Accuphase T 106 Owners Manual

This is the 32 pages manual for Accuphase T 106 Owners Manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please mail your pdfs to info@audioservicemanuals.com.

Page: 1 / 32
left right
Accuphase T 106 Owners Manual

Extracted text from Accuphase T 106 Owners Manual (Ocr-read)


Page 2

ENGLISH

Thank you for purchasing this Accuphase product. which is another manifestation at our
ettorts to create the highest quality audio components. The strictest control was exercised
throughout our entire manufacturing process in producing this component-Rom basic
research. the selection at each part, assembly. testing. data recording. up to packing and
shipping-so that we supply a product wrlh every confidence that it wlll provrde iull satisfaction
and pride in ownership.

We are pleased to heartily welcome you to the fastgrowing Accuphase circle of
distinguished audio enthusrasts and devotees of true sound

mucus

Nous vous remercions d'avoir tart lachat de cel apparell Accuphase que nous vous
presentons a titre d'rliustralron de nos efforts dans la labncation de composanls audios aux
criteres haute tidelnte les plus eleves Le montage de cet appaterl est assure avec res plus
grands sorns sous les plus rrgoureux criteres de qualtte appliques a tous les nlveaux de la
production: de I'etude tondamentale au chom déhcat des composants. en passant par
l'assemblage. les essaisv les resultats denregrslrement, lemballage el lexpedrtion Cecr nous
donne I'assurance de vous envoyer un appareil parla-l a tous pcints de vuei our vous donnera
entr'ere satrslactron et dont vous serez her d'etre le possesseur

Nous vous souhaltons la brenvenue dans le cercle grandissant des proprretalres
d'appareils Accuphaser des vrais audtophrles our savent taire la ditlerence

DEUTSCH

Wir danken Ihnen. deli Sre sich tflr dieses AccuphaseProdukt enlschieden haben Sue
kcnnen versichert sein. can unsere Mitarbelter bei der Herstellung dieses Bausteins strengster
Qualimtskonlrolte besondere Beachung schenkten, Dassetbe gilt fur den gesamten Herstel-
lungsprozel) von der Grundlagenlorschung, Wahl der ernzetnen Teile. Montage, Prutung,
Datenautzeichnung bis zur Verpackung und Vershrtfung. so can wir unsere HiFi-Bausteine mit
der Uberzeugung lrelem konnen. dari diese hinsrchtlrch Klaugqualitat und Verarbeitung
slrangsten Ansptuchen genugeni

Wll' begriifien Sie rm schall wachsenden Accuphase-Kreise anspruchsvcller Musikluebha-
oer und Anhanger echter High Fidelity.

NEDERLANDS

Hartelijk dank voor he! aanschaflen van dit hoogwaardige Accuphase product U kunt er
van overtuigd zrjn dat dit product tildens zijn vervaardiging vcortdurend ondemewg was aan de
strengste kwartteitskontrole. Dit geld! voor redere stap In het productieproces~vooratgaand
research. selectre van de onderdelen, assemblage, testen, doormeten. verpakken en
versturen-zodat wri er het volste vertrouwen in hebben dat on product u volledige voldoening
zal geven.

Wij heten u verder van harte welkom In de snel groeiende Accuphase kring van
audiophielen.

ESPANOI.

Muchas gracias pcr su preferencia pot este producto Accuphase, que es otra
mandostacrdn d9 nueslros estuerzos en la creacidn de componentes de audio de mas aita
calidad. El mas rrguroso control de calldadi se aplrca en todo el proceso de tabricaciOn. de los
componentes desde Ias Investigaciones basicas. Ia selecciOn de cada pieza montare.
pruebas. grabaciOn do datost hasta el embalaje y embarque, con el proposito de garantizar el
suminrstro de un productc que pueda otrecer plena satilaccron y orgullo a su proprertano.

Bienvenido al creciente grupo Accuphase de dislrngurdos aficionados do audio y
devotes del sonido de alta lidelidad.

ITALIANO

VI ringrazramo dellacqursto d: questo prodotto Accuphase che e unaltra manileslazrone
den nostn storz: di creere component: audio della ptu alta qualita Durante ogm lase della sua
laborica2lone~daila sua progettazroner selezrone dr ognt parte. montaggio. collaudo scheda
partrcolare. lino at suo rmballaggto e spedIZIone-esso e stato sottoposto at pru rrgorosr
controlli delta quanta cosi che possramo garantirvr un prodotto dr Vostra piena sodoislazrone
Che sarete heri d: possederer

Slamo lien or accoglrervr nel curcolo sempre crescente Accuphase, composto dar pru
es-genti appassronatr audio e dellalta ledelta

Page 11

FM broadcast is received again. the meter serves as the
MULTIPATH meter and the LED (light emitting diode) above
he METER switch illuminates.

6 MUTING - Interstation Noise Silencing Switch

This muting switch operates the circuitry that eliminates
noise generation when detuning during FM broadcast re
ception.

