Denon AVC A11SR Owners Manual

This is the 283 pages manual for Denon AVC A11SR Owners Manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please mail your pdfs to info@audioservicemanuals.com.

Page: 1 / 283
left right
Denon AVC A11SR Owners Manual

Extracted text from Denon AVC A11SR Owners Manual (Ocr-read)


Page 1

2 ENGLISH NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A LUTILISATION / NOTE SULLUSO NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA - Avoid high temperatures.Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack. - Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wi d, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird. - Eviter des températures élevées Tenir compte dune dispersion de chaleur suffisante lors de linstallation sur une étagère. - Evitate di esporre lunità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia unadeguata dispersione del calore quando installateunità in un mobile per componenti audio. - Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola. - Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst. - Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack. - Keep the set free from moisture, water, and dust. - Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern. - Protéger lappareil contre humidité, leau et lapoussière. - Tenete unità lontana dallumidità, dallacqua e dalla polvere. - Mantenga el equipo l bre de humedad, agua y polvo. - Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen. - Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm. - Do not let foreign objects in the set. - Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen. - Ne pas laisser des objets étrangers dans lappareil. - E importante che nessun oggetto è inserito allinterno del unità. - No deje objetos extraños dent o del equipo. - Laat geen vreemde voorwe pen in dit apparaat vallen. - Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten. - Handle the power co d carefully. Hold the plug when unplugging the cord. - Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen. - Manipuler le cordon dalimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon. - Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa. - Maneje el co dón de ene gía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía. - Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld. - Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el uttaget. - Unplug the power cord when not using the set for long periods of time. - Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker. - Débrancher le cordon dalimentation lorsque lappareil nest pas utilisé pendant de longues périodes. - Disinnestate il filo di alimentazione quando avete lintenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo. - Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. - Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt. - Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid. - Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact w th the set. - Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen. - Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec lappareil. - Assicuratevvi che lunità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi. - No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo. - Laat geen insektenve delgende middelen, benzine of verfve dunner met dit apparaat in kontakt komen. - Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje. - Never disassemble or modify the set in any way. - Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern. - Ne jamais démonter ou modifier lappareil dune manière ou dune autre. - Non smontate mai, nè modificate unità in nessun modo. - Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera. - Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren. - Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den. - Do not obstruct the ventilation holes. - Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt we den. - Ne pas obstruer les trous daération. - Non coprite i fori di ventilazione. - No obstruya los orificios de ventilación. - De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkee d. - Täpp inte till ventilationsöppningarna. * (For sets with ventilation holes) DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangl\ e, is intended to alert the user to the presence of uninsulated dangero\ us voltage within the products enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to aler\ t the user to the presence of important operating and maintenance (servicing)\ instructions in the literature accompanying the appliance. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. - DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive. -ÜBEREINSTIMMUNGSERKL ÄRUNGWir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC. -DECLARATION DE CONFORMITENous déclarons sous notre seule responsabilité que lappareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. Daprès les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC. -DICHIARAZIONE DI CONFORMIT-Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000- 3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548 -DECLARACIÓN DE CONFORMIDADDeclaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000- 3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC. -EENVORMIGHEIDSVERKLARINGWij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC. -ÖVERENSSTÄMMELSESINTYGHärmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC. CAUTION- The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openin\ gs with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. - No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the\ apparatus. - Please be care the environmental aspects of battery disposal. - The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use. - No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the ap\ paratus.

