This is the 283 pages manual for Denon AVC A11SR Owners Manual. Read or download the pdf for free.
If you want to contribute, please mail your pdfs to info@audioservicemanuals.com.
Page: 1 / 283
Extracted text from Denon AVC A11SR Owners Manual (Ocr-read)
Page 1
2
ENGLISH
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A LUTILISATION / NOTE SULLUSO
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA - Avoid high temperatures.Allow for sufficient heat dispersion when
installed on a rack.
- Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend
Luftzirkulation gewährleistet wi d, wenn das
Gerät auf ein Regal gestellt wird.
- Eviter des températures élevées Tenir compte dune dispersion de chaleur
suffisante lors de linstallation sur une
étagère.
- Evitate di esporre lunità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia unadeguata
dispersione del calore quando installateunità in un mobile per componenti audio.
- Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
- Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het
apparaat op een rek wordt geplaatst.
- Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god
värmeavledning vid montering i ett rack. - Keep the set free from moisture, water, and
dust.
- Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
- Protéger lappareil contre humidité, leau et lapoussière.
- Tenete unità lontana dallumidità, dallacqua e dalla polvere.
- Mantenga el equipo l bre de humedad, agua y polvo.
- Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
- Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm. - Do not let foreign objects in the set.
- Keine fremden Gegenstände in das Gerät
kommen lassen.
- Ne pas laisser des objets étrangers dans lappareil.
- E importante che nessun oggetto è inserito allinterno del unità.
- No deje objetos extraños dent o del equipo.
- Laat geen vreemde voorwe pen in dit apparaat vallen.
- Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
- Handle the power co d carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
- Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie
den Stecker herausziehen.
- Manipuler le cordon dalimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
- Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo
dalla presa.
- Maneje el co dón de ene gía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
- Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer
deze moet worden aan- of losgekoppeld.
- Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el uttaget. - Unplug the power cord when not using the
set for long periods of time.
- Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
- Débrancher le cordon dalimentation lorsque lappareil nest pas utilisé pendant de
longues périodes.
- Disinnestate il filo di alimentazione quando avete lintenzione di non usare il filo di
alimentazione per un lungo periodo di tempo.
- Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
- Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.
- Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid. - Do not let insecticides, benzene, and thinner
come in contact w th the set.
- Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in
Berührung kommen.
- Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec lappareil.
- Assicuratevvi che lunità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
- No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
- Laat geen insektenve delgende middelen, benzine of verfve dunner met dit apparaat in
kontakt komen.
- Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
- Never disassemble or modify the set in any way.
- Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art
zu verändern.
- Ne jamais démonter ou modifier lappareil dune manière ou dune autre.
- Non smontate mai, nè modificate unità in nessun modo.
- Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
- Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
- Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
- Do not obstruct the ventilation holes.
- Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht
verdeckt we den.
- Ne pas obstruer les trous daération.
- Non coprite i fori di ventilazione.
- No obstruya los orificios de ventilación.
- De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkee d.
- Täpp inte till ventilationsöppningarna. * (For sets with ventilation holes)
DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
SVENSKA
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangl\
e,
is intended to alert the user to the presence of uninsulated dangero\
us
voltage within the products enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to aler\
t the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing)\
instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
- DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in conformity
with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and
93/68/EEC Directive. -ÜBEREINSTIMMUNGSERKL ÄRUNGWir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den
folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC,
89/336/EEC und 93/68/EEC. -DECLARATION DE CONFORMITENous déclarons sous notre seule responsabilité que
lappareil, auquel se réfère cette déclaration, est
conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
Daprès les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
89/336/EEC et 93/68/EEC. -DICHIARAZIONE DI CONFORMIT-Dichiariamo con piena responsabilità che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è
conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-
3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC,
89/336/EEC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
-DECLARACIÓN DE CONFORMIDADDeclaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto al que hace referencia esta declaración,
está conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-
3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC,
89/336/EEC y 93/68/EEC. -EENVORMIGHEIDSVERKLARINGWij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid
dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft,
in overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
89/336/EEC en 93/68/EEC. -ÖVERENSSTÄMMELSESINTYGHärmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt,
vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och
93/68/EEC.
CAUTION- The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openin\
gs with items, such as newspapers, table-cloths,
curtains, etc.
- No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the\
apparatus.
- Please be care the environmental aspects of battery disposal.
- The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.
- No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the ap\
paratus.
Page 2
3
ENGLISH
2We greatly appreciate your purchase of the AVC-A11SR.2To be sure you take maximum advantage of all the features the AVC-A11SR has to offer, read these
instructions carefully and use the set properly. Be sure to keep this manual for future reference
should any questions or problems arise.
SERIAL NO.
PLEASE RECORD UNIT SERIAL NUMBER ATTACHED TO THE REAR OF THE
CABINET FOR FUTURE REFERENCE
2INTRODUCTION Thank you for choosing the DENON AVC-A11SR Digital Surround A / V amplifier. This remarkable component has
been engineered to provide superb surround sound listening with home theater sources such as DVD, as well as
providing outstanding high fidelity reproduction of your favorite music sources.
As this product is provided with an immense array of features, we recommend that before you begin hookup and
operation that you review the contents of this manual before proceeding.
