Aiwa NS XV51G Owners Manual

This is the 72 pages manual for Aiwa NS XV51G Owners Manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please mail your pdfs to info@audioservicemanuals.com.

Page: 1 / 72
left right
Aiwa NS XV51G Owners Manual

Extracted text from Aiwa NS XV51G Owners Manual (Ocr-read)


Page 21

SINTONIZACION MANUAL

1 Pulse rapetidamente el botén TUNER/BAND para
seleccionar la banda.

->FM—>AM:|

Si la alimentacién esté desconectada se recibiré la smisora
previamente sintonizada (funcién de reproduccién directa).

2 Pulse el botén K4 DOWN 0 DH UP para
selecclonar una emisora.
Cada vez que pulse el botén, la frecuencia cambiaré.
Cuando se reciba una emisora, "TUNE" se visualizaré durante
2 segundos,
Durante la recepcidn estéreo pot FM, Umu se visualizaré.

Para buscar répldamente una emisora (busqueda

automética)

Mantenga pulsado H4 DOWN o Dbl UP hasta que el

sintonizador empiece a buscar una emisora. Después de

sintonizat una emisora. la busqueda pararé,

Para detener manualmente la busqueda automa’tica, pulse el

botén K4 DOWN o >>l UP.

- La bUsqueda automética quizé no pare en estacionas cuyas
Set‘iales seen muy débiles.

Cuando una radiodlfuslén estéreo por FM tenga ruido
Pulse el botén MONO TUNER para Visualizer “MONO” en el
visualizador. -—9 E

El ruido se reducira', pero Ia recepcidn seré mono.

Para reponer la recepcién estéreo, pulse el botén para que
desaparezca MONO.

Para cambiar el intervalo de slntonlzacién de AM

El ajuste por omisibn del intervalo de sintonizacién de AM as de
10 kHz/peso, Si utiliza este unidad en una zona donde el sistema
de asignacién de frecuencias sea de 9 kHz/peso, cambie el
intervalo de sintonizacién.

Pulse el botén POWER mientras pulsa el botén TUNER/BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.

Norm

Cuando Se cambie el intervalo de sintonizacio’n de AM, todas
las emisoras preajustadas (consulte Ia pégina 23) se borrara'n.
Las emisoras preajustadas Iendrén qua ajustarse de nuevov

RECEPTION RADIO

ACCORD MANUEL

1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND a plusieurs
reprises pour sélectionner la gamme.

EFMfiAM]

Si I‘alimentation est coupe’e, Ia station e'coutée en dernier sera
recue (function de lecture directe),

2 Appuyersur la touche H4 DOWN ou >>| UP pour
sélectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la frequence change.
Quand une station est recue, ”TUNE" est afiiché pendant deux
secondes.
Pendant Ia reception FM stereo, mam) est affiché.

Pour rechercher une station rapidement (Recherche

automatique)

Tenir la touche K4 DOWN ou NH UP entoncée jusqu'é ce que

le tuner démarre la recherche d’une smion. Apres I’accord sur

une station, la recherche s’arréte.

Pour arreter la recherche automatique manuellement, appuyer

sur la touche K4 DOWN ou >>l UP.

. La recherche automatique risque de ne pas s’arréter sur les
stations presentant des signaux tres faibles,

Ouand Ia reception d‘une émission FM stéréo présente
des parasites

Appmuyer sur la touche MONO TUNER pour atticher “MONO”,
_.

Les parasites sont réduits, mais Ia reception est monophonique,
Pour rétablir Ia réceptlon stéréophonique, appuyer de nouveau
sur la touche pour faire disparaitre MONOV

Pour changer I’intervalle d‘accord AM

Le réglage par délaut de I'intarvalle d’accord AM est de 10 kHfl
pas. Si on utilise cet appareil dans un endroit ou la syst‘eme
d’allocation de fréquances est de 9 kHz/pas, changer I’intervalle
d’accord.

Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche
TUNER/BAND.

Pour rétablir l'intervalle initial, procéder de la meme maniere.

Apres le changement de I’intervalle d'accord AM, toutes les
stations mémorisées (voir page 23) sent eitacées. ll taut
mémoriser de nouveau ces stations

21

Page 33

OPERACIONES BASICAS

LEcTuhE DE‘CASSET'PES'

OPERATIONS DE BASE

INSERCION DE CINTAS

- En la platina 1, les cintas se reproducen siempre por ambas
cares.
En la platina 2, pcdra seleccionar el modo de inversién para
reproducir una o dos caras.