Page 2

3 ENGLISH 2We greatly appreciate your purchase of the AVC-A11SR.2To be sure you take maximum advantage of all the features the AVC-A11SR has to offer, read these instructions carefully and use the set properly. Be sure to keep this manual for future reference should any questions or problems arise. SERIAL NO. PLEASE RECORD UNIT SERIAL NUMBER ATTACHED TO THE REAR OF THE CABINET FOR FUTURE REFERENCE 2INTRODUCTION Thank you for choosing the DENON AVC-A11SR Digital Surround A / V amplifier. This remarkable component has been engineered to provide superb surround sound listening with home theater sources such as DVD, as well as providing outstanding high fidelity reproduction of your favorite music sources. As this product is provided with an immense array of features, we recommend that before you begin hookup and operation that you review the contents of this manual before proceeding. TABLE OF CONTENTS z Before Using ........................................................3 x Cautions on Installation........................................3 c Cautions on Handling ...........................................3 v Features ...............................................................4 b Connections.....................................................4~8 n Part Names and Functions ..............................8, 9 m Setting up the system ...................................9~16 , Remote Control Unit ...................................17~22 . Operation .....................................................22~26 -0 Surround ......................................................27~32 -1 DENON Original Surround Modes ..............32~35 -2 Last Function Memory.......................................35 -3 Initialization of the Microprocessor....................35 -4 Troubleshooting .................................................35 -5 Additional Information .................................36~42 -6 Specifications .....................................................42 2 ACCESSORIES Check that the following parts are included in addition to the main unit: ert qOperating instructions........................................1 wService station list ..............................................1 eAC cord ..............................................................1rRemote control unit (RC-899) ............................1 tR6P/AA batteries................................................3 yList of Preset Codes ..........................................1 1 BEFORE USING Pay attention to the following before using this unit: -Moving the set To prevent short circuits or damaged wires in the connection cords, always unplug the power cord and disconnect the connection cords between all other audio components when moving the set. -Before turning the power switch on Check once again that all connections are proper and that there are not problems with the connection cords. Always set the power switch to the OFF position before connecting and disconnecting connection cords.-Store this instructions in a safe place. After reading, store this instructions along with the warranty in a safe place. -Note that the illustrations in this instructions may differ from the actual set for explanation purposes. Noise or disturbance of the picture may be generated if this unit or any other electronic equipment using microprocessors is used near a tuner or TV. If this happens, take the following steps: - Install this unit as far as possible from the tuner or TV. For heat dispersal, leave at least 10 cm of space between the top, back and sides of this unit and the wall or othercomponents. 10 cm or more wall 10 cm or more 2 CAUTIONS ON INSTALLATION -Switching the input function when input jacks are not connected A clicking noise may be produced if the input function is switched when nothing is connected to the input jacks. If this happens, either turn down the MASTER VOLUME control or connect components to the input jacks. -Muting of PRE OUT jacks, HEADPHONE jack and SPEAKER terminals The PRE OUT jacks, HEADPHONE jack and SPEAKER terminals include a muting circuit.Because of this, the output signals are greatly reduced for several seconds after the power switch is turned on or input function, surround mode or any other-set-up is changed. If the volume is turned up during this time, the output will be very high after the muting circuit stops functioning. Always wait until the muting circuit turns off before adjusting the volume. -Please be sure to unplug the cord when you leave home for, say, a vacation. 3 CAUTIONS ON HANDLING

