This is the 24 pages manual for Uher Royal Deluxe Service Manual. Read or download the pdf for free.
If you want to contribute, please mail your pdfs to info@audioservicemanuals.com.
Page: 1 / 24
Extracted text from Uher Royal Deluxe Service Manual (Ocr-read)
Page 1
I
nhaltsverzeichnis
Die Erläuterungen der einzelnen Kapitel sind
i
n sich abgeschlossen. Ein Studium der ge-
samten Anleitung ist damit nicht erforderlich.
Selbstverständlich resultieren daraus,
bei
chronologischer Betrachtung, einige Wieder-
holungen.
1.0
Ausschwenken des Gerätes
aus dem Gehäuse und entfernen
des Auflegers
1
1.1
Antrieb
1
1.2
Kupplungen
4
1.3
Prüfung und Einstellung
der Fühlhebel
5
1.4
Prüfung und Einstellung
des Bandzugkomparators
6
1.5
Prüfung und Einstellungdes Vor-Rücklaufes
7
1.6
Prüfung und Einstellung
der Aufwickelkupplung
1.7
Prüfung und Einstellung
der Bremsen
9
1.8
Austausch der FYiktionsräder
und der Antriebsriemen
9
1.9
Prüfung und Einstellung
des Bandgeschwindigkeitswählers
10
2.0
Austausch des Reibrades
11
2.1
Prüfung und Einstellung des Druckes
der Andruckwelle an die Tonwelle
1
2
2.2
Schnellstop
12
2.3
Bandführungen
13
2.4
Kopfträger
13
2.5
Prüfung und Einstellung
der Kontaktfedersätze und Schalter
15
2.6
Schmierung und Wartung
2.7
Technische Daten
Contents
Each chapter of this manual provides com-
plete Information an the topic covered. Thus,
it
will not be necessary to study the entirebooklet. As a result of this construction of
the manual, you will discover a few repeats
when studying more than one chapter.
1.0
Swinging the Recorderfrom its Caseand removing depositor
1
1.1
Transport Mechanicm
1
1.2
Clutches
4
1.3
Checking and Adjustingthe Sensing Levers
5
1.4
Checking and Adjusting
the Tape Tension Comparator
6
1.5
Checking and Adjusting the Fast
Forward and Rewind Functions
7
1.6
Checking and Adjusting
8
the Wind-on Clutch
8
1.7
Checking and Adjusting the Brakes
9
1.8
Replacing the Friction Wheelsand Driving Belts
9
1.9
Checking and Adjusting
the Tape Speed Selector
10
2.0
Replacing the Idler
11
2.2
2.3
2.4
2.5
Checking and Adjusting
the Pressure Between the PressureRoller and the Capstan
Rapid Stop
Tape Guides
Head Support Assembly
Checking and Adjusting the ContactSpring Assemblies and Switches
16
2.6
Lubrication and Maintenance
16
2.7
Technical Data
12
12
1
3
13
15
16
16
Sommaire
Dans las präsentes instructions, chaque
chapitre constitue en lui-müme un tout in-
däpendant et peut donc ätre consultä säparä-
ment, seien las travaux ä exäcuter sur le
magnätophone. II s'ensuit que, de chapitre en
chapitre,
certaines räpätitions sont inävi-
tables.
1.0
Extraction du magnätophone hors
de son coffret et dämontage
de la plaque de recouvrement
1
1.1
Mäcanisme d'entrainement
1
1.2
Embrayages
4
1.3
Contröle et räglagedes leviers palpeurs
5
1.4
Contröle et räglage
du comparateur de traction
6
1.5
Contröle et räglage
du dMilement accälärä en avant
et en arriäre
7
1.6
Contröle et räglage deI'embrayage enrouleur
8
1.7
Contröle et räglage des freins
9-
1.8
Echange des roues ä friction
et des courroies
9
1.9
Contröle et räglage
du sälecteur de vitesses
10
2.0
Echange de la reue ä friction
du sälecteur de vitesses
11
2.1
Contröle et räglage de la pression
du galet sur le cabestan
12
2.2
Arret instantanä de la bande
magnätique
12
2.3
Guide-bande
1
3
2.4
Tätes magnätiques
13
2.5
Contröle et räglage des jeux
de lames de Contact et des commu-
tateurs de correction ä la lecture
1
5
16
2.6
Lubrification et entretien
2.7
Caractäristiques techniques
1
6
Anhang für die Geräte
UHER Royal de Luxe und
UHER Royal de Luxe C.
