Aiwa NSX DS8 Owners Manual

This is the 101 pages manual for Aiwa NSX DS8 Owners Manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please mail your pdfs to info@audioservicemanuals.com.

Page: 1 / 101
left right
Aiwa NSX DS8 Owners Manual

Extracted text from Aiwa NSX DS8 Owners Manual (Ocr-read)


Page 1

2 ENGLISH ENGLISH WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.”CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Explanation of Graphical Symbols: The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. PRECAUTIONS Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below. Installation 1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like. 2 Heat — Do not use this unit near sources of heat, including heating vents, stoves, or other appliances that generate heat. It also should not be placed in temperatures less than 5°C (41°F) or greater than 35°C (95°F). 3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface. 4 Ventilation — The unit should be situated with adequate space around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm (2 in.) from each side. - Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that may block the ventilation openings. - Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack where ventilation may be impeded. 5 Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids do not get inside the unit through the ventilation openings. 6 Carts and stands — When placed or mounted on a stand or cart, the unit should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the unit or cart to overturn or fall. 7 Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens when: - The unit is moved from a cold spot to a warm spot - The heating system has just been turned on - The unit is used in a very humid room - The unit is cooled by an air conditioner When this unit has condensation inside, it may not function normally. Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to operate again. 8 Wall or ceiling mounting — The unit should not be mounted on a wall or ceiling, unless specified in the Operating Instructions. Electric Power 1 Power sources — Connect this unit only to power sources specified in the Operating Instructions, and as marked on the unit. 2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again. If it still does not easily insert into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet. 3 AC power cord - When disconnecting the AC power cord, pull it out by the AC power plug. Do not pull the cord itself. - Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock. - Power cords should be firmly secured to avoid being severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit to the power outlet. - Avoid overloading AC outlets and extension cords beyond their capacity, as this could result in fire or shock. NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and receiver. - Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which the receiver is connected. - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. CAUTION Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product.

Page 16

En ENGLISH 17 BASIC RECORDING This section explains how to record from the tuner, CD player, or external equipment. Digital input from external equipment cannot be recorded. Preparation •Use Type I (normal) and Type II (high/CrO 2) tapes for recording. • Set the tape to the point where recording will start. 1 Insert the tape to be recorded on into deck 2. Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit. 2 Press REV MODE to select the reverse mode. To record on one side only, select p. To record on both sides, select [ or ]. 3 Press function (TUNER/BAND, VIDEO1/DVD/AUX, CD or VIDEO2/LD/MD) and prepare the source to be recorded. To record from a CD, press CD and load the disc(s). To record from a radio broadcast, press TUNER/BAND and tune in to a station. To record from a connected source, press VIDEO1/DVD/ AUX or VIDEO2/LD/MD. 4 Press w REC/REC MUTE to start recording. When recording from a connected source, start playback of the source. When the selected function is CD, playback and recording start simultaneously.To stop recording, press s. To pause recording, press a. (Applicable when the source is TUNER, VIDEO1/DVD/AUX or VIDEO2/LD/MD) To resume recording, press it again. To start recording with the remote control First press q REC/REC MUTE, and then press c/d within 2 seconds. Sound adjustment during recording The VOLUME control has no effect on recording, while the BBE affects recording. NOTE When recording an externally connected source via the VIDEO1/ DVD/AUX or the VIDEO2/LD/MD jacks, “OVERLOAD” lights up continuously on the display if the input level is too high. In this case, stop recording and adjust the input level until “OVERLOAD” lights intermittently (page 32). INSERTING BLANK SPACES Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the Music Sensor function. (Applicable when the source is TUNER/ BAND, VIDEO1/DVD/AUX or VIDEO2/LD/MD.) 1 Press w REC/REC MUTE during recording or while in recording pause mode. 4 on the display flashes for 4 seconds and 4-second blank space is made. Then, the deck enters the recording pause mode. 2 Press a to resume recording. To insert a blank space of less than 4 seconds, press w REC/REC MUTE again while 4 is flashing. To insert blank spaces of more than 4 seconds, after the deck enters recording pause mode, press w REC/REC MUTE again. Each time the button is pressed, a 4-second blank space is added. To erase a recording Make sure the microphone is not connected to this unit. Set the microphone volume and the echo level to OFF (page 25). 1Insert the tape to be erased into deck 2 and press TAPE/ DECK 1/2 to display “TP 2”. 2Set the tape to the point where the erasure is to be started. 3Set the reverse mode by pressing REV MODE. 4Press w REC/REC MUTE to start the erasure. NOTE “Can’t REC” is displayed if you attempt to record on a tape with the plastic tabs broken off. 4 CD PLAYING RECORDING RECORDING