Page 7

8 ENGLISH Connections - When making connections, also refer to the operating instructions of the\ other components. SPEA EMS DVD TV MON TOR YP B/CBPR/CR YPB/CBPR/CR YPB/CBPR/CR YPB/CBPR/CR COMPON NT V DEO DBS/SAT AUDIO DIGITAL EXT N FRONT CENTER FR FL SW C SR SL SBRSBL SURROUND -A R RSURROUND-B SIGNAL GND PHONO CD TUNER FRONT CENTER SB SWSURR UND DVD DVD VDP TV DBS/ SATV AUX VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-1 VCR-2 VCR-3 -V EO ID O 1-MONI OR-2 VDP TV N OUTIN IN OUT RS- 32C OUT PRE OUT SPEA ER IMP DANC FRONT C N ER SB / MULT SURROUND A R B6~ 6- 6~ 6- 8~ 6-A + B DBS/SAT CDR/ TAPE CDR/ TA P E MULTI ZO E V AUX VCR-1 VCR-2 COAXIAL123123 45 4 OPTI AL VCR-3 VCR-1 VCR-2 VCR-3 RS BACKR RL RL N N IN N UT OUT OUT SPEA TEMS AC OUTLET AC N SWITCHED 100W MAX AC 23 V 50Hz FRONT URROUND -AL LURROUND-BLS BACKL (L) ( L) ( R) ( R) ( L) ( R) ( L) ( R) Connection jack for subwoofer with built-in amplifier (super woofer), etc. SURROUND SPEAKER SYSTEMS (A) CENTER SPEAKER SYSTEM FRONT SPEAKERSYSTEMS -Precautions when placing speakers If a speaker is placed near a TV or video monitor, the colors on the screen may be disturbed by the speakers magnetism. If this should happen, move the speaker away to a position where it does not have this effect. IN SURROUND SPEAKER SYSTEMS (B) SURROUND BACK SPEAKER SYSTEMS NOTE: When using only one surround back speaker, connect it to left channel. MASTER VOLUME NPUT SELECTOR ¢ ON STANDBY £ OFF THX CINEMAHOME PURE D RECT PHONES TREBLE BASS SELECT CH VOL REC / MULTI PARAMETER SURROUND STATUS DEFEAT TONE D MMER S MULAT ONON/OFF DSP V DEO STEREO 5CH / 7CHV DEO SE ECT WIDE C NEMA SCREEN / MUSIC EXT IN DOLBY / DTS STEREO ANA OG D RECT NPUT MODE N T SURROUND MODE MU UNCT ON E SOR EM TE N S A DBY NPUT SIGNAL PCM AUTO DTSDI CTP RE DIG TAL S RR UN SP A ERA BSU R UN BA K CH O T UT D CTS G AL ES DSCRT D\bD VO UME LEVEL DIGITA #6 #5 #4 #3 #2 #0 @9 #1 @8 @7 @6 @5 @4 qw ert yuio! 0 !1 !2 !3 !5 !4 !6 !7 !8 !9 @0 @1 @2 @3 Front Panel 6 PART NAMES AND FUNCTIONS - For details on the functions of these parts, refer to the pages given in\ parentheses ( ). q Power switch .................................................(22) w Headphones jack (PHONES) ..........................(24) e DIRECT button ...............................................(26) r INPUT MODE selector button........................(23) t ANALOG button .............................................(23) y EXT. IN button ................................................(23) u CINEMA/MUSIC button .................................(31) i VIDEO SELECT button ...................................(24) o VIDEO ON/OFF button ...................................(26) !0 DIMMER button .............................................(24) !1 STATUS button ...............................................(24) !2 REC/MULTI button .........................................(24) !3 SELECTOR dial ...............................................(24) !4 BASS button ...................................................(23) !5 TREBLE button ...............................................(23) !6 STEREO button ..............................................(23) !7 DOLBY/DTS button ........................................(30) !8 WIDE SCREEN button ...................................(33) !9 5CH/7CH STEREO button ..............................(33) @0 DSP SIMULATION button ..............................(33) @1 TONE DEFEAT button ....................................(24) @2 SURROUND PARAMETER button .................(30) @3 Channel Volume button (CH VOL)..................(27) @4 MASTER VOLUME control ............................(23) @5 Master volume indicator (VOLUME LEVEL) ..(23) @6 Display @7 Input mode indicators (INPUT MODE) ...........(23) @8 Surround speaker system indicators (SURROUND SPEAKER A/B)) @9 Surround back ch indicators ...........................(29) #0 PURE DIRECT indicator ..................................(26) #1 Digital signal indicators (SIGNAL) ...................(23) #2 Remote control sensor (REMOTE SENSOR) .......................................(17) #3 Power indicator ..............................................(22) #4 PURE DIRECT button .....................................(26) #5 Input source selector dial (INPUT SELECTOR) ........................................(23) #6 HOME THX CINEMA button ..........................(28)