TABLE OF CONTENTS
z
Before Using ........................................................3
x
Cautions on Installation........................................3
c
Cautions on Handling ...........................................3
v
Features ...............................................................4
b
Connections.....................................................4~8
n
Part Names and Functions ..............................8, 9
m
Setting up the system ...................................9~16
,
Remote Control Unit ...................................17~22
.
Operation .....................................................22~26
-0
Surround ......................................................27~32
-1
DENON Original Surround Modes ..............32~35
-2
Last Function Memory.......................................35
-3
Initialization of the Microprocessor....................35
-4
Troubleshooting .................................................35
-5
Additional Information .................................36~42
-6
Specifications .....................................................42
2
ACCESSORIES
Check that the following parts are included in addition to the main unit:
ert
qOperating instructions........................................1
wService station list ..............................................1
eAC cord ..............................................................1rRemote control unit (RC-899) ............................1
tR6P/AA batteries................................................3
yList of Preset Codes ..........................................1
1
BEFORE USING
Pay attention to the following before using this
unit:
-Moving the set
To prevent short circuits or damaged wires in the
connection cords, always unplug the power cord
and disconnect the connection cords between all
other audio components when moving the set.
-Before turning the power switch on
Check once again that all connections are proper
and that there are not problems with the connection
cords. Always set the power switch to the OFF
position before connecting and disconnecting
connection cords.-Store this instructions in a safe place.
After reading, store this instructions along with the
warranty in a safe place.
-Note that the illustrations in this instructions
may differ from the actual set for explanation
purposes.
Noise or disturbance of the picture may be generated
if this unit or any other electronic equipment using
microprocessors is used near a tuner or TV.
If this happens, take the following steps:
- Install this unit as far as possible from the tuner or
TV.
For heat dispersal, leave at least 10 cm of space
between the top, back and sides of this unit
and the wall or othercomponents.
10 cm or more
wall 10 cm or more
2
CAUTIONS ON INSTALLATION
-Switching the input function when input jacks
are not connected
A clicking noise may be produced if the input
function is switched when nothing is connected to
the input jacks. If this happens, either turn down the
MASTER VOLUME control or connect components
to the input jacks.
-Muting of PRE OUT jacks, HEADPHONE jack and
SPEAKER terminals
The PRE OUT jacks, HEADPHONE jack and
SPEAKER terminals include a muting circuit.Because of this, the output signals are greatly
reduced for several seconds after the power switch
is turned on or input function, surround mode or any
other-set-up is changed. If the volume is turned up
during this time, the output will be very high after
the muting circuit stops functioning. Always wait
until the muting circuit turns off before adjusting the
volume.
-Please be sure to unplug the cord when you
leave home for, say, a vacation. 3
CAUTIONS ON HANDLING
Page 7
8
ENGLISH
Connections
- When making connections, also refer to the operating instructions of the\
other components.
SPEA EMS DVD
TV MON TOR
YP
B/CBPR/CR
YPB/CBPR/CR
YPB/CBPR/CR
YPB/CBPR/CR
COMPON NT V DEO
DBS/SAT
AUDIO DIGITAL
EXT N
FRONT
CENTER
FR FL
SW C
SR SL SBRSBL
SURROUND
-A R RSURROUND-B
SIGNAL
GND PHONO
CD
TUNER
FRONT CENTER SB SWSURR UND DVD
DVD VDP TV DBS/
SATV AUX VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-1 VCR-2 VCR-3
-V EO
ID O
1-MONI OR-2
VDP TV N
OUTIN
IN OUT RS- 32C
OUT PRE OUT
SPEA ER
IMP DANC
FRONT C N ER
SB / MULT
SURROUND A R B6~ 6-
6~ 6-
8~ 6-A + B
DBS/SAT CDR/
TAPE CDR/
TA P E MULTI
ZO E
V AUX VCR-1 VCR-2
COAXIAL123123 45
4
OPTI AL
VCR-3 VCR-1 VCR-2 VCR-3
RS BACKR
RL
RL
N N
IN
N
UT OUT
OUT
SPEA TEMS
AC OUTLET
AC N SWITCHED 100W MAX
AC 23 V 50Hz FRONT URROUND
-AL LURROUND-BLS BACKL
(L)
(
L) (
R) (
R) (
L) (
R)
(
L) (
R)
Connection jack for
subwoofer with built-in
amplifier (super woofer),
etc.
SURROUND SPEAKER
SYSTEMS (A)
CENTER SPEAKER SYSTEM
FRONT SPEAKERSYSTEMS
-Precautions when placing speakers
If a speaker is placed near a TV or
video monitor, the colors on the
screen may be disturbed by the
speakers magnetism. If this should
happen, move the speaker away to a
position where it does not have this
effect.
IN
SURROUND SPEAKER SYSTEMS (B)
SURROUND BACK
SPEAKER SYSTEMS
NOTE:
When using only one surround back speaker, connect it to left channel.
