This is the 62 pages manual for Aiwa NSX AJ22 Owners Manual. Read or download the pdf for free.
If you want to contribute, please mail your pdfs to info@audioservicemanuals.com.
Page: 1 / 62
Extracted text from Aiwa NSX AJ22 Owners Manual (Ocr-read)
Page 6
En
ENGLISH 7
SETTING THE CLOCK
1 Press CLOCK while pressing SHIFT on the remote
control.
When using the unit, press a while the power is off.
The clock is displayed. (The “ :” between the hours and minutes
flashes.)
2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to designate
the hour and the minute.
Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.
f or g is also available in place of MULTI JOG . Holding
these buttons down will vary the time rapidly.
3 Press ENTER or a.
The clock starts from 00 seconds.
To restore an original clock setting
Press CLOCK while pressing SHIFT on the remote control before
completing step 3 to restore the previous time setting. This
cancels any new setting.
To view the clock when another display is in the display
Press CLOCK while pressing SHIFT on the remote control. The
time is displayed for 4 seconds and then the original display
reappears. However, the clock cannot be displayed during
recording.
To switch to the 24-hour standard
Press CLOCK while pressing SHIFT on the remote control and
then press s within 4 seconds.
Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.
In the 12-hour standard, “ AM 12:00” indicates midnight and
“ PM12:00” indicates noon.
If the clock display flashes
If the display flashes when the clock is displayed, it indicates
that the clock has stopped due to a power failure or the removal
of the power cord. The current time needs to be reset.
If the power-economizing mode (page 6) is on, the unit blacks
out when the power is turned off. To view the clock, press CLOCK
while pressing SHIFT on the remote control so that the time is
displayed for 4 seconds.
PREPARATIONS
REMOTE CONTROL
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and
insert two R6 (size AA) batteries.
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control
and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters
(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries
with new ones.
To use SHIFT on the remote control
Buttons 1 have two different functions. One of these functions
is indicated on the button, and the other on the plate above the
button.
To use the function on the button, simply press the button.
To use the function on the plate above the button, press the button
while pressing SHIFT.
To use FUNCTION on the remote control
FUNCTION substitutes for the function buttons ( TAPE DECK
1/2 , TUNER BAND , VIDEO/AUX , CD ) on the main unit.
Each time FUNCTION is pressed, the next function is selected
cyclically. When tapes are inserted in both decks, each deck is
selected with FUNCTION.
•“4” and “5 ” of DISC DIRECT PLAY on the remote control cannot
be used on this system.
• If the remote control is not going to be used for an extended
period of time, remove the batteries to prevent possible
electrolyte leakage.
• The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote sensor inside the display window is exposed to intense light,
such as direct sunlight
- Other remote controls are used nearby (those of a television,
etc.)
Page 33
E
ESPAÑOL 13
GRABACION
GRABACION BASICA
Esta sección explica cómo grabar del sintonizador, del
reproductor de discos compactos o de equipos exteriores.
Preparación
•Utilice solamente cintas tipo I (normales)
•Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la
grabación.
•Tenga en cuenta que la grabación sólo se realiza en una cara
de la cinta.
1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse uno de los botones de función (CD, TUNER
o VIDEO/AUX) y prepare la fuente de sonido de la
que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca
el(los) disco(s).
Para grabar una radiodifusión, pulse TUNER y sintonice la
emisora.
Para grabar de una fuente conectada, pulse VIDEO/AUX.
3 Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la
grabación.
Cuando grabe de una fuente conectada, inicie la reproducción
en esa fuente.
Cuando la función seleccionada sea CD, la reproducción y la
grabación empezarán simultáneamente.
Para detener la grabación, pulse s.
Para hacer una pausa en la grabación, pulse a. (Puede
aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER o VIDEO/AUX.)
Para reanudar la grabación, púlselo de nuevo.
GRABACION
REPRODUCCION DE CINTAS
Ajuste del sonido durante la grabación
El volumen y el tono de salida (excepto BBE) de los altavoces o
auriculares podrán cambiarse libremente sin afectar en absoluto
a la grabación.
INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR
La inserción de espacios sin grabar de 4 segundos permite la
activación de la función del sensor musical. (Puede aplicarse
cuando la fuente de sonido sea TUNER o VIDEO/AUX.)
1 Pulse w REC/REC MUTE durante la grabación o en el
modo de pausa de grabación.
4 parpadeará el visualizador durante 4 segundos y se
creará un espacio sin grabar de 4 segundos. Luego, la platina
entrará en el modo de pausa de grabación.
2 Pulse a para reanudar la grabación.
Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 segundos,
pulse de nuevo w REC/REC MUTE mientras esté parpadeando
4.