Page 45

DEUTSCH 46 SPEAKER SYSTEMSPRE OUTDVD TV MON TOR YP B/CBPRCR YPB/CBPR/CR PB/CBPR/CR YPB/CBPR/CR COMPONENT V DEO DBS/SAT FRONT CENTER FR FL SW C SR SL SBRSBL SURR UND -A R RSURR UND-B DVD VDP TV DBS/ SATV AUX VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-1 VCR-2 VCR-3 S-V DEO VIDEO 1-MON TOR-2 RS BA KR N N IN N OUT OUT OUT OUTS VIDEO INS VIDEO OUTS VIDEO IN OUTS VIDEO N OUTS VIDEO LD-Spieler, CDV-Spieler usw. Fernsehschirm Videodeck 2 Videodeck 1 TV oder Satellitensender-Tuner Anschließen eines Videodisc-Spielers (VDP) Anschließen eines Fernsehschirmes Anschließen der Videodecks Anschließen eines TV, DBS/SAT-Tuners VDP - Schließen Sie die S-Video-Ausgangsbuchse des Videodisc- Spielers mit Hilfe eines S-Video-Anschlußkabels an die S-VIDEO VDP IN Buchse an. - Ein DVD-Spieler kann auf gleiche Weise an die DVD Buchsen angeschlossen werden. - Möglich ist auch der Anschluß eines Videodisc-Spielers, DVD- Spielers, Video-Camcorders, einer Spielsta ion usw. an die V. AUX- Buchsen. MONITOR OUT - Schließen Sie den S-Video-Eingang des TVs oder DBS- Tuners (S-VIDEO INPUT) mit Hilfe eines S-Buchsen- Anschlußkabels an die MON TOR OUT 1- Buchse an. - Der Fernsehschirm kann auch auf gleiche Weise an die S- VIDEO MONITOR OUT 2-Buchse angeschlossen werden. Beachten Sie jedoch, daß die Bildschirm-Signale des AVC- A11SRs nicht von dieser Buchse ausgegeben werden. S-VIDEO - Schließen Sie die Video-Ausgangs buchse des TVs oder DBS/SAT- Tuners (S-VIDEO OUTPUT) mit Hilfe eines S-Buchsen-Anschlußkabels an die TV, DBS/SAT IN-Buchse an. S-VIDEO - Schließen Sie die S-Ausgangsbuchse des Videodecks (S-OUT) an die VCR-1 IN Buchse und die S-Eingangsbuchse des Videodecks (S-IN) mit Hilfe von S Buchsen-Anschlußkabeln an die VCR-1 OUT-Buchse an. - Schließen Sie die S-Ausgangsbuchse des Videodecks (S-OUT) an die VCR-2 IN Buchse und die S-Eingangsbuchse des Videodecks (S-IN) mit Hilfe von S Buchsen-Anschlußkabeln an die VCR-2 OUT-Buchse an. Schließen Sie das andere Videodeck auf gleiche Weise an die VCR-3- Buchsen an. S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO Schließen Sie die Audio-Eingänge und -Ausgänge der Komponenten entsprechend der Beschreibung auf Seite 45 an. HINWEISE: - Die Bildschirm-Signale werden nicht von der Video-Signal MONITOR OUT-2 (gelb) oder S-Videosignal MONITOR OUT 2-Buchse ausgegeben. - Der MONITOR OUT-2-Ausgang wird zusammen mit der Eingangsfunktion umgeschaltet, die mit \ der REC/MULTI-Taste ausgewählt worden ist. Für die Benutzung als Monitor-Ausgang müssen Sie SOURCE als REC/MULTI-Eingangsfunktion einstellen. Anschließen eines mit S-Video-Buchsen ausgestatteten Videoger äts - Beziehen Sie sich zur Durchführung der Anschlüsse auch auf die Betriebsanleitungen der ande\ ren Komponenten. - Hinweis zu den S-Eingangsbuchsen Die Eingangswähler zu den S-Eingängen und Stiftbuchsen-Eingänge\ n arbeiten