MASTER VOLUME
NPUT SELECTOR
¢ ON STANDBY £ OFF THX CINEMAHOME PURE
D RECT
PHONES TREBLE
BASS
SELECT
CH VOL
REC / MULTI
PARAMETER
SURROUND
STATUS
DEFEAT
TONE
D MMER
S MULAT ONON/OFF DSP
V DEO
STEREO
5CH / 7CHV DEO
SE ECT
WIDE
C NEMA
SCREEN
/ MUSIC
EXT IN
DOLBY / DTS
STEREO
ANA OG
D RECT
NPUT MODE
N T
SURROUND MODE
MU UNCT ON
E SOR
EM TE
N S A DBY
NPUT
SIGNAL
PCM
AUTO DTSDI CTP RE
DIG TAL
S RR UN SP A ERA
BSU R UN BA K CH
O T UT D CTS G AL
ES DSCRT D\bD
VO UME LEVEL DIGITA
#6 #5
#4
#3 #2 #0
@9
#1 @8
@7 @6 @5 @4
qw
ert
yuio!
0 !1 !2 !3 !5
!4
!6 !7 !8 !9 @0 @1 @2
@3
Front Panel 6
PART NAMES AND FUNCTIONS
- For details on the functions of these parts, refer to the pages given in\
parentheses ( ). q
Power switch .................................................(22)
w
Headphones jack (PHONES) ..........................(24)
e
DIRECT button ...............................................(26)
r
INPUT MODE selector button........................(23)
t
ANALOG button .............................................(23)
y
EXT. IN button ................................................(23)
u
CINEMA/MUSIC button .................................(31)
i
VIDEO SELECT button ...................................(24)
o
VIDEO ON/OFF button ...................................(26)
!0
DIMMER button .............................................(24)
!1
STATUS button ...............................................(24)
!2
REC/MULTI button .........................................(24)
!3
SELECTOR dial ...............................................(24)
!4
BASS button ...................................................(23)
!5
TREBLE button ...............................................(23)
!6
STEREO button ..............................................(23)
!7
DOLBY/DTS button ........................................(30)
!8
WIDE SCREEN button ...................................(33)
!9
5CH/7CH STEREO button ..............................(33)
@0
DSP SIMULATION button ..............................(33)
@1
TONE DEFEAT button ....................................(24)
@2
SURROUND PARAMETER button .................(30)
@3
Channel Volume button (CH VOL)..................(27)
@4
MASTER VOLUME control ............................(23)
@5
Master volume indicator (VOLUME LEVEL) ..(23)
@6
Display
@7
Input mode indicators (INPUT MODE) ...........(23)
@8
Surround speaker system indicators
(SURROUND SPEAKER A/B))
@9
Surround back ch indicators ...........................(29)
#0
PURE DIRECT indicator ..................................(26)
#1
Digital signal indicators (SIGNAL) ...................(23)
#2
Remote control sensor
(REMOTE SENSOR) .......................................(17)
#3
Power indicator ..............................................(22)
#4
PURE DIRECT button .....................................(26)
#5
Input source selector dial
(INPUT SELECTOR) ........................................(23)
#6
HOME THX CINEMA button ..........................(28)
Page 45
DEUTSCH
46
SPEAKER SYSTEMSPRE OUTDVD
TV MON TOR
YP
B/CBPRCR
YPB/CBPR/CR
PB/CBPR/CR
YPB/CBPR/CR
COMPONENT V DEO
DBS/SAT
FRONT
CENTER
FR FL
SW C
SR SL SBRSBL
SURR UND
-A R RSURR UND-B
DVD VDP TV DBS/
SATV AUX VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-1 VCR-2 VCR-3
S-V DEO
VIDEO
1-MON TOR-2
RS BA KR
N N
IN
N
OUT OUT
OUT OUTS VIDEO
INS VIDEO
OUTS VIDEO
IN OUTS VIDEO
N OUTS VIDEO
LD-Spieler, CDV-Spieler usw.
Fernsehschirm
Videodeck 2
Videodeck 1
TV oder Satellitensender-Tuner
Anschließen eines Videodisc-Spielers (VDP)
Anschließen eines Fernsehschirmes
Anschließen der Videodecks
Anschließen eines TV, DBS/SAT-Tuners
VDP
- Schließen Sie die S-Video-Ausgangsbuchse des Videodisc- Spielers mit Hilfe eines S-Video-Anschlußkabels an die S-VIDEO
VDP IN Buchse an.
- Ein DVD-Spieler kann auf gleiche Weise an die DVD Buchsen angeschlossen werden.
- Möglich ist auch der Anschluß eines Videodisc-Spielers, DVD- Spielers, Video-Camcorders, einer Spielsta ion usw. an die V. AUX-
Buchsen.
MONITOR OUT
- Schließen Sie den S-Video-Eingang des TVs oder DBS-
Tuners (S-VIDEO INPUT) mit Hilfe eines S-Buchsen-
Anschlußkabels an die MON TOR OUT 1-
Buchse an.
- Der Fernsehschirm kann auch auf gleiche Weise an die S- VIDEO MONITOR OUT 2-Buchse angeschlossen werden.
Beachten Sie jedoch, daß die Bildschirm-Signale des AVC-
A11SRs nicht von dieser Buchse ausgegeben werden.
S-VIDEO
- Schließen Sie die Video-Ausgangs buchse des TVs oder DBS/SAT-
Tuners (S-VIDEO OUTPUT) mit Hilfe eines S-Buchsen-Anschlußkabels
an die TV, DBS/SAT IN-Buchse an.
