Aiwa NSX AJ50 Owners Manual

This is the 68 pages manual for Aiwa NSX AJ50 Owners Manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please mail your pdfs to info@audioservicemanuals.com.

Page: 1 / 68
left right
Aiwa NSX AJ50 Owners Manual

Extracted text from Aiwa NSX AJ50 Owners Manual (Ocr-read)


Page 19

20 ENGLISH DEMO (Demonstration) You can enjoy two kinds of DEMO modes on this unit. One is demo , the other one is game demo . In the demo mode, colorful illumination demonstrates in the display. In the game demo mode, you can play a game. To switch the two modes to each other, press POWER while pressing c when the power is off. To activate the demo or the game demo, press c when the power is off. To deactivate the demo or the game demo, press CLOCK. See below about how to play the game demo. To play the game demo 1 To start the game demo, press c when the power is off Three numbers on the display start to run. 2 Press s once. The number on the left side stops. 3 Press s twice to stop the remaining two numbers. Scoring: 20 points are given to start the game.If all the n umbers are equal, 50 points are added to the score. If not equal, one point is subtracted. If the gained points reach 9999, you win. If the gained points fall to 0, you lose. To reset the game demo Press CLOCK, then press c. To change the probability of equalizing the three numbers Press f or g repeatedly to select one of the three probability levels when playing the game demo. The tray number indicator in the display changes between 1 and 3. As the tray number increases from 1 to 3, the higher the probability of equalizing. •While playing the game demo, s, f, g and c are available only for the game demo. Turn the power on to use these buttons for the functions such as CD playing, etc. •During the game demo, some indicators unrelated to the actual operation light up on the display. OTHER FEATURES

Page 32

10 ESPAÑOL PREAJUSTE DE EMISORAS La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emisora, a esa emisora se le asignará un número de preajuste. Utilice el número de preajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada. 1 Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda, y pulse f DOWN o g UP para seleccionar una emisora. 2 Pulse a SET para almacenar la emisora. A las emisoras de cada banda se les asigna un número de preajuste en orden consecutivo empezando por el 1. 3 Repita los pasos 1 y 2. La siguiente emisora no se almacenará si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas las bandas. FULL” se visualiza si intenta almacenar más de 32 emisoras preajustadas.stations. SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE PREAJUSTE Utilice el control remoto para seleccionar directamente el número de preajuste. 1 Pulse BAND mientras pulsa SHIFT para seleccionar una banda. 2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para seleccionar un número de preajuste. Ejemplo: Para seleccionar el número de preajuste 20, pulse +10, +10 y 0. Para seleccionar el número de preajuste 15, pulse +10 y 5. Selección de un número de preajuste en la unidad principal Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse repetidamente c o gire MULTI JOG. Cada vez que se pulse c se seleccionará el siguiente número más alto. Para borrar una emisora preajustadaSeleccione el número de preajuste de la emisora que vaya a borrar. Luego, pulse s CLEAR, y pulse a SET antes de que pasen 4 segundos. Los números de preajuste superiores de todas las demás emisoras de la banda disminuirán también en uno. Número de preajuste Frecuencia