zusammen. - Vorsichtsmaßnahme bei Benutzung der S-Buchsen Die S-Buchsen des Gerätes (Eingang und Ausgang) und die Video-Stiftbuchsen (Eingang und Ausgang) haben voneinander unabhängige Schaltungsstrukturen, so daß von den S-Buc\ hsen eingegebene Videosignale nur von den S-Buchsen-Ausgängen und von den Stiftbuchsen eingegebene Signale \ nur von den Stiftbuchsen- Ausgängen ausgegeben werden. Bedenken Sie diesen Hinweis beim Anschließen von mit S-Buchsen ausges\ tatteten Geräten und führen Sie den Anschluß entsprechend der Betriebsanleitung des Gerätes aus. DVD TV MONITOR YP B/CBPR/CR YP B/CBPRCR YP B/CBPR/CR YP B/CBPR/CR COMPONENT VIDEO DBS/SAT DVD VDP TV DBS/ SATV AUX VCR 1 VCR 2 VCR 3 VCR 1 VCR 2 VCR 3 S VIDEO 1MON TOR 2 IN IN N IN OUT OUT OUT SPEAKER SYSTEMSFRONT SURROUND A L L SURROUNDB Pr Pb Y B VIDEO OUTPr Y Pb COMPONENT VIDEO IN COMPONENT DVD-Spieler Fernsehschirm Anschließen eines DVD-Spielers Anschließen eines Fernsehschirms DVD IN-Buchsen - Schließen Sie die Fa bdifferenz-Video-Ausgangsbuchsen (Komponente) (COMPONENT VIDEO OUTPUT) mit Hilfe von 75 -/Ohm Koaxial-Video-Stiftsteckerkabeln an die COMPONENT DVD IN-Buchse an. - Auf gleiche Weise kann eine andere Videoquelle mit Komponenten-Video-Ausgängen wie z.B. ein DTV, DBS/SAT- Tuner usw. an die TV, DBS/SAT-Fa bdifferenz-Video-Buchsen (Komponente) angeschlossen werden. MONITOR OUT-Buchsen - Schließen Sie die Farbdifferenz-Video-Eingangsbuchsen(Komponente) des Fernsehgerätes (COMPONENT VIDEO INPUT) mit Hilfe von von 75 -/Ohm Koaxial- Video-Stiftsteckerkabeln an die COMPONENT MON TOR OUT-Buchse an. - Bei einigen Fernsehschirmen oder Video-Komponenten sind die Fa bdifferenz-Eingangsbuchsen möglicherweise unterschiedlich gekennzeichnet (Pr, Pb und Y, R-Y, B-Y und Y, Cr, Cb und Y usw.). Für diesbezügliche Einzelheiten lesen Sie sich bitte die mit dem Fernsehgerät oder der Video-Komponente mitgelieferte Betriebsanleitung sorgfältig durch. Anschließen von Video-Komponenten, die mit Farbdifferenz (Komponente - ,Y P B/CB, P R/CR)-Video-Buchsen (DVD-Spieler) ausgestattet sind - Beziehen Sie sich zur Durchführung der Anschlüsse auch auf die Bet\ riebsanleitungen der anderen Komponenten. - Die zu den Farbdifferenz-Video-Buchsen (Komponente) eingegebenen Signale werden nicht von der VI\ DEO- Ausgangsbuchse (gelb) oder der S-Video-Ausgangsbuchse ausgegeben. Darüber hinaus werden die zu den VIDEO-Eingangs- (gelb) und S-Video-Eingangsbuchsen eingegebenen Videosignale nicht von den Farbdifferenz-Video-Buchsen (Komponente) ausgegeben. - Die Bildschirm-Signale des AVC-A11SRs werden nicht von den Farbdifferenz-Video-Ausgangsbuchsen (Komponente) (MONITOR OUT) ausgegeben. - Einige Videoquellen mit Komponenten-Video-Ausgängen sind mit Y, Pb, Pr oder Y, Cb, Cr oder Y, R-Y, B-Y gekennzeichnet. Alle diese Kennzeichnungen beziehen sich auf den Kompone\ nten-Video-Farbdifferenz- Ausgang.

