Aiwa NSX AJ22 Owners Manual

This is the 62 pages manual for Aiwa NSX AJ22 Owners Manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please mail your pdfs to info@audioservicemanuals.com.

Page: 1 / 62
left right
Aiwa NSX AJ22 Owners Manual

Extracted text from Aiwa NSX AJ22 Owners Manual (Ocr-read)


Page 6

En ENGLISH 7 SETTING THE CLOCK 1 Press CLOCK while pressing SHIFT on the remote control. When using the unit, press a while the power is off. The clock is displayed. (The “ :” between the hours and minutes flashes.) 2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to designate the hour and the minute. Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute. f or g is also available in place of MULTI JOG . Holding these buttons down will vary the time rapidly. 3 Press ENTER or a. The clock starts from 00 seconds. To restore an original clock setting Press CLOCK while pressing SHIFT on the remote control before completing step 3 to restore the previous time setting. This cancels any new setting. To view the clock when another display is in the display Press CLOCK while pressing SHIFT on the remote control. The time is displayed for 4 seconds and then the original display reappears. However, the clock cannot be displayed during recording. To switch to the 24-hour standard Press CLOCK while pressing SHIFT on the remote control and then press s within 4 seconds. Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard. In the 12-hour standard, “ AM 12:00” indicates midnight and “ PM12:00” indicates noon. If the clock display flashes If the display flashes when the clock is displayed, it indicates that the clock has stopped due to a power failure or the removal of the power cord. The current time needs to be reset. If the power-economizing mode (page 6) is on, the unit blacks out when the power is turned off. To view the clock, press CLOCK while pressing SHIFT on the remote control so that the time is displayed for 4 seconds. PREPARATIONS REMOTE CONTROL Inserting batteries Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert two R6 (size AA) batteries. When to replace the batteries The maximum operational distance between the remote control and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases, replace the batteries with new ones. To use SHIFT on the remote control Buttons 1 have two different functions. One of these functions is indicated on the button, and the other on the plate above the button. To use the function on the button, simply press the button. To use the function on the plate above the button, press the button while pressing SHIFT. To use FUNCTION on the remote control FUNCTION substitutes for the function buttons ( TAPE DECK 1/2 , TUNER BAND , VIDEO/AUX , CD ) on the main unit. Each time FUNCTION is pressed, the next function is selected cyclically. When tapes are inserted in both decks, each deck is selected with FUNCTION. •“4” and “5 ” of DISC DIRECT PLAY on the remote control cannot be used on this system. • If the remote control is not going to be used for an extended period of time, remove the batteries to prevent possible electrolyte leakage. • The remote control may not operate correctly when: - The line of sight between the remote control and the remote sensor inside the display window is exposed to intense light, such as direct sunlight - Other remote controls are used nearby (those of a television, etc.)

Page 33

E ESPAÑOL 13 GRABACION GRABACION BASICA Esta sección explica cómo grabar del sintonizador, del reproductor de discos compactos o de equipos exteriores. Preparación •Utilice solamente cintas tipo I (normales) •Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la grabación. •Tenga en cuenta que la grabación sólo se realiza en una cara de la cinta. 1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar hacia afuera de la unidad. 2 Pulse uno de los botones de función (CD, TUNER o VIDEO/AUX) y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar. Para grabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca el(los) disco(s). Para grabar una radiodifusión, pulse TUNER y sintonice la emisora. Para grabar de una fuente conectada, pulse VIDEO/AUX. 3 Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la grabación. Cuando grabe de una fuente conectada, inicie la reproducción en esa fuente. Cuando la función seleccionada sea CD, la reproducción y la grabación empezarán simultáneamente. Para detener la grabación, pulse s. Para hacer una pausa en la grabación, pulse a. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER o VIDEO/AUX.) Para reanudar la grabación, púlselo de nuevo. GRABACION REPRODUCCION DE CINTAS Ajuste del sonido durante la grabación El volumen y el tono de salida (excepto BBE) de los altavoces o auriculares podrán cambiarse libremente sin afectar en absoluto a la grabación. INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR La inserción de espacios sin grabar de 4 segundos permite la activación de la función del sensor musical. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER o VIDEO/AUX.) 1 Pulse w REC/REC MUTE durante la grabación o en el modo de pausa de grabación. 4 parpadeará el visualizador durante 4 segundos y se creará un espacio sin grabar de 4 segundos. Luego, la platina entrará en el modo de pausa de grabación. 2 Pulse a para reanudar la grabación. Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 segundos, pulse de nuevo w REC/REC MUTE mientras esté parpadeando 4. Para insertar espacios sin grabar de más de 4 segundos, después de que la platina entre en el modo de pausa de grabación, pulse de nuevo w REC/REC MUTE. Cada vez que pulse el botón se añadirá un espacio sin grabar de 4 segundos. Para borrar una grabación 1Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse TAPE DECK 1/2 para visualizar “TP 2”. 2Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar. 3Pulse w REC/REC MUTE para iniciar el borrado. Acerca de las cintas de casete •Para evitar el borrado accidental, rompa con un destornillador u otra herramienta puntiaguda las lengüetas de plástico del casete después de grabar. Para volver a grabar en una cinta, tape las aberturas con cinta adhesiva, etc. •Las cintas de 120 minutos o más son extremadamente finas y se deforman o estropean fácilmente. No son recomendadas. •Tense la cinta con un lapicero o herramienta similar antes de utilizarla. La cinta floja podrá romperse o atascarse en el mecanismo. “CAN’T REC” se visualiza si usted intenta grabar en una cinta con lengüets de prevención de borrado rotas.