Page 18

En ENGLISH 19 AI EDIT RECORDING The AI edit recording function enables CD recording without worrying about tape length and track length. When a CD is inserted, the unit automatically calculates the total track length. If necessary, the order of tracks is rearranged so that no track is cut short. (AI: Artificial Intelligence) NOTE AI edit recording will not start from a point halfway into the tape. The tape must be recorded from the beginning of either side. 1 Insert the tape into deck 2. Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit. 2 Press CD and load the disc(s). 3 Press CD EDIT/CHECK once. “EDIT” and “AI” are displayed. •When “PRGM” is displayed, press CD EDIT/CHECK. 4 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc. 5 Press numbered buttons 0-9 on the remote control to designate the tape length. 10 to 99 minutes can be specified. Example: When using a 60-minute tape, press 6 and 0. In a few seconds, the tracks to be recorded on each side of the tape are determined. •f, g or MULTI JOG are also available to designate the tape length. 6 Press w REC/REC MUTE to start recording on the first side. The tape is rewound to the beginning of the front side, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts. When recording on the front (side A) ends, recording on the back (side B) starts. To stop recording Press s. Recording and CD play stop simultaneously. To clear the edit program Press s CLEAR twice so that “EDIT” disappears on the display. To check the order of the programmed track numbers Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B, and press f or g repeatedly. To add tracks from other discs to the edit program If there is any time remaining on the tape after step 5, you can add tracks from other discs in the CD compartment. 1Press CD EDIT/CHECK to select side A or B. 2Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc. 3Press numbered buttons on the remote control to select tracks. A track whose playing time is longer than the remaining time cannot be programmed. 4Repeat steps 2 and 3 to add more tracks. Time on cassette tapes and editing time The actual cassette recording time is usually a little longer than the specified recording time printed on the label. This unit can program tracks to use the extra time. When the total recording time is a little longer than the tape’s specified recording time after editing, the display shows the extra time (without a minus mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus mark). NOTE •The AI edit recording function cannot be used with discs containing 31 tracks or more. “TR OVER” is displayed if this is attempted. •Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either side of the tape is broken off. Tape lengthRemaining time of recordingProgrammed tracks for side A Tape side A: First recording side B: Second recording sideEDITTrack numberProgrammed track numbers Program number Tape side RECORDING

Page 19

20 ENGLISH 6 Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A. A track whose playing time is longer than the remaining time cannot be programmed. 7 Press CD EDIT/CHECK to select side B and program the tracks for side B. After confirming “B” on the display, repeat step 5. 8 Press wREC/REC MUTE to start recording. The tape is rewound to the beginning of the front side, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts. When recording on the front side (A) ends, recording on the back side (B) starts. To stop recording Press s. Recording and CD play stop simultaneously. To check the order of the programmed track numbers Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B, and press f or g repeatedly. To change the program of each side Press CD EDIT/CHECK to select side A or B, and press s CLEAR to clear the program on the selected side. Then program tracks again. To clear the edit program Press s CLEAR twice so that “EDIT” disappears on the display. NOTE •Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted discs. •“FULL” is displayed if you attempt to program more than 30 tracks. • Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either side of the tape is broken off. PROGRAMMED EDIT RECORDING In the programmed edit recording function the tracks can be programmed while checking the remaining time on each side of the tape. NOTE The programmed edit recording will not start from a point halfway in the tape. The tape must be recorded on from the beginning of either side. 1 Insert the tape into deck 2. Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit. 2 Press CD and load the disc(s). 3 Press CD EDIT/CHECK twice. “EDIT” and “PRGM” are displayed. •When “AI” is displayed, press CD EDIT/CHECK again. 4 Press numbered buttons on the remote control to designate the tape length. 10 to 99 minutes can be specified. •The f, g or MULTI JOG are also available to designate the tape length. 5 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc. Then, press numbered buttons 0-9 and +10 on the remote control to program a track. Example: To select the 10th track of disc 2, press DISC DIRECT PLAY 2, then press +10 and 0. Maximum recording time for side A Tape side A (front side) Tape length Remaining time on side AProgrammed tracks Selected track number Program numberProgram numberProgrammed track numbers Tape side Disc number Track numberTape side B (reverse side)