Page 60

DEUTSCH 61 4 Lassen Sie durch Betätigung der Dund H Cursor-Tasten RESET SYS auf dem Fernbedienungsger ät anzeigen und drücken Sie dann die ENTER-Taste. - Auf dem Display des Fernbedienungsgerätes erscheint SYS SEL. BAN MODETUNIN TUNING ENTER / SH FT SELEC 5 Drücken Sie die Dund H- Cursortasten, um die Systemrufeinstellung auszuwählen, die zurückgestellt werden soll. Wählen Sie SYS CALL 1 oder SYS CALL 2, um CALL 1 oder CALL 2 zurückzustellen, und drücken Sie dann die ENTER-Taste. 6 CONFIRM wird angezeigt. Drücken Sie zum Zurü ckstellen der Einstellungen die ENTER- Taste, während CONFIRM angezeigt wird. - COMPLETE erscheint auf dem Display des Fernbedienungsger ätes. ENTER / SH FT SELEC Bei jeder Betätigung der Dund HCursor- Tasten ändert sich das Display des Fernbedienungsger ätes wie nachfolgend aufgezeigt. RESET PRE RESET LRN RESET ALL RESET SYS BAND MODETUN NG TUN NG Bei jeder Betätigung der Dund HCursor- Tasten ändert sich das Display des Fernbedienungsger ätes wie nachfolgend aufgezeigt. SYSCALL 1 SYSCALL 2 ENTER / SH FT SELEC 1 Drücken Sie gleichzeitig die ON/SOURCE-Taste und die OFF-Taste. - Auf dem Display des Fernbedienungsgerätes erscheint SET UP. OFF ON /SOURCE 2 Drücken Sie die ENTER-Taste. ENTER / SH FT SELEC 3 Lassen Sie durch Bet ätigung der Dund H Cursor-Tasten RESET auf dem Fernbedienungsger ät anzeigen und drücken Sie dann die ENTER-Taste. BAN MODETUNIN TUNING ENTER / SH FT SELEC (2) Rückstellung des Vorwahlspeichers 1 3, 4, 5 2, 3, 4, 6, 7 4 Lassen Sie durch Bet ätigung der Dund H Cursor-Tasten RESET PRE auf dem Fernbedienungsger ät anzeigen und drücken Sie dann die ENTER-Taste. - Nachdem auf dem Display des Fernbedienungsgerä tes SEL PRE angezeigt wurde, erscheint auf dem Display des Fernbedienungsgerätes der registrierte Vorwahlspeicher. BAND MODETUNING TUNING ENTER / SH FT SELEC 5 W ählen Sie den Code, der zurückgestellt werden soll, mit den Dund HCursor-Tasten an. Wenn der Modus, den Sie löschen möchten, auf dem Display des Fernbedienungsgerä tes angezeigt wird, dr ücken Sie die ENTER-Taste, um den Vorwahlspeicher zur ückzustellen. 7 CONFIRM wird angezeigt. Drücken Sie zum Zurückstellen des Vorwahlspeichers die ENTER- Taste, während CONFIRM angezeigt wird. - Auf dem Display des Fernbedienungsger ätes erscheint COMPLETE. ENTER / SHIFT SELEC BAND MODETUNINGUNING ENTER / SHIFT SELEC 6 1 Drücken Sie gleichzeitig die ON/SOURCE-Taste und die OFF-Taste. - Auf dem Display des Fernbedienungsgerätes erscheint SET UP. OFF ON /SOURCE 2 Drücken Sie die ENTER-Taste. ENTER / SHIFT SELEC 3 Betätigen Sie die D und HCursor-Tasten, um auf dem Display des Fernbedienungsgerätes RESET anzeigen zu lassen, drücken Sie dann die ENTER-Taste. - RESET PRE wird angezeigt. BAND MODETUNINGUNING ENTER / SHIFT SELEC (3) Zurückstellen erlernter Tasten 1 3, 4, 5 2, 3, 4, 5, 6 4 Betätigen Sie die D und HCursor-Tasten, um auf dem Display des Fernbedienungsgerätes RESET LRN anzeigen zu lassen, drücken Sie dann die ENTER-Taste. - Zunächst wird SEL DEVICE angezeigt. BAND MODETUNING TUNING ENTER / SHIFT SELEC 5 Betätigen Sie die D und HCursor-Tasten, um den Modus der Taste anzuw ählen, die zurückgestellt werden soll, drücken Sie dann die ENTER-Taste. BAND MODETUNINGUNING ENTER / SHIFT SELEC CONFIRM wird angezeigt. Drücken Sie zum Zurückstellen der f ü r den angewä hlten Modus erlernten Taste die ENTER-Taste, w ährend CONFIRM angezeigt wird. ENTER / SHIFT SELEC 6