S-VIDEO
- Schließen Sie die S-Ausgangsbuchse des Videodecks (S-OUT) an die
VCR-1 IN Buchse und die S-Eingangsbuchse des Videodecks (S-IN) mit Hilfe von
S Buchsen-Anschlußkabeln an die VCR-1 OUT-Buchse an.
- Schließen Sie die S-Ausgangsbuchse des Videodecks (S-OUT) an die VCR-2 IN Buchse und die S-Eingangsbuchse des Videodecks (S-IN) mit Hilfe von
S Buchsen-Anschlußkabeln an die VCR-2 OUT-Buchse an.
Schließen Sie das andere Videodeck auf gleiche Weise an die VCR-3-
Buchsen an.
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
Schließen Sie die Audio-Eingänge und -Ausgänge der
Komponenten entsprechend der Beschreibung auf Seite 45 an.
HINWEISE:
- Die Bildschirm-Signale werden nicht von der Video-Signal MONITOR OUT-2 (gelb) oder S-Videosignal
MONITOR OUT 2-Buchse ausgegeben.
- Der MONITOR OUT-2-Ausgang wird zusammen mit der Eingangsfunktion umgeschaltet, die mit \
der REC/MULTI-Taste ausgewählt worden ist. Für die Benutzung als Monitor-Ausgang müssen Sie SOURCE
als REC/MULTI-Eingangsfunktion einstellen. Anschließen eines mit S-Video-Buchsen ausgestatteten Videoger äts - Beziehen Sie sich zur Durchführung der Anschlüsse auch auf die Betriebsanleitungen der ande\
ren
Komponenten.
- Hinweis zu den S-Eingangsbuchsen
Die Eingangswähler zu den S-Eingängen und Stiftbuchsen-Eingänge\
n arbeiten zusammen.
- Vorsichtsmaßnahme bei Benutzung der S-Buchsen
Die S-Buchsen des Gerätes (Eingang und Ausgang) und die Video-Stiftbuchsen (Eingang und Ausgang) haben
voneinander unabhängige Schaltungsstrukturen, so daß von den S-Buc\
hsen eingegebene Videosignale nur von
den S-Buchsen-Ausgängen und von den Stiftbuchsen eingegebene Signale \
nur von den Stiftbuchsen-
Ausgängen ausgegeben werden.
Bedenken Sie diesen Hinweis beim Anschließen von mit S-Buchsen ausges\
tatteten Geräten und führen Sie
den Anschluß entsprechend der Betriebsanleitung des Gerätes aus.
DVD TV MONITOR
YP
B/CBPR/CR
YP
B/CBPRCR
YP
B/CBPR/CR
YP
B/CBPR/CR
COMPONENT VIDEO
DBS/SAT
DVD VDP TV DBS/
SATV AUX VCR 1 VCR 2 VCR 3 VCR 1 VCR 2 VCR 3
S VIDEO
1MON TOR
2
IN IN
N
IN
OUT OUT
OUT
SPEAKER SYSTEMSFRONT SURROUND
A L L SURROUNDB
Pr
Pb
Y B
VIDEO OUTPr
Y
Pb COMPONENT
VIDEO IN
COMPONENT
DVD-Spieler
Fernsehschirm Anschließen eines DVD-Spielers
Anschließen eines Fernsehschirms
DVD IN-Buchsen
- Schließen Sie die Fa bdifferenz-Video-Ausgangsbuchsen
(Komponente) (COMPONENT VIDEO OUTPUT) mit Hilfe
von 75 -/Ohm Koaxial-Video-Stiftsteckerkabeln an die
COMPONENT DVD IN-Buchse an.
- Auf gleiche Weise kann eine andere Videoquelle mit Komponenten-Video-Ausgängen wie z.B. ein DTV, DBS/SAT-
Tuner usw. an die TV, DBS/SAT-Fa bdifferenz-Video-Buchsen
(Komponente) angeschlossen werden.
MONITOR OUT-Buchsen
- Schließen Sie die Farbdifferenz-Video-Eingangsbuchsen(Komponente) des Fernsehgerätes (COMPONENT
VIDEO INPUT) mit Hilfe von von 75 -/Ohm Koaxial-
Video-Stiftsteckerkabeln an die COMPONENT
MON TOR OUT-Buchse an.
- Bei einigen Fernsehschirmen oder Video-Komponenten sind die Fa bdifferenz-Eingangsbuchsen möglicherweise unterschiedlich
gekennzeichnet (Pr, Pb und Y, R-Y, B-Y und Y, Cr, Cb und Y usw.). Für
diesbezügliche Einzelheiten lesen Sie sich bitte die mit dem Fernsehgerät
oder der Video-Komponente mitgelieferte Betriebsanleitung sorgfältig durch.
Anschließen von Video-Komponenten, die mit Farbdifferenz (Komponente - ,Y
P B/CB, P
R/CR)-Video-Buchsen (DVD-Spieler) ausgestattet sind
- Beziehen Sie sich zur Durchführung der Anschlüsse auch auf die Bet\
riebsanleitungen der anderen Komponenten.