- Utilice cintas normales (tipo I), de CrOz (tipo II) 0 de metal
(tipo IV) para la reproduccién.

Pulse el botén TAPE y la marca A EJECT para abrlr el
portacassette. —-9 fl

Inserts una cinta con el lado expuesto hacia abajo y con la Gare
que vaya a ser reproducida en primer lugar hacia adelante.
Empuje el portacassette para cerrarlo.

Para seleccionar un modo de inversién (platina 2

solamente) —~ B

Cada vez que pulse el botén REV MODE, el modo de inversién

cambiara,

Para reproducir una cara solamente, encienda Z.

Para reproducir la cara delantera y la trasera una vez solamente,

encienda I).

Para reproducir repetidamente ambas caras, encienda (II

- Cuando haya cinlas inlroducidas en ambas platinas, Z) en el
visualizador indicara Ia reproduccicn continua. (Consulte la
pa’gina 35.)

REPRODUCCION DE UNA CINTA -t

lnsene una cinta.

1 Pulse el botén DOLBY NR y active 0 desactive
Dolby NR segt’m las caracteristicas de la cinta
de reproduccién.

Para cintas grabadas con DOLBY NR, active DU NR.
Para cintas grabadas sin DOLBY NR, desactive DU NFL

2 Pulse el botén 4» para iniciar la reproduccién.

VlSUALlZAClON

G) Cara de reproduccién de la cinta

D: La cara que queda hacia adelante (cara delantera)
estasiendo reproducida.

<1: La cara que queda hacta atrés (cara trasera) esta siendo
reproducida.

C2) El contador de cinta indica el movimiento de la clnta.

Cuando haya cintas insertadas en ambas platinas
Pulse el botén TAPE para seleccionar primero una platina.
El numero de la platina seleccionada se visualizara.

Para detener la reproduccién, pulse el boto’n I.

Para hacer una pausa en la reproduccién (platina 2
solamente), pulse el botén ll. Para reanudar la reproduccién,
pulselo otra vez

Para cambiar Ia cara de reproduccién, pulse el boto'n <>
DlRECTION/PRESET en el mode de reproduceién 0 en el de
pausa.

Avance rapids o rebobinado, pulse el botén « c » en el
modo de parada. Luego pulse el botén I para detener Ia cinta.

Para iniciar la reproduccio’n cuando la alimentacién esté
desactivada (funcic’n de reproduccién directa)

Pulse el bolén TAPE. La alimentacién se conectara’ y la
reproduccién de la cinta insertada empezara.

Para poner el contador de cinta a 0000

Pulse el botén I CLEAR en el modo ale parada.

El ccntador se pondré también a 0000 cuando se abra el
portacassette,

MISE EN PLACE DE CA§§E1TE§

- Avec la platine 1, les cassettes sont toujours lues sur les deux
facesr
Avec la platine 2, on peut choisir un mode d’inversion pour lire
une face 00 les deux.

- Pour la lecture, utiliser des cassettes normales (type I), Cr02
(type II) ou au metal (type lV)r

Appuyer sur la touche TAPE puis appuyer sur la marque
A EJECT pour ouvrir le pone-cassette. _. fl

Insérer une cassette avec le cété exposé du ruban magnétique
en has at avec la lace a lire en premier orientée vers I’avant.
Pousser le pone-cassette pour le fermer.

Pour sélectionner un mode d‘lnverslon (platine 2

seulement) —9 E]

A chaque pression sur la touche REV MODE, le mode d’inversion

changer

Pour lire une seule face, allumer 2.

Pour lire de la face avant a la face arriere une seule fois, allumer

:3.

Pour lire les deux laces a plusieurs reprises, allumer C").

- Quand il y a des cassettes dans les deux platines, 2) sur
l’affichage signifle “Lecture continua? (Vcir page 35‘)

LECTURE D’UNE CASSE'I'I'E ->

Metlre une cassette en place

1 Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie
réducteur de bruit en ou hors service, en fonction
de la cassette 5 lire.
Pour les cassettes enregistrées avec reducteur de bruit
DOLBY, allumer DD NR.
Pour les cassettes enregislrees sans reducteur de bruit
DOLBY, éteindre DU NR,

2 Appuyer sur la touche 4» pour démarrer la
lecture. -
AFFICHAGE
G) Face Iue de la cassette
l> : La face orientée vers l‘avant (Ia lace avant) est lus.
<1: la face orientée vers l‘arriere (la face arriere) est lue.
® Le compteur indique la durée de délilement de la bande.