Page 33

ESPAÑOL 11 E REPRODUCCION DE CINTAS RECEPCION DE LA RADIO REPRODUCCION DE CINTAS OPERACIONES BASICAS Esta unidad ha sido diseñada para reproducir de forma ó ptima cintas tipo I (normales). 1 Pulse TAPE y z PUSH EJECT para abrir el portacasete. Inserte una cinta con el lado expuesto hacia abajo. Empuje el portacasete para cerrarlo. 2 Pulse c para iniciar la reproducci ón. S ólo puede reproducirse la cara que queda hacia afuera de la unidad. Para seleccionar una platina de reproducci ón Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas, pulse primero TAPE para seleccionar una de las platinas. El nú mero de la platina seleccionada se visualiza. Para detener la reproducció n, pulse s. Para hacer una pausa en la reproducci ón (platina 2 solamente) , pulse a. Para reanudar la reproducció n, púlselo de nuevo. Para avanzar rá pidamente o rebobinar , pulse f o g . Luego pulse s para detener la cinta. Para iniciar la reproducci ón cuando la alimentació n esté desconectada (funció n de reproducción directa) Pulse TAPE. La alimentació n se conectará y empezará la reproducció n de la cinta insertada. Para poner el contador de cinta a 0000 Pulse s CLEAR en el modo de parada. El contador tambi én se pone en 0000 cuando se abre el portacasete. Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas Despué s de terminar la reproducci ón en la platina 1, la cinta de la platina 2 empezará a reproducirse sin interrupció n y la reproducció n se detendrá al terminar la cinta. (Reproducci ón continua) En esta unidad tambié n pueden reproducirse cintas tipo II (alta polaridad). Cuando reproduzca una cinta tipo II, gire MULTI JOG para visualizar “SOFT” en el visualizador. Esto ajustará el sonido de reproducció n óptimo para las cintas del tipo II. Sin embargo, la reproducció n “SOFT” se cancelará si se selecciona cualquier ajuste del ecualizador grá fico (página 8), la unidad cambia a una fuente de audio diferente, el portacasete se abre o la alimentació n se desconecta. Número de la platina seleccionada Contador de cinta

Page 35

ESPAÑOL 13 E REPRODUCCION ALEATORIA/ REPETICION DE REPRODUCCION Utilice el control remoto. Reproducción aleatoria Todas las canciones del disco seleccionado o de todos los discos podrán reproducirse aleatoriamente. Repetició n de reproducció n Un solo disco o todos ellos podr án reproducirse repetidamente. Pulse RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT. Cada vez que se pulse, la funci ón podrá seleccionarse c íclicamente. Reproducció n aleatoria — RANDOM se enciende en el visualizador. Repetició n de reproducció n — " se enciende en el visualizador. Reproducció n aleatoria/Repetici ón de reproducció n — RANDOM y " se encienden en el visualizador. Cancelació n — RANDOM y " desaparecen del visualizador. Para repr oducir todos los discos , pulse c para iniciar la reproducció n. Para repr oducir un solo disco , pulse uno de los botones DISC DIRECT PLAY 1-3 para iniciar la reproducció n. Durante la reproducción aleatoria no será posible saltar a la canció n previamente reproducida con f. REPRODUCCION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO Las secciones en blanco entre las canciones grabadas de un disco compacto pueden saltarse durante la reproducci ón. 1 Pulse CD BLANK SKIP. “CD BLANK SKIP ON ” se visualiza y aparecer á un punto pequeñ o en el visualizador. 2 Pulse c para iniciar la reproducci ón. Las secciones en blanco entre canciones se saltará n, y el sonido se reproducir á sin interrupci ón. Si una canció n termina con desvanecimiento (el sonido va disminuyendo gradualmente), la parte con desvanecimiento tambi én se saltará . Para volver a la reproducci ón normal Pulse de nuevo CD BLANK SKIP y el punto del visualizador desaparecerá . •Puede haber casos en los que la REPRODUCCION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO no funcionar á correctamente. • La REPRODUCCION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO se cancela automá ticamente cuando se realiza la GRABACION CON EDICION AI (pá gina 16), la GRABACION CON EDICION PROGRAMADA (pá gina 17) la grabación durante la REPRODUCCION PROGRAMADA (p ágina 13) o la REPRODUCCION ALEATORIA (pá gina 13). REPRODUCCION PROGRAMADA Se podrá programar un má ximo de 30 canciones de cualquiera de los discos introducidos. Utilice el control remoto. 1 Pulse PRGM mientras pulsa SHIFT en el modo de parada. “ PRG” se visualiza. 2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar. 3 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para programar una canció n. Ejemplo: Para seleccionar la canci ón nú mero 25, pulse +10, +10 y 5. Para seleccionar la canci ón nú mero 10, pulse +10 y 0. 4 Repita los pasos 2 y 3 para programar otras canciones. 5 Pulse c para iniciar la reproducci ón. Para comprobar el programaCada vez que se pulse f o g en el modo de parada, se visualizará un número de disco, un nú mero de canción y un n úmero de programa. Para borrar el programaPulse s CLEAR en el modo de parada. Para añ adir canciones al programaRepita los pasos 2 y 3 en el modo de parada. La canci ón se programará después de la ú ltima canció n. Para cambiar las canciones programadasBorre el programa y repita de nuevo todos los pasos. Para reproducir repetidamente las canciones programadasDespués de programar las canciones, pulse repetidamente RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT hasta que aparezca " en el visualizador. • Durante la reproducció n programada no se puede realizar la reproducció n aleatoria, comprobar el tiempo restante y seleccionar un disco o una canció n. “Can’ t USE” se visualizará si intenta seleccionar una canció n. •“ FULL ” se visualizará si usted intenta programar m ás de 30 canciones. Punto pequeñ o N úmero de la canció n seleccionada N úmero total de canciones seleccionadas N úmero de programa Tiempo de reproducció n total de las canciones seleccionadas REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS

Page 50

6 FRANÇAIS AVANT L’UTILISATION Pour mettre sous tension Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER, VIDEO/ AUX, CD). La lecture du disque compact ou de la cassette en place commence, ou la station écoutée en dernier est reçue (fonction de lecture directe). On peut aussi appuyer sur POWER. Lors de la mise sous tension, le compartiment à disques peut s’ouvrir et se fermer pour réinitialiser l’appareil. Pour mettre hors tension Appuyer sur POWER. DEMO (Démonstration) La première fois que le cordon secteur est branché à une prise de courant après l’achat, le mode DEMO démarre sur l’affichage. Quand on met l’appareil sous tension, le mode DEMO s’arrête. Quand on met l’appareil hors tension, le mode DEMO redémarre. Une f ois que l’hor loge est réglée, le mode DEMO ne démarre pas quand l’appareil est mis hors tension. Pour désactiver ou activer le mode DEMO Appuyer sur CLOCK et l’horloge sera affichée à la place du mode DEMO. Appuyer sur c pour activer. (Pour plus de détails au sujet du mode DEMO, voir page 20.) MISE EN SERVICE DU MODE ECONOMIE D’ENERGIE Quand on règle le mode économie d’énergie sur “ECO ON” ou “ECO AUTO”, l’appareil diminue sa consommation électrique en effectuant les quatre opér ations ECO décrites ci-dessous. ECO ON • L’appareil (tout l’éclairage de l’affichage et des touches) s’éteint quand l’alimentation est coupée. Seul le témoin rouge s’allume. • Si DIMMER (1 - 3) est sélectionné, l’éclairage de l’affichage et des touches s’allume pendant dix secondes seulement quand on appuie sur une touche ou quand on tourne VOLUME ou MULTI JOG. • Le mode de luminosité de l’affichage est réglé sur le niveau minimal, l’éclairage des touches s’éteint et le volume est réglé sur le minimum (0) quand l’appareil se met sous tension du fait de l’enregistrement commandé par minuterie. ECO AUTO •En plus des trois opérations de ECO ON, l’appareil se met automatiquement hors tension si on ne l’utilise pas et si la source sonore est muette pendant dix minutes. ECO OFF Le mode économie d’énergie ne fonctionne pas. 1 Appuyer sur ECO. “ECO MODE” est affiché. 2 Appuyer sur ENTER dans les quatre secondes. Le statut courant du mode économie d’énergie est affiché. 3 Tourner MULTI JOG dans les quatre secondes pour sélectionner un des modes d’économie d’énergie. Exemple:Quand “ECO ON” est sélectionné 4 Appuyer sur ENTER dans les quatre secondes. Si l’horloge n’est pas réglée, l’appareil ne s’éteint pas. Au lieu de cela, le mode DEMO démarre quand l’alimentation est coupée. MODE VARIATEUR Pour changer la luminosité de l’affichage 1Appuyer sur ECO à plusieurs reprises jusqu'à ce que “DIM MODE” soit affiché. 2Dans les quatre secondes, appuyer sur ENTER. 3Dans les quatre secondes, tourner MULTI JOG pour sélectionner un des modes de luminosité changés de manière cyclique comme indiqué plus bas. 4Dans les quatre secondes, appuyer sur ENTER. DIM-OFF DIMMER 1 DIMMER 2 DIMMER 3 Le mode “DIM-OFF” donne la luminosité maximale et le mode “DIMMER 3” donne la luminosité minimale. En mode “DIMMER 3”, l’analyseur de spectre, la fenêtre du sommet de l’appareil et l’éclairage des touches s’éteignent. FENETRE CLIGNOTANTE La fenêtre située au sommet de l’appareil s’allume ou clignote quand l’appareil est sous tension. Pour éteindre l’éclairage de la fenêtre supérieure, appuyer sur s tout en appuyant sur CD. Pour rallumer l’éclairage, répéter cette opération.