- Die zu den Farbdifferenz-Video-Buchsen (Komponente) eingegebenen Signale werden nicht von der VI\
DEO- Ausgangsbuchse (gelb) oder der S-Video-Ausgangsbuchse ausgegeben. Darüber hinaus werden die zu den
VIDEO-Eingangs- (gelb) und S-Video-Eingangsbuchsen eingegebenen Videosignale nicht von den
Farbdifferenz-Video-Buchsen (Komponente) ausgegeben.
- Die Bildschirm-Signale des AVC-A11SRs werden nicht von den Farbdifferenz-Video-Ausgangsbuchsen (Komponente) (MONITOR OUT) ausgegeben.
- Einige Videoquellen mit Komponenten-Video-Ausgängen sind mit Y, Pb, Pr oder Y, Cb, Cr oder Y, R-Y, B-Y gekennzeichnet. Alle diese Kennzeichnungen beziehen sich auf den Kompone\
nten-Video-Farbdifferenz-
Ausgang.
Page 60
DEUTSCH
61
4
Lassen Sie durch Betätigung der Dund H
Cursor-Tasten RESET SYS auf dem
Fernbedienungsger ät anzeigen und drücken Sie
dann die ENTER-Taste.
- Auf dem Display des Fernbedienungsgerätes
erscheint SYS SEL. BAN MODETUNIN
TUNING
ENTER / SH FT SELEC
5
Drücken Sie die
Dund H-
Cursortasten, um die
Systemrufeinstellung
auszuwählen, die zurückgestellt
werden soll.
Wählen Sie SYS CALL 1 oder SYS CALL 2,
um CALL 1 oder CALL 2 zurückzustellen, und
drücken Sie dann die ENTER-Taste.
6
CONFIRM wird angezeigt. Drücken Sie zum
Zurü ckstellen der Einstellungen die ENTER-
Taste, während CONFIRM angezeigt wird.
- COMPLETE erscheint auf dem Display des
Fernbedienungsger ätes.
ENTER / SH FT SELEC
Bei jeder Betätigung der Dund HCursor-
Tasten ändert sich das Display des
Fernbedienungsger ätes wie nachfolgend
aufgezeigt.
RESET PRE RESET LRN
RESET ALL RESET SYS
BAND MODETUN NG
TUN NG Bei jeder Betätigung der
Dund HCursor-
Tasten ändert sich das Display des
Fernbedienungsger ätes wie nachfolgend
aufgezeigt.
SYSCALL 1 SYSCALL 2
ENTER / SH FT SELEC
1
Drücken Sie gleichzeitig die ON/SOURCE-Taste
und die OFF-Taste.
- Auf dem Display des Fernbedienungsgerätes
erscheint SET UP.
OFF
ON /SOURCE
2
Drücken Sie die ENTER-Taste.
ENTER / SH FT SELEC
3
Lassen Sie durch Bet ätigung der Dund H
Cursor-Tasten RESET auf dem
Fernbedienungsger ät anzeigen und drücken Sie
dann die ENTER-Taste. BAN MODETUNIN
TUNING
ENTER / SH FT SELEC
(2) Rückstellung des Vorwahlspeichers
1
3, 4, 5
2, 3, 4, 6, 7
4
Lassen Sie durch Bet
ätigung der Dund H
Cursor-Tasten RESET PRE auf dem
Fernbedienungsger ät anzeigen und drücken Sie
dann die ENTER-Taste.
- Nachdem auf dem Display des
Fernbedienungsgerä tes SEL PRE
angezeigt wurde, erscheint auf dem Display
des Fernbedienungsgerätes der registrierte
Vorwahlspeicher. BAND MODETUNING
TUNING
ENTER / SH FT SELEC
5
W
ählen Sie den Code, der
zurückgestellt werden soll, mit
den Dund HCursor-Tasten an.
Wenn der Modus, den Sie löschen möchten, auf
dem Display des Fernbedienungsgerä tes
angezeigt wird, dr ücken Sie die ENTER-Taste,
um den Vorwahlspeicher zur ückzustellen.
7
CONFIRM wird angezeigt. Drücken Sie zum
Zurückstellen des Vorwahlspeichers die ENTER-
Taste, während CONFIRM angezeigt wird.
- Auf dem Display des Fernbedienungsger ätes
erscheint COMPLETE. ENTER / SHIFT SELEC
BAND MODETUNINGUNING ENTER / SHIFT SELEC
6 1
Drücken Sie gleichzeitig die ON/SOURCE-Taste
und die OFF-Taste.
-
Auf dem Display des Fernbedienungsgerätes
erscheint SET UP.
OFF
ON /SOURCE
2
Drücken Sie die ENTER-Taste.
ENTER / SHIFT SELEC
3
Betätigen Sie die D und HCursor-Tasten, um
auf dem Display des Fernbedienungsgerätes
RESET anzeigen zu lassen, drücken Sie dann
die ENTER-Taste.
- RESET PRE wird angezeigt. BAND MODETUNINGUNING
ENTER / SHIFT SELEC
(3) Zurückstellen
erlernter Tasten
1
3, 4, 5
2, 3, 4, 5, 6
4
Betätigen Sie die D und HCursor-Tasten, um
auf dem Display des Fernbedienungsgerätes
RESET LRN anzeigen zu lassen, drücken Sie
dann die ENTER-Taste.