Quand II a des cassettes dans les deux platines
Appuyer d'abord sur la touche TAPE pour sélectionner une
platine.

Le numéro de la platine sélectionnée est affiché.

Pour arréter la lecture, appuyer sur la louche I.

Pour menre Ia lecture en pause (platlne 2 seulement),
appuyer sur la touche ll. Pour reprendre la lecture. appuyer de
nouveau sur cette touche.

Pour changer de face lue, appuyer sur la touche 4)
DIRECTION/PRESET pendant la lecture ou le mode pause.
Pour obtenir une avance rapide cu un rebobinage, appuyer
sur la touche « ou » dans Ie mode arrétr Ensuite, appuyer
sur la touche I pour arréter le délilement.

Pour démarrer la lecture quand l'alimentation est coupée
(function de lecture directe)

Appuyer sur la louche TAPE. L’appareil est mis sous tension et
la lecture de la cassette en place commence.

Pour mettre le compteur a 0000

Appuyer sur la touche I CLEAR dans Ie mode arrétr

Le compteur est aussi mis ‘a 0000 quand le pone-cassette est
ouvert.

33

Page 53

KARAOKE

PltDGl-‘lAMA DE KARAOKE


KARAOKE “

PROGRAMME DE KARAOKE

Antes o durante la reproduccién de un disco compacto, usted
pod 'a reservar un méximo de 15 canciones para reproducirlas
despue’s de la cancién que esté siendo reproducida. Cada
reserva se borrara cuando termlne de reproducirse la cancién.

Utilize el control remote.
1 Pulse el botén PRGM una vez.

2 Pulse uno de los botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco y los botones
numéricos para seleccionar una cancién.

3 Pulse el botén KARAOKE ENTER.
VISUALIZACION
O Numero del disco reservado
GD Numero de la cancién reservada

4 Flepita los pasos 2 y 3 para reservar otras
canciones.

5 Pulse el botén <> para iniclar la reproducclén.
Elespués de reproducir una cancién. ésta se borraré del
programs. En lugar de la cancién borrada podra reservarse
otra cancién.

VISUALIZACION

C) Numero de canciones reservadas restantes

(ID Disco que este siendo reproducido

CD Numero de la cancién qua este siendo reproducida
GD Numero del disco de la ultima reserva

CD Numero de cancién de la ultima reserva

Para afiadlr una canclén reservada durante la
reproduccién
Repita los pasos 2 y 3.

Para comprobar las canciones reservadas

Pulse repetidamente el botén EDIT/CHECK. Cada vez que lo
pulse, el namero del disco y el namero de la cancién se
visualizara’n en el orden en que lueron reservados.

Para detener la reproduccién
Pulse el botén I. Pulsando el botén <>, la reproduccién
empezaré de nuevo.

Para saltar una cancién
Pulse el bolén ». La cancién saltada se borrara del programa.

Para borrar todas las reservas

Pulse repetidamente el bolo’n » hasla que se visualise ”K (D.
—v I! Pulsandolo una vez mas, el programa de karaoke se
borrara y la visualizacién velvera’ a la de reproducclén de disco
corrpacto.

GEE

- Si el numero de cancién reservado no existe en el disco
seleccionado, la unidad cesaré la reproduccién y la
visualizacién parpadeara.

Er este caso, pulse el botén » para omitir la cancién
equivocada. Luego pulse el bolén <> para iniciar la
reproduccién con la cancién reservada siguiente.

' CLando se pulse repetidamente el botc’n PRGM en el paso 1,
PFlGM se visualizaré y la unldad se pondré en el modo de
reproduccién programada de disco compacto (pégina 29).
Para cancelar la reproduccién programada, pulse el botén I
CLEAR.

Avant ou pendant la lecture d’un disque compact, on peut
reservar jusqu'a quinze plages ‘a lire apres la plage courante.
Chaque reservation est effacée quand sa lecture est terminée.

Utiliser la télécommande.
1 Appuyer une fois sur la touche PRGM.

2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour sélectionner un disque, puis sélectionner
une plage a l’aide des touches numériques.

3 Appuyer sur la touche KARAOKE ENTER.
AFFICHAGE
® Numéro du disque reserve
C2) Numéro de la plage reservée

4 Répéter les étapes 2 et 3 pour réserver d’autres
plages.

5 Appuyer sur la touche <> pour démarrer la
lecture.
Une lois qu’une plage est lue, elle est eflacée du programme.
On peut résen/er une autre plage a la place de celle effacée.
AFFlCHAGE
(D Nombre de plages réservées reslantes
(Z) Disque en cours de lecture
© Numéro de la plage en cours de lecture
@ Numéro de disque de la derniere reservation
@ Numéro de plage de la derniere reservation

Pour alouter une reservation pendant Ia lecture
Répéter les étapes 2 el 3.