Page 67

FRANÇAIS 23 F SPECIFICATIONS Appareil principal CX-NAJ50 Partie tuner FM Plage d’accord87,5 MHz à 108 MHz Sensibilité utile (IHF)13,2 dBf Bornes d’antenne75 ohms (asymétrique) Partie tuner AM Plage d’accord530 kHz à 1710 kHz (par pas de 10 kHz) 531 kHz à 1602 kHz (par pas de 9 kHz) Sensibilité utile350 µV/m AntenneAntenne cadre Partie amplificateur Amplificateur des moyennes à hautes fréquences Puissance de sortie20 W + 20 W (200 Hz – 20 kHz, D.H.T. inférieure à 1%, 8 ohms) Distorsion harmonique totale 0,1% (10 W, 1 kHz, 8 ohms, DIN AUDIO) Amplificateur des basses fréquences Puissance de sortie60 W + 60 W (50 Hz – 200 Hz, D.H.T. inférieure à 1%, 6 ohms) Distorsion harmonique totale 0,1% (30 W, 130 Hz, 6 ohms, DIN AUDIO) EntréesVIDEO/AUX: 500 mV SortiesSPEAKERS HIGH FREQ: acceptent des enceintes de 8 ohms ou plus SPEAKERS LOW FREQ: acceptent des enceintes de 6 ohms ou plus SURROUND SPEAKERS: acceptent des enceintes de 8 à 16 ohms PHONES (prise stéréo): accepte un casque de 32 ohms ou plus Partie magnétocassette Format de piste4 pistes, 2 canaux stéréo Réponse en fréquence50 Hz – 15000 Hz Système d’enregistrementPolarisation CA Têtes1 tête de lecture (platine 1) 1 tête d’enregistrement/de lecture, 1 tête d’effacement (platine 2) Partie lecteur de disques compacts LaserLaser à semi-conducteurs (λ = 780 nm) Convertisseur D/A1 bit, double Rapport signal/bruit85 dB (1 kHz, 0 dB) Distorsion harmonique0,05% (1 kHz, 0 dB) Généralités Alimentation électriqueSecteur 120 V, 60 Hz Puissance absorbée110 W Puissance absorbéeSi le mode économie d'énergie en attenteest réglé sur ECO OFF: 20 W Si le mode économie d'énergie est réglé sur ECO ON ou ECO AUTO: 0,9 W Dimensions (L × H × P)260 × 326 × 345 mm Poids8,0 kg Enceintes acoustiques SX-WNAJ50 Enceinte acoustique 3 voies, avec haut-parleur infragrave intégré (type à blindage antimagnétique) Haut-parleursInfragrave: cône de 160 mm Large bande: cône de 100 mm Super-tweeter: céramique 20 mm Impédance6 ohms / 8 ohms Sensibilité 87 dB/W/m Dimensions (L × H × P)240 × 324 × 271 mm Poids4,8 kg Les spécifications et l’aspect extérieur peuvent être modifiés sans préavis. L’expression “BBE” et le symbole “BBE” sont des marques déposées de BBE Sound, Inc. Sous licence de BBE Sound, Inc.p DROITS D’AUTEUR Prière de vérifier les lois sur la propriété artistique relatives à l’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes dans le pays d’utilisation de l’appareil. GENERALITES