- Zunächst wird SEL DEVICE angezeigt. BAND MODETUNING
TUNING
ENTER / SHIFT SELEC
5
Betätigen Sie die D
und HCursor-Tasten, um
den Modus der Taste anzuw ählen, die
zurückgestellt werden soll, drücken Sie dann die
ENTER-Taste. BAND MODETUNINGUNING
ENTER / SHIFT SELEC
CONFIRM wird angezeigt.
Drücken Sie zum Zurückstellen der
f ü r den angewä hlten Modus
erlernten Taste die ENTER-Taste,
w ährend CONFIRM angezeigt
wird.
ENTER / SHIFT SELEC
6
Page 123
124
ITALIANO
4
CARATTERISTICHE
1. Decodificazione del suono surround digitale
l suono surround proveniente da sorgenti digitali,
ad esempio DVD, DTV e satellite, viene ricreato
fedelmente grazie ai doppi processori DPS, 32 bit,
ad alta velocità che lavorano interamente nel
campo digitale.
2. Dolby Digital
Usando degli avanzati algoritmi di elaborazione
digitale, il sistema Dolby Digital fornisce un suono
surround ad alta fedeltà di ampia gamma di fino a
5,1 canali. Dolby Digital è il sistema audio digitale
default per DVD e DTV degli Usa ed è disponibile
su dischi laser ed anche in alcuni servizi digitali via
satellite forniti direttamente a casa vostra.
3. DTS (Digital Theater Systems)
DTS fornisce fino a 5,1 canali di suono surround ad
alta fedeltà e di ampia gamma, per le sorgenti
quali dischi laser, DVD e dischi musicale dalla
codificazione particolare.
4. Lucasfilm Home THX Ultra Certified
Home THX è una collaborazione unica tra la
Lucasfilm Ltd e i fabbricanti di componenti audio.
THX Ultra Certified è il livello delle prestazioni più
alto ed è caratterizzato da standard molto rigorosi
per le prestazioni, insieme a delle tecnologie post-
elaborazione del suono surround, studiate per
migliorare la riproduzione sonora surround del
vostro Home Theater.
5. THX Surround EX
LAVC-A11SR è completamente compatibile con
THX Surround EX, lultimo formato surround.
6. DTS-ES Extended Surround e DTS Neo:6
LAVC-A11SR è compatibile con DTS-ES Extended
Surround, un nuovo formato multicanali sviluppato
dalla Digital Theater Systems Inc.
LAVC-A11SR è anche compatibile con DTS Neo:6,
un modo surround che consente la riproduzione
6,1 canali di normali fonti stereo.
7. Compatibilità DTS 96/24
L' AVC-A11SR è compatibile con fonti registrate in
DTS 96/24, un nuovo formato del segnale multi
canale digitale sviluppato dalla Digital Theater
Systems Inc.
Le fonti DTS 96/24 possono essere riprodotte nel
modo multicanale nell' AVC-A11SR con l'alta
qualità del suono di 96 kHz/24 bits o 88.2
kHz/24bits.
8. Decoder Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIè un nuovo formato per la
riproduzione di segnali audio multicanali che offre
dei miglioramenti rispetto al formato
convenzionale Dolby Pro Logic. Può essere usato
per decodificare non solo le fonti registrati con il
sistema Dolby Surround, ma anche con normali
fonti stereo in cinque canali (anteriore
sinistro/destro, centrale e surround
sinistro/destro). Inoltre potete impostare vari
parametri secondo il tipo della fonte ed i contenuti,
affinché possiate regolare il campo sonoro con
maggiore precisione.9. Modo Wide screen per un suono di 7,1 canali
anche con sorgenti di 5,1 canali
DENON ha sviluppato un modo wide screen con
un nuovo disegno tale da ricreare gli effetti degli
altoparlanti surround multipli delle sale
cinematografiche. Il risultato è un suono di 7,1
canali che sfrutta pienamente gli altoparlanti
surround posteriori, anche con segnali Dolby Pro
Logic o Dolby Digital/DTS di 5,1 canali.
10. Conversione D/A 24 bit
Tutti e otto canali, compresi i sette canali principali
e il canale degli effetti a bassa frequenza (LFE)
sfruttano i ANALOG DEVICES DACs di riferimento
per fornire riprodurre ad alta fedeltà ed in modo
ottimale la musica e le colonne sonore dei film.
11. Modo di doppi altoparlanti surround
Per la prima volta, potrete ottimizzare la
riproduzione sonora surround usando due tipi di
altoparlanti surround ed anche due posizioni
diverse per gli altoparlanti surround:
(1) Surround Cinema
Le colonne sonore dei film usano il canale
surround per fornire gli elementi di
ambientamento dellambiente acustico da
ricreare. Questo viene conseguito tramite
luso di altoparlanti surround dal design
particolare, in grado di offrire unampio
campione di diffusione (dispersione bipolare)
oppure usando degli altoparlanti surround che
forniscono unampia dispersione con una
localizzazione minima sullasse (dispersione
dipolare). Linstallazione sul muro laterale
(vicino al soffitto) degli altoparlanti fornisce
leffetto migliore tramite una riduzione della
localizzazione del suono diretto proveniente
dagli altoparlanti.