Page 123

124 ITALIANO 4 CARATTERISTICHE 1. Decodificazione del suono surround digitale l suono surround proveniente da sorgenti digitali, ad esempio DVD, DTV e satellite, viene ricreato fedelmente grazie ai doppi processori DPS, 32 bit, ad alta velocità che lavorano interamente nel campo digitale. 2. Dolby Digital Usando degli avanzati algoritmi di elaborazione digitale, il sistema Dolby Digital fornisce un suono surround ad alta fedeltà di ampia gamma di fino a 5,1 canali. Dolby Digital è il sistema audio digitale default per DVD e DTV degli Usa ed è disponibile su dischi laser ed anche in alcuni servizi digitali via satellite forniti direttamente a casa vostra. 3. DTS (Digital Theater Systems) DTS fornisce fino a 5,1 canali di suono surround ad alta fedeltà e di ampia gamma, per le sorgenti quali dischi laser, DVD e dischi musicale dalla codificazione particolare. 4. Lucasfilm Home THX Ultra Certified Home THX è una collaborazione unica tra la Lucasfilm Ltd e i fabbricanti di componenti audio. THX Ultra Certified è il livello delle prestazioni più alto ed è caratterizzato da standard molto rigorosi per le prestazioni, insieme a delle tecnologie post- elaborazione del suono surround, studiate per migliorare la riproduzione sonora surround del vostro Home Theater. 5. THX Surround EX LAVC-A11SR è completamente compatibile con THX Surround EX, lultimo formato surround. 6. DTS-ES Extended Surround e DTS Neo:6 LAVC-A11SR è compatibile con DTS-ES Extended Surround, un nuovo formato multicanali sviluppato dalla Digital Theater Systems Inc. LAVC-A11SR è anche compatibile con DTS Neo:6, un modo surround che consente la riproduzione 6,1 canali di normali fonti stereo. 7. Compatibilità DTS 96/24 L' AVC-A11SR è compatibile con fonti registrate in DTS 96/24, un nuovo formato del segnale multi canale digitale sviluppato dalla Digital Theater Systems Inc. Le fonti DTS 96/24 possono essere riprodotte nel modo multicanale nell' AVC-A11SR con l'alta qualità del suono di 96 kHz/24 bits o 88.2 kHz/24bits. 8. Decoder Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic IIè un nuovo formato per la riproduzione di segnali audio multicanali che offre dei miglioramenti rispetto al formato convenzionale Dolby Pro Logic. Può essere usato per decodificare non solo le fonti registrati con il sistema Dolby Surround, ma anche con normali fonti stereo in cinque canali (anteriore sinistro/destro, centrale e surround sinistro/destro). Inoltre potete impostare vari parametri secondo il tipo della fonte ed i contenuti, affinché possiate regolare il campo sonoro con maggiore precisione.9. Modo Wide screen per un suono di 7,1 canali anche con sorgenti di 5,1 canali DENON ha sviluppato un modo wide screen con un nuovo disegno tale da ricreare gli effetti degli altoparlanti surround multipli delle sale cinematografiche. Il risultato è un suono di 7,1 canali che sfrutta pienamente gli altoparlanti surround posteriori, anche con segnali Dolby Pro Logic o Dolby Digital/DTS di 5,1 canali. 10. Conversione D/A 24 bit Tutti e otto canali, compresi i sette canali principali e il canale degli effetti a bassa frequenza (LFE) sfruttano i ANALOG DEVICES DACs di riferimento per fornire riprodurre ad alta fedeltà ed in modo ottimale la musica e le colonne sonore dei film. 11. Modo di doppi altoparlanti surround Per la prima volta, potrete ottimizzare la riproduzione sonora surround usando due tipi di altoparlanti surround ed anche due posizioni diverse per gli altoparlanti surround: (1) Surround Cinema Le colonne sonore dei film usano il canale surround per fornire gli elementi di ambientamento dellambiente acustico da ricreare. Questo viene conseguito tramite luso di altoparlanti surround dal design particolare, in grado di offrire unampio campione di diffusione (dispersione bipolare) oppure usando degli altoparlanti surround che forniscono unampia dispersione con una localizzazione minima sullasse (dispersione dipolare). Linstallazione sul muro laterale (vicino al soffitto) degli altoparlanti fornisce leffetto migliore tramite una riduzione della localizzazione del suono diretto proveniente dagli altoparlanti. (2) Surround musicale Grazie agli eccezionali surround di gamma piena, ed agli ottimi canali anteriori di gamma piena, i formati digitali quali Dolby e DTS offrono un emozionante ascolto della musica ad effetto surround. I produttori di registrazioni di musica digitale a più canali preferiscono quasi sempre luso di altoparlanti surround ad irradiazione diretta (monopolare), posizionati negli angoli posteriori della stanza, poiché è quello il modo in cui sono configurati negli studi di registrazione durante il processo di missaggio/creazione. LAVC-A11SR della DENON offre la possibilità di collegare due paia di altoparlanti surround diverse e posizionarli nei luoghi appropriati nella stanza del vostro Home Theater, affinché possiate godervi sia le colonne sonore dei film che la musica nel miglior modo possibile senza alcun compromesso. 12. Commutazione del componente video Oltre alla commutazione composta video e S, lAVC-A11SR fornisce tre ingressi di componenti video (Y, R-Y, B-Y) per gli ingressi DVD, TV e DBS/SAT ed una coppia di uscite video alla televisione per unottimale qualità dellimmagine.13. Funzione di selezione video Questa funzione vi permette di guardare una sorgente (visiva) mentre ne ascoltate unaltra (audio). 14. Sette amplificatori di potenza uguali La sezione degli amplificatori di potenza è caratterizzata da eccezionali transistor di potenza ad alta tensione con la THX Ultra Certification per garantire delle prestazioni superiori con la più ampia gamma di sistemi di altoparlanti. Il valore nominale del canale di amplificazione è di 125 W a 8 -/ohm e fornisce una capacità di azionamento a bassa impedenza.15. Capacità di miglioramento del formato sonoro futuro tramite otto canali di ingresso ed uscita Per i futuri formati audio multicanali, lAVC-A11SR è stato dotato di 7,1 canali di ingresso (sette canali principali più un canale di bassa frequenza) ed anche di 7,1 canali di uscite di preamplificazione, controllati dal controllo del volume principale degli 8 canali. Questo garantisce delle future possibilità di aggiornamento per un qualsiasi formato sonoro multicanali. - Non collegate il cavo CA prima di aver completato tutti i collegamenti. - Assicuratevi di collegare i canali sinistro e destro correttamente (sinistro a sinistra e destro a destra). - Inserite le spine in modo ben saldo. Un collegamento incompleto può causare la generazione di rumore. -Usate le prese AC OUTLET solo per componenti audio. Non usateli mai per collegare degli asciugacapelli, ecc.- Osservate che linterconnessione di cavi a spina più con cavi CA o lubicazione degli stessi nella vicinanza di un trasformatore di potenza causerà la generazione di ronzio ed altri tipi di rumore. - Se il componente audio collegato viene usato indipendentemente, senza laccensione questunità, si può generare del rumore o del ronzio. In tal caso, accendete questunità. 5 COLLEGAMENTI