Page 58

ESPAÑOL 25 E •Si el sonido de los micrófonos se pone a un nivel demasiado alto quizá se distorsione. En este caso, disminuya el volumen de los micrófonos. •Cuando se cambie la función, el ajuste de volumen de los micrófonos y el ajuste de volumen del eco se cancelarán. Micrófonos recomendados Se recomienda utilizar micrófonos tipo unidireccional para evitar el aullido. Póngase en contacto con su concesionario Aiwa para que le dé los detalles. FUNCIONES DE DESVANECIMIENTO DE VOZ/MULTIPLEX Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de Karaoke. Utilice la función de desvanecimiento de voz para discos o cintas normales. Utilice la función de múltiplex para discos o cintas de audio múltiplex. Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar la función de desvanecimiento de voz o de múltiplex. Cada vez que se pulse KARAOKE, una de las funciones siguientes se seleccionará en orden. 1Desvanecimiento de voz La voz del cantante se hace más suave que la del acompañamiento. 2Desvanecimiento de voz automático La voz del cantante se hace más suave sólo mientras hay una entrada de audio por el micrófono. 3Múltiplex Sólo se oye el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia. 4Múltiplex automático El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia sólo mientras hay una entrada de audio por el micrófono. 5Cancelación Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en las funciones de desvanecimiento de voz automático y de múltiplex automático La voz silenciada del cantante podrá reponerse más rápidamente. Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automático o múltiplex automático, “A-VF” o “A-MPX” se visualizará durante 3 segundos y cambiará al nombre de la función seleccionada. Después de visualizarse el nombre de la función seleccionada, mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice “FAST”. Para volver al ajuste inicial, seleccione SLOW. Cuando se desconecte la alimentación se repondrá SLOW. Para cambiar el canal audible en la función de múltiplex Cuando se seleccione múltiplex, “MPX-L” se visualizará durante 3 segundos y cambiará al nombre de la función seleccionada. Después de visualizarse el nombre de la función seleccionada, mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice “MPX-R”. Para volver al ajuste inicial, seleccione MPX-L. Cuando se desconecte la alimentación se repondrá MPX-L. KARAOKE KARAOKE MEZCLA MICROFONICA A esta unidad podrán conectarse dos micrófonos (no suministrados), permitiéndole así cantar con el acompañamiento de las fuentes musicales. Utilice micrófonos con clavijas estándar (6,3 mm ø). 1 Conecte sus micrófonos a las tomas MIC 1 y MIC 2. 2 Pulse uno de los botones de función para seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser mezclada y luego reprodúzcala. 3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido. 4 Pulse MIC y gire VOLUME antes de que pasen 4 segundos para ajustar el volumen de los micrófonos. El volumen de los micrófonos se puede seleccionar entre 1 y MAX (7) u OFF (cancelación). El volumen de ambos micrófonos se ajustará simultáneamente. 5 Pulse ECHO y gire VOLUME antes de que pasen 4 segundos para ajustar el nivel de eco. El nivel de eco se puede seleccionar entre 1 y MAX (7) u OFF (cancelación). Para cambiar el tiempo de retardo del eco Mantenga pulsado ECHO estando activada la función de eco. “L” (largo) y “M” (medio) se visualizarán alternativamente. Suelte el botón en la posición deseada. Para grabar el sonido de los micrófonos mezclado con el sonido de la fuente Siga el procedimiento de grabación de la fuente de sonido (consulte la página 17). SYNC DUB no se podrá utilizar para grabar la mezcla. Cuando no utilice los micrófonos Ponga el volumen de los micrófonos y el nivel de eco en OFF y desconecte los micrófonos de las tomas MIC. •MIC y ECHO se ponen automáticamente en OFF cuando se cambia la función, se desconecta la alimentación o se desenchufa el cable de alimentación de CA. •Cuando se cambie el nivel de ECHO, el sistema DSP SURROUND se cancelará automáticamente. •ECHO no se encuentra disponible para el sonido Dolby Surround. DOLBY SURROUND