(2) Surround musicale
Grazie agli eccezionali surround di gamma
piena, ed agli ottimi canali anteriori di gamma
piena, i formati digitali quali Dolby e DTS
offrono un emozionante ascolto della musica
ad effetto surround. I produttori di registrazioni
di musica digitale a più canali preferiscono
quasi sempre luso di altoparlanti surround ad
irradiazione diretta (monopolare), posizionati
negli angoli posteriori della stanza, poiché è
quello il modo in cui sono configurati negli
studi di registrazione durante il processo di
missaggio/creazione.
LAVC-A11SR della DENON offre la possibilità
di collegare due paia di altoparlanti surround
diverse e posizionarli nei luoghi appropriati
nella stanza del vostro Home Theater, affinché
possiate godervi sia le colonne sonore dei film
che la musica nel miglior modo possibile senza
alcun compromesso.
12. Commutazione del componente video
Oltre alla commutazione composta video e S,
lAVC-A11SR fornisce tre ingressi di componenti
video (Y, R-Y, B-Y) per gli ingressi DVD, TV e
DBS/SAT ed una coppia di uscite video alla
televisione per unottimale qualità dellimmagine.13. Funzione di selezione video
Questa funzione vi permette di guardare una
sorgente (visiva) mentre ne ascoltate unaltra
(audio).
14. Sette amplificatori di potenza uguali
La sezione degli amplificatori di potenza è
caratterizzata da eccezionali transistor di potenza
ad alta tensione con la THX Ultra Certification per
garantire delle prestazioni superiori con la più
ampia gamma di sistemi di altoparlanti. Il valore
nominale del canale di amplificazione è di 125 W a
8 -/ohm e fornisce una capacità di azionamento a
bassa impedenza.15. Capacità di miglioramento del formato sonoro
futuro tramite otto canali di ingresso ed uscita
Per i futuri formati audio multicanali, lAVC-A11SR
è stato dotato di 7,1 canali di ingresso (sette canali
principali più un canale di bassa frequenza) ed
anche di 7,1 canali di uscite di preamplificazione,
controllati dal controllo del volume principale degli
8 canali. Questo garantisce delle future possibilità
di aggiornamento per un qualsiasi formato sonoro
multicanali.
- Non collegate il cavo CA prima di aver completato
tutti i collegamenti.
- Assicuratevi di collegare i canali sinistro e destro
correttamente (sinistro a sinistra e destro a
destra).
- Inserite le spine in modo ben saldo. Un
collegamento incompleto può causare la
generazione di rumore.
-Usate le prese AC OUTLET solo per
componenti audio. Non usateli mai per
collegare degli asciugacapelli, ecc.- Osservate che linterconnessione di cavi a spina
più con cavi CA o lubicazione degli stessi nella
vicinanza di un trasformatore di potenza causerà la
generazione di ronzio ed altri tipi di rumore.
- Se il componente audio collegato viene usato
indipendentemente, senza laccensione
questunità, si può generare del rumore o del
ronzio. In tal caso, accendete questunità. 5
COLLEGAMENTI
Page 165
ESPAÑOL
166
SPEAKER SYSTEMSPRE OUTDVD
TV MON TOR
YP
B/CBPRCR
YPB/CBPR/CR
PB/CBPR/CR
YPB/CBPR/CR
COMPONENT V DEO
DBS/SAT
FRONT
CENTER
FR FL
SW C
SR SL SBRSBL
SURR UND
-A R RSURR UND-B
DVD VDP TV DBS/
SATV AUX VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-1 VCR-2 VCR-3
S-V DEO
VIDEO
1-MON TOR-2
RS BA KR
N
OUT
OUT OUTS VIDEO
INS VIDEO
OUTS VIDEO
IN OUTS VIDEO
N OUTS VIDEO
Rep oductor LD, reproductor CDV, etc.
Monitor de TV
Unidad de video 2
Unidad de video 1
Sintonizador de TV o de
transmisión por satélite
Conexión de reproductor de discos de video (VDP)
Conexión de monitor de TV
Conexión de unidades de video
Conexión de sintonizador TV, DBS/SAT
VDP
- Conecte la toma de salida S-Video del reproductor de disco de video a la toma de entrada S-VIDEO VDP IN,
utilizando un cable de conexión de S-Video.
- A las tomas DVD se puede conectar de la misma forma un reproducor DVD.
- En las tomas V AUX también se puede conectar un reproductor de discos de video, un reproductor DVD, un
video camcorder, una máquina de juegos, etc.
Salida de monitor
- Conecte la entrada S de video del sintonizador de TV oDBS (S-VIDEO INPUT) a la toma de salida
MON TOR OUT-1, utilizando un cable de conexión para
toma S.
- El monitor de TV también puede conectarse de la misma manera a una toma de salida de S-VIDEO MONITOR OUT-
2. Adviértase, sin embargo, que las señales que se
visualizan en la pantalla de AVC-A11SR no son salidas
procedentes de esta toma.