Page 165

ESPAÑOL 166 SPEAKER SYSTEMSPRE OUTDVD TV MON TOR YP B/CBPRCR YPB/CBPR/CR PB/CBPR/CR YPB/CBPR/CR COMPONENT V DEO DBS/SAT FRONT CENTER FR FL SW C SR SL SBRSBL SURR UND -A R RSURR UND-B DVD VDP TV DBS/ SATV AUX VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-1 VCR-2 VCR-3 S-V DEO VIDEO 1-MON TOR-2 RS BA KR N OUT OUT OUTS VIDEO INS VIDEO OUTS VIDEO IN OUTS VIDEO N OUTS VIDEO Rep oductor LD, reproductor CDV, etc. Monitor de TV Unidad de video 2 Unidad de video 1 Sintonizador de TV o de transmisión por satélite Conexión de reproductor de discos de video (VDP) Conexión de monitor de TV Conexión de unidades de video Conexión de sintonizador TV, DBS/SAT VDP - Conecte la toma de salida S-Video del reproductor de disco de video a la toma de entrada S-VIDEO VDP IN, utilizando un cable de conexión de S-Video. - A las tomas DVD se puede conectar de la misma forma un reproducor DVD. - En las tomas V AUX también se puede conectar un reproductor de discos de video, un reproductor DVD, un video camcorder, una máquina de juegos, etc. Salida de monitor - Conecte la entrada S de video del sintonizador de TV oDBS (S-VIDEO INPUT) a la toma de salida MON TOR OUT-1, utilizando un cable de conexión para toma S. - El monitor de TV también puede conectarse de la misma manera a una toma de salida de S-VIDEO MONITOR OUT- 2. Adviértase, sin embargo, que las señales que se visualizan en la pantalla de AVC-A11SR no son salidas procedentes de esta toma. S-VIDEO - Conecte la toma de salida S video del sintonizador de TV o DBS/SAT (S-VIDEO OUTPUT) a la toma de entrada de TV, DBS/SAT, usando un cable de conexión para toma S. S-VIDEO - Conecte la toma de salida S de la unidad de video (S-OUT) a la toma de\ entrada VCR-1 IN y la toma de entrada S de la unidad de video (S-IN) a la toma\ de salida VCR-1 OUT, utilizando cables de conexión para tomas S. - Conecte la toma de salida S de la unidad de video (S-OUT) a la toma de\ entrada VCR-2 IN, y la toma de entrada S de la unidad de video (S-IN) a la tom\ a de salida VCR-2 OUT, utilizando cables de conexión para tomas S. Conecte otro videograbador a los conectores VCR-3 de la misma forma. S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO Conecte las entradas y salidas de audio de los componentes tal como se d\ escribe en la página 165. NOTAS: - Las señales visualizadas en la pantalla no son salidas procedentes de\ la señal de video MONITOR OUT-2 (amarilla) ni de las señales S-video de la toma MONITOR OUT-2. - La salida MONITOR OUT-2 cambia conjuntamente con la función de entrada seleccionada median\ te el botón REC/MULTI. Para usarla como salida de monitor, seleccione SOURCE como la fuente de entrada REC/MULTI. Conexión de aparatos de video equipados con tomas S-Video - Al hacer las conexiones consulte también las instrucciones de funcion\ amiento de los otros componentes. -Nota sobre las tomas de entrada S Los selectores de entrada de las señales S y las entradas de tomas de\ patilla funcionan conjuntamente unos con otros. - Precaución en el uso de las tomas S Las tomas S de esta unidad (entrada y salida) y las tomas de patilla d\ e video (entrada y salida) tienen estructuras de circuito distintas, de modo que las entradas de señale\ s de video procedentes de las tomas S son exclusivamente salidas procedentes de las salidas de las tomas S y l\ a entrada de señales de video procedentes de las tomas de patillas son exclusivamente salidas proceden\ tes de las salidas de las tomas de patillas. Al conectar esta unidad a equipos que tengan tomas S, tenga en cuenta lo\ anterior y haga las conexiones siguiendo las instrucciones que se indiquen en el manual del equipo. DVD TV MONITOR YP B/CBPR/CR YP B/CBPRCR YP B/CBPR/CR YP B/CBPR/CR COMPONENT VIDEO DBS/SAT DVD VDP TV DBS/ SATV AUX VCR 1 VCR 2 VCR 3 VCR 1 VCR 2 VCR 3 S VIDEO 1MON TOR 2 IN IN N IN OUT OUT OUT SPEAKER SYSTEMSFRONT SURROUND A L L SURROUNDB Pr Pb Y BB VIDEO OUTPr Y Pb COMPONENT VIDEO IN COMPONENT Rep oductor DVD Monitor de TV Conexión de reproductor DVD Conexión de monitor de TV Tomas de entrada DVD - Conecte las tomas de salida de video de diferencia de color (componente) del reproductor DVD (COMPONENT VIDEO OUTPUT) a la toma de entrada COMPONENT DVD IN, utilizando cables coaxiales de 75 -/ohmios para video, con enchufes de patilla. - De la misma forma se puede conectar otra fuente de video con salidas de video de componente, como puede ser un sintonizador DTV, DBS/SAT, etc, a las tomas de video de diferencia de color (componente) TV, DBS/SAT. Tomas de salida (OUT) del monitor - Conecte las tomas de entrada de video (COMPONENTVIDEO INPUT) de diferencia de color (componente) del televisor a la toma de salida COMPONENT MON TOR OUT, utilizando cables coaxiales de video de 75 -/ohmios, con enchufes de patilla. - Las tomas de entrada de diferencia de color pueden estar marcadas dedistinta forma en algunos televisores, monitores o videos (Pr, Pb e Y, Cr, Cb e Y, etc.) Para mayor información, lea detenidamente las instrucciones \ de funcionamiento que se incluyen con el televisor y ot os componentes. Conexión de aparatos de video equipados con tomas de video de diferencia de color (componente Y, P B/CB, P R/CR) (reproductor DVD) - Al hacer las conexiones, consulte también las instrucciones de funcio\ namiento de los otros componentes. - La entrada de señales en las tomas de video de diferencia de color (\ componente) no son salidas procedentes de la toma de salida de VIDEO (amarilla) ni de la toma de salida S-Video. Además las señales de video que se reciben en las tomas de entrada VIDEO (amarilla) y S-Video no son salidas de las tomas de video de diferencia de color (componente). - Las señales visualizadas en pantalla del AVC-A11SR no son salidas procedentes de las tomas de salida de video (MONITOR OUT) de diferencia de color (componente). - Algunas fuentes de video que tienen salidas de video de componentes llev\ an la marca Y, Pb, Pr, o Y, Cb, Cr, o Y, R-Y, B-Y. Todos estos términos hacen referencia a la salida de diferencia de col\ or de video del componente.