Para insertar espacios sin grabar de más de 4 segundos,
después de que la platina entre en el modo de pausa de
grabación, pulse de nuevo w REC/REC MUTE. Cada vez que
pulse el botón se añadirá un espacio sin grabar de 4 segundos.
Para borrar una grabación
1Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse TAPE
DECK 1/2 para visualizar “TP 2”.
2Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3Pulse w REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
Acerca de las cintas de casete
•Para evitar el borrado accidental, rompa con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda las lengüetas
de plástico del casete después de grabar.
Para volver a grabar en una cinta, tape las aberturas con
cinta adhesiva, etc.
•Las cintas de 120 minutos o más son extremadamente
finas y se deforman o estropean fácilmente. No son
recomendadas.
•Tense la cinta con un lapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podrá romperse o atascarse en
el mecanismo.
“CAN’T REC” se visualiza si usted intenta grabar en una cinta
con lengüets de prevención de borrado rotas.
Page 34
14 ESPAÑOL
COPIADO DE TODA LA CINTA
Esta función le permitirá hacer copias exactas de la cinta original.
•La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
•Tenga en cuenta que la grabación sólo se realiza en una cara
de la cinta.
1 Pulse TAPE.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
3 Pulse SYNC DUB para iniciar la grabación.
Las cintas se rebobinarán hasta el principio de las caras
delanteras y empezará la grabación.
Para detener el copiado
Pulse s.
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA
•Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabación.
•Tenga en cuenta que la grabación sólo se realiza en una cara
de la cinta.
1 Pulse TAPE DECK 1/2.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte las cintas con las caras que vaya a reproducir o grabar
hacia afuera de la unidad.
3 Pulse TAPE DECK 1/2 para seleccionar la platina
1.
Se visualiza “TP 1”.
4 Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la
grabación.
La reproducción y la grabación empezarán simultáneamente.
Para detener el copiado
Pulse s.
Page 41
E
ESPAÑOL 21
ESPECIFICACIONES
Unidad principal CX-NAJ22
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad útil (IHF)13,2 dBf
Terminales de antena75 ohmios (desequilibrada)
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonización530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
Sensibilidad útil350 µV/m
AntenaAntena de cuadro
Sección del amplificador
Potencia de salida60 W + 60 W (50 Hz – 20 kHz,
con no más del 1 % de distorsión
armónica total, 6 ohmios)
75 W + 75 W (1 kHz, con no más
del 10 % de distorsión armónica
total, 6 ohmios)
Distorsión armónica total0,08 % (30 W, 1 kHz, 6 ohmios,
DIN AUDIO)
EntradasVIDEO/AUX: 500 mV
SalidasSPEAKERS: Acepta altavoces de
6 ohmios o más
SURROUND SPEAKERS:
Acepta altavoces de 8 ohmios a
16 ohmios
PHONES (toma estéreo): Acepta
auriculares de 32 ohmios o más
Sección de la platina
Formato de pistas4 pistas, 2 canales estéreo
Respuesta de frecuencia50 Hz–15 kHz
Sistema de grabaciónPolarización de CA
CabezasPlatina 1: 1 cabeza de
reproducción
Platina 2: 1 cabeza de
grabación/
reproducción,
1 cabeza de borrado
Sección del reproductor de discos compactos
LáserLáser de semiconductor
(λ = 780 nm)
Convertidor D/A1 bit doble
Relación señal a ruido85 dB (1 kHz, 0 dB)
Distorsión armónica0,05% (1 kHz, 0 dB)
Generalidades
Alimentación120 V CA, 60 Hz
Consumo85 W
Dimensiones (An x Al x Prof) 260 × 328 × 335 mm
Peso6,6 kg
Sistema de altavoces SX-NAJ33
Sistema de altavoces 3 vías, reflejo de graves (tipo de
blindaje antimagnético)
Unidades de altavoces Altavoz para graves:
Tipo cónico de 140 mm
Altavoz para agudos:
Tipo cónico de 60 mm
Altavoz de superagudos:
Tipo cerámico de 20 mm
Impedancia6 ohmios
Sensibilidad87 dB/W/m
Dimensiones (An × Al × Prof)230 × 324 × 256 mm
Peso3,8 kg
Las especificaciones y el aspecto exterior están sujetos a cambios
sin previo aviso.
DERECHOS DE AUTOR
Sírvase comprobar las leyes de derechos de autor relacionadas
con la grabación de discos, de la radio o de cintas del país en el
que se utilice el aparato.
La sigla “BBE” y el símbolo “BBE” son marcas registradas de
BBE Sound, Inc.
Bajo licencia de BBE Sound, Inc.
GENERALIDADES
Consumo en el modo
de espera15 W con el modo de ahorro de
energía desactivado
0,9 W con el modo de ahorro de
energía activado