Page 63

30 ESPAÑOL DEMO (Demostración) En esta unidad usted podrá disfrutar de dos modos de demostración. Uno es el de demostración y el otro el de demostración del juego . En el modo de demostración aparece una iluminación colorida en el visualizador. En el modo de demostración del juego, usted puede jugar con un juego. Para cambiar entre los dos modos, pulse POWER mientras pulsa DEMO estando la alimentación desconectada. Para disfrutar del juego 1 Pulse DEMO estando la unidad encendida o apagada, y tanto si el reloj está puesto en hora como si no. 2 Pulse d. En el visualizador empiezan a moverse tres números. 3 Pulse una vez s. El número del lado izquierdo se para. 4 Pulse dos veces s para detener los dos números restantes. Puntuación: Para empezar el juego dispondrá de 20 puntos. Si todos los números son iguales se añadirán 50 puntos a la puntuación. Si no son iguales se restará un punto. Si los puntos ganados llegan a 9999, usted gana. Si los puntos se reducen a 0, usted pierde. Para cancelar el juego Pulse DEMO. Para reiniciar el juego Pulse dos veces DEMO. Para cambiar las probabilidades de igualación de los tres números Pulse repetidamente f o g para seleccionar uno de los tres niveles de probabilidad cuando juegue con la demostración del juego. El indicador del número de bandeja cambia en el visualizador entre 1 y 3. Al aumentar el número de la bandeja (de 1 a 3), más alta será la probabilidad de la igualación. •Mientras juega con el juego, s, f, g y d sólo se encuentran disponibles para el juego. Cancele el juego para utilizar estos botones en funciones tales como la reproducción de un disco compacto, etc. •Durante el juego, algunos indicadores no relacionados con la operación actual se encienden en el visualizador. •DEMO queda bloqueado durante la grabación y no funciona. •El juego se cancela automáticamente si el volumen se ajusta mientras la unidad está encendida. •DEMO no puede utilizarse cuando Dolby Digital está activado. OTRAS CARACTERISTICAS