S-VIDEO
- Conecte la toma de salida S video del sintonizador de TV o DBS/SAT
(S-VIDEO OUTPUT) a la toma de entrada de TV, DBS/SAT,
usando un cable de conexión para toma S.
S-VIDEO
- Conecte la toma de salida S de la unidad de video (S-OUT) a la toma de\
entrada
VCR-1 IN y la toma de entrada S de la unidad de video (S-IN) a la toma\
de salida VCR-1 OUT, utilizando cables de conexión para tomas S.
- Conecte la toma de salida S de la unidad de video (S-OUT) a la toma de\
entrada VCR-2 IN, y la toma de entrada S de la unidad de video (S-IN) a la tom\
a
de salida VCR-2 OUT, utilizando cables de conexión para tomas S. Conecte otro videograbador a los conectores VCR-3 de la misma forma.
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
Conecte las entradas y salidas de audio de los componentes tal como se d\
escribe en la página 165.
NOTAS:
- Las señales visualizadas en la pantalla no son salidas procedentes de\
la señal de video MONITOR OUT-2 (amarilla) ni de las
señales S-video de la toma MONITOR OUT-2.
- La salida MONITOR OUT-2 cambia conjuntamente con la función de entrada seleccionada median\
te el botón REC/MULTI. Para usarla como salida de monitor, seleccione SOURCE como la fuente de entrada REC/MULTI. Conexión de aparatos de video equipados con tomas S-Video - Al hacer las conexiones consulte también las instrucciones de funcion\
amiento de los otros componentes.
-Nota sobre las tomas de entrada S
Los selectores de entrada de las señales S y las entradas de tomas de\
patilla funcionan conjuntamente unos
con otros.
- Precaución en el uso de las tomas S
Las tomas S de esta unidad (entrada y salida) y las tomas de patilla d\
e video (entrada y salida) tienen
estructuras de circuito distintas, de modo que las entradas de señale\
s de video procedentes de las tomas S
son exclusivamente salidas procedentes de las salidas de las tomas S y l\
a entrada de señales de video
procedentes de las tomas de patillas son exclusivamente salidas proceden\
tes de las salidas de las tomas de
patillas.
Al conectar esta unidad a equipos que tengan tomas S, tenga en cuenta lo\
anterior y haga las conexiones
siguiendo las instrucciones que se indiquen en el manual del equipo.
DVD TV MONITOR
YP
B/CBPR/CR
YP
B/CBPRCR
YP
B/CBPR/CR
YP
B/CBPR/CR
COMPONENT VIDEO
DBS/SAT
DVD VDP TV DBS/
SATV AUX VCR 1 VCR 2 VCR 3 VCR 1 VCR 2 VCR 3
S VIDEO
1MON TOR
2
IN IN
N
IN
OUT OUT
OUT
SPEAKER SYSTEMSFRONT SURROUND
A L L SURROUNDB
Pr
Pb
Y BB
VIDEO OUTPr
Y
Pb COMPONENT
VIDEO IN
COMPONENT
Rep oductor DVD
Monitor de TV Conexión de reproductor DVD
Conexión de monitor de TV
Tomas de entrada DVD
- Conecte las tomas de salida de video de diferencia de
color (componente) del reproductor DVD (COMPONENT
VIDEO OUTPUT) a la toma de entrada COMPONENT DVD
IN, utilizando cables coaxiales de 75 -/ohmios para video,
con enchufes de patilla.
- De la misma forma se puede conectar otra fuente de video con salidas de video de componente, como puede ser un
sintonizador DTV, DBS/SAT, etc, a las tomas de video de
diferencia de color (componente) TV, DBS/SAT.
Tomas de salida (OUT) del monitor
- Conecte las tomas de entrada de video (COMPONENTVIDEO INPUT) de diferencia de color (componente) del
televisor a la toma de salida COMPONENT MON TOR
OUT, utilizando cables coaxiales de video de 75
-/ohmios, con enchufes de patilla.
- Las tomas de entrada de diferencia de color pueden estar marcadas dedistinta forma en algunos televisores, monitores o videos (Pr, Pb e Y, Cr, Cb
e Y, etc.) Para mayor información, lea detenidamente las instrucciones \
de
funcionamiento que se incluyen con el televisor y ot os componentes.
Conexión de aparatos de video equipados con tomas de video de diferencia
de color (componente Y, P
B/CB, P
R/CR) (reproductor DVD)
- Al hacer las conexiones, consulte también las instrucciones de funcio\
namiento de los otros componentes.
- La entrada de señales en las tomas de video de diferencia de color (\
componente) no son salidas procedentes de la toma de salida de VIDEO (amarilla) ni de la toma de salida S-Video. Además las señales de video que se
reciben en las tomas de entrada VIDEO (amarilla) y S-Video no son salidas de las tomas de video de diferencia
de color (componente).
- Las señales visualizadas en pantalla del AVC-A11SR no son salidas procedentes de las tomas de salida de video (MONITOR OUT) de diferencia de color (componente).
- Algunas fuentes de video que tienen salidas de video de componentes llev\
an la marca Y, Pb, Pr, o Y, Cb, Cr, o Y, R-Y, B-Y. Todos estos términos hacen referencia a la salida de diferencia de col\
or de video del
componente.