Page 34

14 ESPAÑOL COPIADO DE TODA LA CINTA Esta función le permitirá hacer copias exactas de la cinta original. •La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la cinta. •Tenga en cuenta que la grabación sólo se realiza en una cara de la cinta. 1 Pulse TAPE. 2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o grabada hacia afuera de la unidad. 3 Pulse SYNC DUB para iniciar la grabación. Las cintas se rebobinarán hasta el principio de las caras delanteras y empezará la grabación. Para detener el copiado Pulse s. COPIADO MANUAL DE UNA CINTA •Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabación. •Tenga en cuenta que la grabación sólo se realiza en una cara de la cinta. 1 Pulse TAPE DECK 1/2. 2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte las cintas con las caras que vaya a reproducir o grabar hacia afuera de la unidad. 3 Pulse TAPE DECK 1/2 para seleccionar la platina 1. Se visualiza “TP 1”. 4 Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la grabación. La reproducción y la grabación empezarán simultáneamente. Para detener el copiado Pulse s.

Page 41

E ESPAÑOL 21 ESPECIFICACIONES Unidad principal CX-NAJ22 Sección del sintonizador de FM Gama de sintonización87,5 MHz a 108 MHz Sensibilidad útil (IHF)13,2 dBf Terminales de antena75 ohmios (desequilibrada) Sección del sintonizador de AM Gama de sintonización530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) Sensibilidad útil350 µV/m AntenaAntena de cuadro Sección del amplificador Potencia de salida60 W + 60 W (50 Hz – 20 kHz, con no más del 1 % de distorsión armónica total, 6 ohmios) 75 W + 75 W (1 kHz, con no más del 10 % de distorsión armónica total, 6 ohmios) Distorsión armónica total0,08 % (30 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN AUDIO) EntradasVIDEO/AUX: 500 mV SalidasSPEAKERS: Acepta altavoces de 6 ohmios o más SURROUND SPEAKERS: Acepta altavoces de 8 ohmios a 16 ohmios PHONES (toma estéreo): Acepta auriculares de 32 ohmios o más Sección de la platina Formato de pistas4 pistas, 2 canales estéreo Respuesta de frecuencia50 Hz–15 kHz Sistema de grabaciónPolarización de CA CabezasPlatina 1: 1 cabeza de reproducción Platina 2: 1 cabeza de grabación/ reproducción, 1 cabeza de borrado Sección del reproductor de discos compactos LáserLáser de semiconductor (λ = 780 nm) Convertidor D/A1 bit doble Relación señal a ruido85 dB (1 kHz, 0 dB) Distorsión armónica0,05% (1 kHz, 0 dB) Generalidades Alimentación120 V CA, 60 Hz Consumo85 W Dimensiones (An x Al x Prof) 260 × 328 × 335 mm Peso6,6 kg Sistema de altavoces SX-NAJ33 Sistema de altavoces 3 vías, reflejo de graves (tipo de blindaje antimagnético) Unidades de altavoces Altavoz para graves: Tipo cónico de 140 mm Altavoz para agudos: Tipo cónico de 60 mm Altavoz de superagudos: Tipo cerámico de 20 mm Impedancia6 ohmios Sensibilidad87 dB/W/m Dimensiones (An × Al × Prof)230 × 324 × 256 mm Peso3,8 kg Las especificaciones y el aspecto exterior están sujetos a cambios sin previo aviso. DERECHOS DE AUTOR Sírvase comprobar las leyes de derechos de autor relacionadas con la grabación de discos, de la radio o de cintas del país en el que se utilice el aparato. La sigla “BBE” y el símbolo “BBE” son marcas registradas de BBE Sound, Inc. Bajo licencia de BBE Sound, Inc. GENERALIDADES Consumo en el modo de espera15 W con el modo de ahorro de energía desactivado 0,9 W con el modo de ahorro de energía activado