Page 65

32 ESPAÑOL ESCUCHA DE FUENTES EXTERIORES REPRODUCCION DE UNA FUENTE ANALOGICA EXTERIOR Para hacer la reproducción en el equipo conectado a las tomas VIDEO1/DVD/AUX o VIDEO2/LD/MD, haga lo siguiente: 1 Seleccione la entrada. Para reproducir en el equipo conectado a las tomas VIDEO1/DVD/AUX, mantenga pulsado VIDEO1/DVD/AUX. Para reproducir en el equipo conectado a las tomas VIDEO2/LD/MD, mantenga pulsado VIDEO2/LD/MD. “ANALOG” y “DIGITAL” aparecen alternativamente en el visualizador. Suelte el botón cuando se muestre “ANALOG”. La entrada analógica procedente de su equipo se selecciona como fuente. 2 Reproduzca en el equipo conectado. Para cambiar la visualización del nombre de la fuente Cuando se seleccione la fuente analógica con VIDEO1/DVD/ AUX, “VIDEO1” se visualizará inicialmente como el nombre de la fuente. Esto puede cambiarse a “DVD” o “AUX”. De forma similar, “VIDEO2” se visualiza inicialmente para la fuente analógica seleccionada con VIDEO2/LD/MD, pero puede cambiarse a “LD” o “MD”. Cuando se conecte la alimentación, mantenga pulsado el botón de función deseado (VIDEO1/DVD/AUX o VIDEO2/LD/MD) y pulse repetidamente POWER para seleccionar un nombre. Para ajustar el nivel del sonido de la fuente exterior Esta unidad está equipada con un indicador de sobrecarga. Cuando la entrada de señal analógica procedente del equipo conectado sea demasiado alta, “OVERLOAD” se encenderá continuamente en el visualizador. Cuando suceda esto, o cuando el nivel del sonido de la fuente exterior sea muy inferior al de otras fuentes, ajústelo de la forma siguiente. 1Mantenga pulsado VIDEO1/DVD/AUX o VIDEO2/LD/MD para seleccionar la entrada analógica y haga la reproducción en el equipo. 2Pulse f o g para que el nivel del sonido sea el mismo que el de las otras fuentes. •Durante la grabación, el nivel del sonido no podrá ajustarse. •Sólo puede ajustarse el nivel de sonido de las fuentes exteriores analógicas. Si se pulsa f o g cuando está seleccionada una fuente exterior digital, el nivel del sonido para la fuente exterior analógica correspondiente cambiará. REPRODUCCION DE UNA FUENTE DIGITAL EXTERIOR Para hacer la reproducción en el equipo conectado a la toma DIGITAL IN OPTICAL o a la toma DIGITAL IN COAXIAL, haga lo siguiente: 1 Seleccione la entrada. Para reproducir en el equipo conectado a la toma DIGITAL IN OPTICAL, mantenga pulsado VIDEO1/DVD/AUX. Para reproducir en el equipo conectado a la toma DIGITAL IN COAXIAL, mantenga pulsado VIDEO2/LD/MD. “ANALOG” y “DIGITAL” aparecen alternativamente en el visualizador. Suelte el botón cuando se muestre “DIGITAL”. El indicador DIGITAL se enciende en el visualizador, y la entrada digital procedente de su equipo se selecciona como fuente. 2 Reproduzca en el equipo conectado. Para reproducir programas Dolby Digital Esta unidad está equipada con un descodificador Dolby Digital. Usted puede disfrutar en su propio hogar de un sonido con la misma calidad que la de un cine si reproduce programas Dolby Digital en un equipo compatible conectado digitalmente a esta unidad. Para reproducir programas Dolby Digital, consulte la sección “Dolby Surround” (páginas 21 a 24). •Esta unidad es compatible con señales de flujo de bits Dolby Digital, y con señales PCM lineales con una frecuencia de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz o 48 kHz. Esta unidad no puede reproducir programas cuya frecuencia de muestreo sea de 96 kHz. •Algunos reproductores DVD conectados digitalmente a esta unidad pueden causar ruido al realizar algunas de sus operaciones como, por ejemplo, la búsqueda en un disco, el salto de un capítulo, etc.

