILISATION / NOTE SULLUSO NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA - Avoid high temperatures.Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack. - Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird. - Eviter des températures élevées Tenir compte dune dispersion de chaleur suffisante lors de linstallation sur une étagère. - Evitate di esporre lunità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia unadeguata dispersione del calore quando installate lunità in un mobile per componenti audio. - Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola. - Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wo dt geplaatst. - Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack. - Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord. - Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen. - Manipuler le cordon dalimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon. - Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa. - Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía. - Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld. - Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el- uttaget. - Keep the set free from moisture, water, and dust. - Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern. - Protéger lappareil contre l humidité, leau et lapoussière. - Tenete lunità lonta na dallumidità, dallacqua e dalla polvere. - Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo. - Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen. - Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm. - Unplug the power cord when not using the set for long periods of time. - Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker. - Débrancher le cordon dalimentation lorsque lappareil nest pas utilisé pendant de longues périodes. - Disinnestate il filo di alimentazione quando avete lintenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo. - Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. - Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt. - Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid. - Do not obstruct the ventilation holes. - Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden. - Ne pas obstruer les trous daération. - Non coprite i fori di ventilazione. - No obstruya los orificios de ventilación. - De ventilatieopeningen mogen niet wo den beblokkeerd. - Täpp inte till ventilationsöppningarna. * (For sets with ventilation holes) - Do not let foreign objects in the set. - Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen. - Ne pas laisser des objets étrange s dans lappareil. - E importante che nessun oggetto è inserito allinterno dellunità. - No deje objetos extraños dentro del equipo. - Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen. - Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten. - Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set. - Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen. - Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec lappareil. - Assicuratevvi che lunità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi. - No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo. - Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen. - Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje. - Never disassemble or modify the set in any way. - Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern. - Ne jamais démonter ou modifier lappareil dune manière ou dune autre. - Non smontate mai, nè modificate unità in nessun modo. - Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera. - Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren. - Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. -DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive. -ÜBEREINSTIMMUNGSERKL ÄRUNGWir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC. -DECLARATION DE CONFORMITENous déclarons sous notre seule responsabilité que lappareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. Daprès les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC. -DICHIARAZIONE DI CONFORMIT -Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548 - DECLARACIÓN DE CONFORMIDADDeclaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC. -EENVORMIGHEIDSVERKLARINGWij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC. -ÖVERENSSTÄMMELSESINTYGHärmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.

Page 2

49 FRANCAIS 2Nous vous remercions de lachat de lAVR-1602. 2Pour être sûr de profiter au maximum de toutes les caractéristiques qua à offrir lAVR-1602, lire avec soin ces instructions et bien utiliser lappareil. Toujours conserver ce mode demploi pour sy référer ultérieurement en cas de question ou de problème. N° DE SERIE NOTER LE NUMERO DE SERIE DE LUNITE COLLE A LARRIERE DU COFFRET POUR UNE REFERNECE ULTERIEURE 2INTRODUCTION Nous vous remercions davoir choisi lampli-tuner A/V Surround de DENON. Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons dambiance avec des sources de cinéma domestique telles que DVD, ainsi que pour assurer une formidable reproduction haute fidélité de vos sources musicales favorites. Ce produit étant équipé dune immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer linstallation et lutilisation de lappareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder. TABLE DES MATIERES 2ACCESSOIRES Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de lunité principale: er t y B qMode demploi --------------1 wListe des centres dentretien --------1 eTélécommande (RC-896) ---------1rPiles R6P/AA ---------------2 tAntenne-cadre AM ------------1 yAntenne intérieure FM ----------1 1 AVANT LUTILISATION Faire attention au points suivants avant dutiliser cet appareil: -Déplacement de lappareil Pour éviter des court-circuits ou des fils endommagés dans les câbles de connexion, toujours débrancher le cordon dalimentation, et déconnecter les câbles de connexion entre tous les autres composants audio lors du déplacement de lappareil. -Avant de mettre linterrupteur de mise en marche Vérifier une nouvelle fois si toutes les connexions sont bonnes et sil ny a pas de problèmes avec les câbles de connexion. Toujours placer linterrupteur de mise en marche en position dattente avant de connecter et de déconnecter les câbles de connexion.