Pour contréler les plages réservées

Appuyer sur la touche EDIT/CHECK a plusieurs reprises. A
cheque pression sur cette touche, un nume’ro de disque et un
numéro de plage sont affichés dans I‘ordre reserve,

Pour arréter la lecture
Appuyer sur la touche I. Pour redémarrer la lecture, appuyer
sur latouohe 4».

Pour sauter une plage
Appuyer sur la touche ». La plage sautée est effacée du
programme.

Pour effacer toutes les reservations

Appuyer sur la touche » a plusieurs reprises jusqu’a ce que
“K -“ ® soit alfiché. —» fl

En appuyant une lols de plus sur cette touche, le programme
Karaoke est annule’ et I’afllchage revlent a celul de la lecture de
disque compact.

- Si le numéro de plage re’serve’ n’existe pas sur le disque
sélectionné, I’appareil arrete la lecture at l'afflchage clignote.
Dans ce cas, appuyer sur la touche » poursauter le numéra
'errone. Ensuite, appuyer sur la touche 4> pour démarrer la
lecture a la plage résenlée suivante.

- Si on appuie a plusieurs reprises sur la touche PRGM a l‘étape
l, PRGM est afliché et l’appareil passe au mode lecture
programmée de dlsque compact (voir page 29),

Pour annuler la lecture programmée, appuyersur la touche I
CLEAR.

53

Page 69

‘ GENERALIDADES

INDICE DE LAS PARTES

NOMENCLATURE

La descripcién general de la: parles se da en Ias péginas

mostradas abajo,

indiquées ci-dessous.

Les descriptions géne’rales des pieces som données aux pages

- . - . .
A I . I . B I l - I I
- . . , - . . - A . . . -
TUNER/BAND TUNER BAND 20-21
TAPE/DECK 1/? TAPE DECK 1/2 32-33
Disc compartment —- 24-25
Comparlimiento de discos
Compartment é disques
POWER POWER 12-13
Sensor for remote control — 12-13
Sensor para el control remoto
Capteur pour télécommande
ll SET l| SET 14-15, 22-23, 24—25, 32~33,
54-55
, SYNC DUB NORM/HIGH — 40-41
-- PHONES — 12-13
' DOLBY NR —- 32-33
' REV MODE [DECK 2] — 32-33
0 REC/REC MUTE O REC/REC MUTE 36-37
Deck 1 — 32-33
Plertina 1
Plakine 1 _
CD EDIT/CHECK EDIT/CHECK 2425, 42-47, 5253
‘ VOCAL FADER/MULTIPLEX KARAOKE VOCALFADER/MULTIPLEX 50-51
Display window ._
Visyualizador
Fenétre d’aflichage
VIDEO/AUX VIDEO/AUX 58-59
CD CD 24-25
DISC CHANGE ~— 2627
, _ A OPEN/CLOSE A OPEN/CLOSE 2425
‘ . DISC DIRECT PLAY DISC DIRECT PLAY 24-25
j 2,. FRONT SURROUND — 13-19
, , ELECTRONIC GRAPHIC EQUALIZER GEQ 1617
{4 ‘25: T~BASS T—BASS 16-17
34; DELMO — 12-13
- ~_ VOLUME VOLUME (A, v) 15-17


I CLEAR l CLEAR 12-13, 14-15, 22-23, 24-25,
28-29, 3233, 36-37
> M, » UP M, » UP 14-15, 20-21, 24-25, 3265
MIC MIXING — 43.49
, 3|TAL ECHO i — 43249
‘r 30 A MIC 1, MIC 2 — 48-49
I“ 31 44, K4 DOWN «, H4 DOWN 14-15, 20-21, 24-25, 32-35
“ '52 Deck 2 w 3283
' ) Platina 2
Platine 2

DIRECTION/PRESET

4} DIRECTION/PRESET

22-23, 24—25, 32-33

" . :wj 75v CONTROL

~— 50-51

— PFIGM 28—29, 52-53
SLEEP 56-57 _
TIMER 54-55
1~O, +10 22-23, 26-29, 42-47, 52—53
RANDOM 26-27 _
CLOCK 14,15
REPEAT/MONO TUNER 20»21,26-27
KARAOKE ENTER 5263

*NSX-V51Gr only/NSX~V51 G solamenle/NSX-V51 G seulement

69