Page 77

FRANÇAIS 11 F SON DSP SURROUND Le système DSP (processeur numé rique de signaux) SURROUND r è gle le temps de retard, le mode d ’entré e et le niveau de r é troaction pour donner un son surround ré sonnant reproduisant avec ré alisme la pré sence sonore de diffé rents environnements. Cet appareil a é té programmé avec cinq modes DSP SURROUND diffé rents. SELECTION D’UN MODE DSP SURROUND PROGRAMME Cinq modes DSP SURROUND offrent la pr ésence sonore d’ une discothè que (DISCO), d’ une représentation musicale en public (LIVE), d’ un stadium (STADIUM), d’ une salle de concert (HALL) et d’ un ciné ma (MOVIE). (Les indications entre parenthè ses sont celles qui apparaissent sur l’ affichage.) Appuyer sur DSP SURROUND, puis tourner MULTI JOG ou appuyer sur f f ou g à plusieurs reprises pour sé lectionner le mode programmé souhaité dans les quatre secondes. “ DSP SURROUND” apparaît et le mode SURROUND DSP est affiché de maniè re cyclique comme suit. DISCO LIVE MOVIE HALL STADIUM Les courbes d’égalisation sont sé lectionnées automatiquement en fonction des modes DSP SURROUND et peuvent aussi ê tre s é lectionné es manuellement ou annulé es comme on préfè re. Pour afficher le mode DSP SURROUND courant Appuyer sur DSP SURROUND . Le mode courant est affiché pendant quatre secondes. Pour annuler le mode sé lectionné Appuyer deux fois sur DSP SURROUND. “DSP OFF” apparaît et “ DSP SURROUND” disparaît. Quand la source musicale est monophonique Sélectionner “LIVE” , “STADIUM” ou “MOVIE” pour obtenir un effet sté ré o simulé . Quand “DISCO” ou “HALL” est sé lectionné , le son n’ est pas audible par les enceintes surround. Pour ré gler le volume des enceintes surround Appuyer deux ou trois fois sur MANUAL SELECT de la t é lé commande pendant que le syst ème DSP Surround est en service. “ SUR” est affiché pendant quatre secondes. Dans ces quatre secondes, appuyer sur f DOWN ou g g UP de la t é lé commande. Le mode DSP SURROUND est annul é quand: - le niveau d’écho ou de microphone est changé . - le systè me Dolby Digital ou Dolby Pro Logic est mis en service. - un casque est branché . - le mode DIGITAL (systè me Dolby Digital) est mis en service (mode “2ch ST” excepté ). Système multi-amplificateur Pour accentuer les fré quences basses, en plus de l’ amplificateur à deux canaux gauche/droite utilisé pour reproduire les fré quences moyennes à é levé es, ce systè me comprend un second amplificateur à deux canaux gauche/droite juste pour la reproduction des fr équences basses. En utilisant des amplificateurs discrets pour les fré quences moyennes à é levé es et les fré quences basses, une reproduction sonore de haute qualité qui est pratiquement exempte de distorsion peut ê tre obtenue. Ce systè me multi-amplificateur, qui utilise des circuits indé pendants pour les diff érentes gammes de fré quences, permet d’ obtenir une superbe reproduction sonore exempte de distorsion. Système à haut-parleur infragrave int égré Le système à haut-parleur infragrave inté gré possè de une cavité pour haut-parleur infragrave qui fait partie de la structure du coffret de l’ enceinte et qui agit comme filtre sonore pour éliminer la distorsion. (Dans le systè me multi-amplificateur, les signaux de trè s basse fré quence émis par leur propre amplificateur sont reproduits dans cette cavit é.) Cette construction sé parée donne une dé finition claire et riche à la reproduction des basses tout en permettant des signaux de fré quences moyennes à é levé es clairs et nets. Le systè me AIWA à haut-parleur infragrave inté gré comprend un haut-parleur infragrave donnant une reproduction puissante et claire des basses avec une vraie sé paration stéré o.