-Ranger ces instructions dans un endroit sûr Après les avoir lues, ranger ces instructions en même temps que la garantie dans un endroit sûr. -Noter que les illustrations de ces instructions peuvent varier de lappareil actuel dans un but dexplication. -Borne V. AUX Le panneau avant du AVR- 1602 est équipé d'une borne V. AUX. Retirer le capuchon recouvrant la borne en cas d'utilisation. z Avant Lutilisation ..............................................49 x Précautions Dinstallation ..................................49 c Précautions de Manipulation .............................49 v Caractéristiques ................................................49 b Nomenclature et Fonctions ...............................50 n A lire en premier................................................51 m Réglage des systèmes denceinte ....................51 , Connexions ...............................................51 ~ 53 . Utilisation de la télécommande .........................54 -0 Installation du Systéme ............................54 ~ 56 -1 Unité de Télécommande .............................57, 58 -2 Opération ..................................................58 ~ 60 -3 Ambiance ..................................................61 ~ 63 -4 Simulation dambiance DSP......................63 ~ 65 -5Ecoute de là Radio ....................................65 ~ 68 -6 Mémoire de Dernière Fonction .........................68 -7 Initialisatione du Microprocesseur ....................68 -8 Informations Supplémentaires ....................69, 70 -9 Dépistage des Pannes ......................................71 ¤0 Spécifications ....................................................71 Liste de codes préréglés ........................................164  Lutilisation simultanée de cet appareil ou dautres appareils électroniques à microprocesseur avec un tuner ou un téléviseur peut produire des parasites dans le son ou limage. Si cela se produit, prendre les mesures suivantes: - Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner ou du téléviseur. - Eloigner les câbles dantenne du tuner ou du téléviseur aussi loin que possible du cordon dalimentation et des câbles de connexion dentrée/sortie de cet appareil. - Ce problème est fréquemment rencontré lors de lutilisation dantennes intérieures ou de câbles darrivée de 300 -/ohms. Lutilisation dantennes extérieures et de câbles coaxiaux de 75 -/ohms est recommandée. Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser un espace dau moins 10 cm entre le haut, larrière et les flancs de cet appareil et le mur ou dautres composants. -Commutation de la fonction dentrée lorsque les prises dentrée ne sont pas connectées Un déclic peut être produit si la fonction dentrée est commutée lorsque rien nest connecté aux prises dentrée. Dans ce cas, abaisser la commande MASTER VOLUME (volume de la gamme entière) ou connecter des composants aux prises dentrée. -Mise en sourdine des prises PRE OUT, HEADPHONE et de la borne SPEAKER Les prises PRE OUT, HEADPHONE et les bornes SPEAKER sont équipées dun circuit de sourdine. Pour cette raison, les signaux de sortie sont fortement réduits pendant plusieurs secondes après 1. Décodeur Dolby Pro Logic II Le système Dolby Pro Logic IIest un nouveau format destiné à la reproduction de signaux audio multivoies disposant de nombreux avantages sur le système Dolby Pro Logic conventionnel. Il peut servir à décoder non seulement des sources enregistrées en Dolby Surround mais il peut aussi transformer des sources stéréo normales en cinq canaux (avant gauche/droit, centre et surround gauche/droit). De plus, de nombreux paramètres peuvent être réglés selon le type de source et son contenu, de façon à permettre un réglage du son de grande précision. 2. Décodeur numérique Dolby (Dolby Digital) Le Dolby Digital, un système numérique dans lequel les différentes chaînes sont complètement indépendantes, recrée des champs sonores tri- dimensionnels (des sons avec une impression de distance, de mouvement et de position) sans diaphonie entre les chaînes pour plus de réalisme. De plus, la gamme de lecture sétendant jusquà 20 KHz des cinq chaînes (sauf la chaîne 0.1 pour les effets de basse fréquence), la même que celle des CD, offre un son plus clair et plus richement expressif. 3. DTS (Digital Theater Systems) DTS assure jusquà 5.1 canaux de son dambiance haute fidélité et large gamme, à partir de sources telles que disque laser, DVD et disques de musiquespécialement encodés. 4. Le DSP haute performance simule 7 champs de sonLa lecture est possible dans 7 modes dambiance (effet sonore) : 5-channel stéréo (5 chaînes stéréo), Mono Movie (Film Mono), Rock Arena (Concert Rock), Jazz Club, Video Game (Jeux Vidéo) et Matrix. Vous pouvez apprécier une grande variété deffets de son pour différentes scènes de film et sources de programme, même avec des sources stéréo qui ne soient pas Dolby Surround. 5. Fonction Mémoire Personnelle Plus La Mémoire Personnelle Plus est une version avancée de Mémoire Personnelle. Avec la Mémoire Personnelle Plus, le poste mémorise automatiquement le mode ambiance, le volume de la chaîne, les paramètres dambiance, etc., pour chacune des sources séparément. 6. Télécommande avec fonction de pré-mémoire Cet appareil est fourni avec une télécommande équipée dune fonction de pré-mémoire. Les codes de commande de la télécommande pour les composants AV télécommandables DENON comme les lecteurs disques laser, les platines vidéo, les télévisions, etc., dautres grands fabricants sont pré-enregistrés dans la mémoire. 7. Jack EXT. IN (jack dentrée extérieures)Cet appareil est équipé de jacks EXT. IN pour lutilisation avec les formats audio du futur. 2 PRECAUTIONS DINSTALLATION 3 PRECAUTIONS DE MANIPULATION 4 CARACTERISTIQUES 10 cm ou plus 10 cm ou plus Mur que linterrupteur de mise en marche ait été allumé ou après le changement de fonction dentrée, de mode dambiance ou de toute autre installation. Si le volume est augmenté pendant cet instant, la sortie sera très élevée après larrêt du circuit de mise en sourdine. Toujours attendre que le circuit de mise en sourdine se désactive avant de régler le volume. -A chaque fois que linterrupteur de mise en marche est en position OFF ou STANDBY, lappareil reste connecté à la ligne de courant secteur. Toujours débrancher le câble pour aller, par exemple, en vacances.