Normally. set this muting switch in the ON position (LED
extingishes). lnterstation noise during tuning wrll than be

silenced

Push the MUTING button to OFF only when it Is desired to
tune in to a weak station that may otherwise be silenced.
With this switch at the OFF position. the LED above the
switch illuminates. On reception at an AM broadcast. the
LED goes out.

poussoir est conou de sorte qu'il se posrtionne automatrque-
ment sur la tonction MODULATION lorsqu'on est en recep-
tion AM, Si une emission FM est a nouveau recue I'appareil
de mesure sert alors a l'indication MULTIPATH et la diode
electroluminescente placée auoessus du bouton»poussoir
seclaire,

6 MUTING - Suppression du bruit pendant tare
cherctie d'une station

Ce bouton-poussorr permet la mise en servrce des ctrcurts

ertorderiich ist. wurde dieses Anzeigeinstrumenl so ausge-
Iegt, daB es bei MW-Emptang automatisch als Modulations-
anzeige arbeitet. Sobald danach ein UKW-Programm emp»
langen wrrd. schaltet das Instrument aul die Mehrwegrellexl-
onserkennung un und die Leuchldiode (LED) fiber der An-
zeigelunktionswahltaste (METER) leuchtet auto

6 MUTING - Stummabslirnmungsschalter

Mir diesem Schaller kann bet UKW-Emplang die Stummab-
stimmung in derLSignalweg geschaltet werden. um lestiges

modulatrepercentage. Aangezren het aangeven van sig-
naalreliekties (MULTIPATH) alleen nut heelt bl] ontvangst
van FM uitzendingen is deze meter 20 ontworpen dat hu. ook
na ingesteld te zijn op de MALTIPATH lunktie. bi] ont-
vangst van een AM uitzending automatrsoh overschkelt op
zijn "MODULATION" tunktie als modulatiemeter. Bij de
eerstvolgende ontvangst van een Fm utlzending 231 de me
ter dan weer terugkeren naar zitn MULTlPATH" lunktie als
signaalrellektiemeter. waarbii de LED Iichtgevende diode
boven de 'METER druktoets oplioht.

électroniques destrnés a supprimer le brurt pendant Ia re<
cherche d'une station. En temps normal ll est prélereble de
marntenir ce bouton-poussoir dans la position ON. La diode
électrolurnrnescente située au-dessus est alors eteinte
Nenloncez le bouton-poussoir sur la posrtlon OFF que pour
régler le recepteur sur une station taiblement recue el dont
le signal serait. autrement. annihite, La diode electrolumi-
nescente srtuee au-dessus de ce bouton-poussoir s'elaire
Iorsque ce dernier est en position OFF. Lets de la reception
d'une emission AM cette diode s'éteint.

Zwrschenstationsrauschen wehrend der Sendersuche zu
unterdriicken.

Normalerweise sollte der Schalter tflr die Stummabstlm
mung eingeschaltet setn (LED erlischl) Das Zwtschenstati-
onsrauschen wrrd dann wehrend der Sendersuche unter-
drtickt. Den Tastenschalter (MUTING) nur dann einresten.
wenn auf eine schwach einlallende UKW-Station abge-
stimrnt werden soil» die sonst von der Stummabstimmung
unterdruckt wird. Bel ausgeschalteter Stummabstimrnung
Ieuchtet die (that dem Tastenschalter angeordnete Leucht-

6 MU11NG - Tussenstationsruis-
dampingsechakelaar

Met deze druktoets schakelt u een dempingscrrcuit in dat de
bi] FN alstemmlng optredende tussenstatronsruis onhoor-
baar maakt.

Zet deze dempingsschakelaar doorgaans in de ON stand
(met de druktoets In der vriiet niet ingedrukte stand. wearoii
de LED boven de toets niet oplicht) Tudens het atstemmen
zal de lussenstatronsrurs den geheel gedempt warden

5 METER - Botén de selector do
luncidn do medidor

Este interrupter de botbn de presion especilica la tuncién
del medidor de MULTTPATHIMODULATION.

Como la tunciOn de MULTlPATH del medidor solo es nece-
saria cuando se recrbe serial do emisibn de FM. esle medi-
dor esta disefiado para comenzar a tuncionar automotica-
mente come medidor de MODULATION sobre la recepcidn
de una emisrén de MA. Si se recibe de nuevo una emisidn

progettata in mode da tunzronare automaticamenle on scale
di modulazione alla ricezione delle trasmissioni in AM. Alla
ricezione FM seguente essa serve da scala di ricezrone
multiple e il LED (diodo elettrolurninescente) sopra dt essa st
accende.

6 MUTING - lntemmore di soppressione del ru-
more tra Ia stazioni

Ouesto interruttore attiva Ia crrucitazione di soppressione
del rumore prodotta dalla drsrntonrzzazione durante la rice-
zione FM.

de FM. el medidor srrve para MULTIPATH. y se ilumina el
LED (dtodo emisor de qu) sobre el interrupter de METER.

Este Interruptor de sulencro opera el srstema de crrcuttos que
elimrna la generacidn de rurdo cuando se deslntonrza du-
rante la recepcidn de FM.

Normalmente, regule este interruptor de silencio en la posi-
ciOn "ON (enc) (LED se apaga). Entonces se silenciara el
ruido de interestacion durante la sintonla.

MUflNG - Interruptor de silencio do mido de
interestecién

Lasciarlo normalmente in posrzione 0N (LED spento). il
rumore lra ie stazioni vrene allora soppresso automatica-
mente Premerlo in posizione OFF soltanto quando sr desi-
dera sintonizzare una stazione dal segnale debole che attri-
rnenti verrebbe soppressa. Ouando linterruttore é sulla po-
sizrone OFF rl LED sopra di esso si accende. ll LED si
spegne alla ricezione di una trasmissione in AM.