Page 82

16 FRANÇAIS LECTURE PROGRAMMEE On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe lequel des disques en place. Utiliser la té lé commande. 1 Appuyer sur deux fois PRGM en mode arr êt. “PRGM” est affiché . •Quand on appuie une fois sur PRGM à l’étape 1, l’ appareil passe au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page 27). 2 Appuyer sur DISC DIRECT PLAY et, dans les trois secondes, appuyer sur 1, 2 ou 3 pour s électionner un disque. Passer à l’étape suivante quand le plateau arr ête de tourner. 3 Utiliser les touches numé riques 0-9 et +10 pour programmer une plage. Exemple: Pour sé lectionner la vingt-cinquiè me plage, appuyer sur +10, +10 et 5. Pour sé lectionner la dixiè me plage, appuyer sur +10 et 0. 4 R ép éter les é tapes 2 et 3 pour programmer d’ autres plages. 5 Appuyer sur d pour d émarrer la lecture. Pour vé rifier le programme A chaque pression sur f ou g dans le mode arrê t, un numé ro de disque, un num éro de plage et un num éro de programme sont affiché s. Pour effacer le programme Appuyer sur s CLEAR en mode arr êt. Pour ajouter des plages au programme R épéter les é tapes 2 et 3 dans le mode arr êt. La plage sera programmé e à la suite de la derni ère. Pour changer les plages programmé es Effacer le programme puis ré péter toutes les é tapes. Pour lire les plages programmé es à plusieurs reprises Aprè s la programmation des plages, appuyer sur RANDOM/ REPEAT à plusieurs reprises jusqu’à ce que “ "” apparaisse sur l’ affichage. •Pendant la lecture programmé e, on ne peut pas effectuer la lecture alé atoire, contrô ler le temps restant et s électionner un disque ou une plage. “ Can’t USE” est affiché si on tente de s é lectionner une plage. •“ FULL” est affiché si on tente de programmer plus de 30 plages. LECTURE ALEATOIRE/REPETEE Utiliser la té lé commande. Lecture alé atoireToutes les plages du disque sé lectionné ou tous les disques peuvent ê tre lus dans un ordre alé atoire. Lecture répété eUn seul disque ou tous les disques peuvent ê tre lus à plusieurs reprises. Appuyer sur RANDOM/REPEAT.A chaque pression sur les touches, la fonction peut être sé lectionné e de faç on cyclique. Lecture alé atoire — “ RANDOM” s’allume sur l’ affichage. Lecture ré pété e — “ " ” s ’allume sur l’ affichage. Lecture alé atoire/répété e — “ RANDOM” et “ "” s ’allument sur l ’affichage. Annulation — “ RANDOM” et “ "” disparaissent de l’ affichage. Pour lire tous les disques , appuyer sur d pour démarrer la lecture. Pour lire un seul disque , appuyer DISC DIRECT PLAY et, dans les trois secondes, appuyer sur 1, 2 ou 3 pour d émarrer la lecture. Pendant la lecture alé atoire, il est impossible de sauter à la plage pré cé demment lue en appuyant sur f. LECTURE AVEC SAUT DES BLANCS Les parties vierges se trouvant entre les plages enregistré es sur un disque compact peuvent ê tre sautées pendant la lecture. 1 Appuyer sur CD BLANK SKIP. “CD BLANK SKIP ON” est affiché et “ ” apparaî t sur l ’affichage. 2 Appuyer sur d pour d émarrer la lecture. Les parties vierges se trouvant entre les plages sont sauté es, et le son est lu sans interruption. Si le son d ’une plage s’ affaiblit (si la plage se termine avec une diminution progressive du niveau sonore), la partie de l ’affaiblissement est aussi sauté e. Pour revenir à la lecture normale Appuyer de nouveau sur CD BLANK SKIP; “CD BLANK SKIP OFF” est affich é et “ ” disparait de l’ affichage. •Il peut y avoir des cas où la lecture avec saut des blancs ne fonctionne pas correctement. • La lecture avec saut des blancs est automatiquement annulé e lors de l’ ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS (voir page 19), lors de l ’ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME (voir page 20) ou lors de l ’enregistrement pendant la LECTURE PROGRAMMEE (voir ci- aprè s) ou la LECTURE ALEATOIRE (voir ci-dessus) . PRGM Numé ro de la plage s é lectionné e Nombre total de plages s é lectionné es Numé ro de programme Temps de lecture total des plages sélectionnées

Page 89

FRANÇAIS 23 F DOLBY SURROUND BALANCE DES NIVEAUX DES ENCEINTES ET AUTRES REGLAGES REGLAGE DU NIVEAU SONORE DES ENCEINTES Pour des performances optimales, le niveau sonore de tous les canaux disponibles doit être réglé en fonction de l’ environnement d ’écoute. Les enceintes avant gauche et droite créent l’ effet sté ré o. L ’enceinte centrale aide à obtenir un positionnement sonore pré cis sur un large champ sonore. Les enceintes surround améliorent la “ profondeur” du champ sonore. L ’appareil est muni d ’un gé nérateur de signal d ’essai inté gré pour un ré glage aisé de la balance des canaux. Le signal d ’essai se “ d éplace” de canal à canal. Régler le niveau sonore de mani ère à obtenir la mê me intensité apparente de chaque canal à la position d’écoute. 1 Faire une lecture avec son Dolby Surround. Voir “Lecture avec son Dolby Surround ” (page 21). 2 Appuyer sur DOLBY SURROUND à plusieurs reprises pour sé lectionner le mode qui correspond à la configuration des enceintes utilisé es. Pour la lecture avec les enceintes fournies, s électionner “ NORMAL” . (Pour les autres modes, voir “ Autres modes Dolby Surround” , page 22). 3 Tenir MANUAL SELECT enfonc ée jusqu’à ce que “ L ” clignote sur l’ affichage. Une simple pression sur MANUAL SELECT (au lieu de la tenir enfoncé e) permettra le ré glage de niveau sans le signal d’essai. Voir “Pour régler la balance des niveaux sans le signal d ’essai” , ci-aprè s. 4 Appuyer sur f rf ou g gt de la t é lé commande pour ré gler le niveau sonore des enceintes. Le signal d’ essai se déplace automatiquement parmi les canaux dans l’ ordre suivant: L: Enceinte gauche R: Enceinte droite RS: Enceinte surround droite C: Enceinte centrale LS: Enceinte surround gauche L’indication du canal actuellement r églable clignote sur l ’affichage. Le canal ne change pas pendant que l ’on rè gle le niveau sonore. Pour les enceintes avant gauche et droite: Appuyer sur r f pour dé caler la balance vers la gauche et sur g t pour la d écaler vers la droite. Pour l’ enceinte centrale et les enceintes surround: Appuyer sur r f pour atté nuer le canal et sur g t pour le mettre en valeur. • Le ré glage de niveau n’ est disponible que pour les enceintes qui sont activé es (c.-à-d., pas de ré glage d’enceinte centrale dans le mode Phantom, et pas de r églage d’ enceinte surround dans le mode 3 Stereo). • Le ré glage des niveaux des enceintes est commun aux systè mes Dolby Digital, Dolby Pro Logic et DSP Surround. • Un cliquetis peut ê tre audible avec le signal d’ essai lors du r é glage de niveau. Ceci est d û aux caracté ristiques des circuits et n’ est pas une panne. Pour arrê ter le signal d ’essai Appuyer sur MANUAL SELECT . Pour arrêter le réglage des niveaux des enceintes Appuyer sur s. Pour ré gler la balance des niveaux sans le signal d ’essai 1 Faire une lecture avec son Dolby Surround. 2 Appuyer sur DOLBY SURROUND à plusieurs reprises pour s é lectionner le mode qui correspond à la configuration des enceintes utilisé es. 3 Appuyer sur MANUAL SELECT à plusieurs reprises jusqu’à ce que “ L/R” soit affiché . 4 Appuyer sur r f ou g t de la té lé commande pour r é gler la balance des enceintes avant. 5 Répéter les é tapes 3 et 4 pour ré gler la balance de l’ enceinte centrale et des enceintes surround. REGLAGE DU NIVEAU D’ EFFET AUX BASSES FREQUENCES Le Dolby Digital possè de un canal distinct pour les effets aux basses fré quences (LFE), qui reproduit les sons tels que les explosions et les grondements des bandes-son de film avec un r é alisme étonnant. On peut ré gler le niveau sonore d’ effet aux basses fréquences comme on pré fè re. Le LFE n’ est pas disponible pour le Dolby Pro Logic. 1 Faire une lecture avec son Dolby Surround. Voir “Lecture avec son Dolby Surround ” (page 21). 2 Tenir T-BASS/LFE enfoncé e jusqu’à ce que “LFE” soit affiché . 3 Appuyer sur f f ou g gg g à plusieurs reprises pour r é gler le niveau sonore de LFE. R égler entre OFF et 0 dB (niveau maximal; ré glage par défaut).