1.0
Ausschwenken des Gerätes
aus dem Gehäuse
18
1.85 Austausch des Antriebsriemens zum Bandzählwerk
18
2.23 Prüfung des mechanischen
Schnellstops
19
2.24 Einstellung des mach. Schnellstops
19
2.25 Einstellung des Schnellstops
20
2.32 Einstellung der Bandführung
20
2.7
Technische Daten
21
2.71 Daten des Verstärkers
22
Appendix for the units
UHER Royal de Luxe and
UHER Royal de Luxe C
1.0
Swinging the Recorderfrom its Case
1.85 Replacing the Driving Beit
for the Digital Counter
2.23 Checking the Mechanical Rapid Stop
2.24 Adjusting the Mechanical
Rapid Stop
2.25 Adjusting the Rapid Stop
2.32 Adjusting the Tape Guide
2.7
Technical Data
2.71 Amplifier Data
18
18
19
19
20
20
21
22
Annexe pour las magnätophones
UHER Royal de Luxe et
UHER Royal de Luxe C
1.0
Extraction du magnätophone hors
de son coffret
18
1.85 Echange de la courroie d'entrainement
du compteur
18
2.23 Contröle de l'arr6t instantanä
mäcanique
2.24 Räglage de I'arrät
i
nstantanä mäcanique
2.25 Räglage de I'arret instantanä
2.32 Räglage des guide-bande
2.7
Caractäristiques techniques
2.71 Caractäristiques de 1'amplificateur
19
19
20
20
21
22
1.14 Rücklauf (siehe Abb. 3)
Von einem Hebelwerk wird das von der Mo-
torrolle (A) über den Riemen (D) getriebene
Friktionsrad (E) gegen die Druckscheibe (0)
gedrückt. Gleichzeitig wird die Bandzugstange
(S) in Pfeilrichtung bewegt. Dadurch wird die
Komparatorfeder (K) vorgespannt, die Kom-
paratorfeder (L) entspannt und die Bremse
(
Q) von der Druckscheibe (0) abgehoben.
Die Bremse (P) dagegen sperrt die Druck-
scheibe (G) in ihrer gewollten Drehrichtung.
Durch die vorgespannte Komparatorfeder (K)
wird über den Fühlhebel (H) und dem Winkel-
hebel (N) ein so großer Druck auf die Druck-
scheibe (0) übertragen, daß das Mitnahme-
moment genügend groß wird, um die volle
Umspulkraft vom Friktionsrad (E) zu über-
nehmen. Der Fühlhebel (H) sorgt nunmehr
dafür, daß die für den Umspulvorgang be-
nötigte
Kraftübertragung in gleicher Größe
erhalten bleibt.
Durch die entspannte Komparatorfeder (L)
wird über den Fühlhebel (I) und den Druck-
winkel (M) ein geringer Druck auf die Druck-
scheibe (G) übertragen.
Der Fühlhebel (I) sorgt jetzt dafür, daß mit
dem sich ändernden Bandwickeldurchmesser
der abwickelnden Kupplung deren Brems-
moment geregelt und damit der Bandzug kon-
stant gehalten wird.
Beim Abschalten der Stellung ,.Rücklauf"
bleibt das Tonband stehen, weil die fördernde
Kraft des Friktionsrades (E) aufgehoben wird
und die rechte gesperrte Druckscheibe (G)
die Kupplungsscheibe abbremst.
1.14 Rewind (see Fig. 3)
The friction wheel (E) which is driven by the
motor pulley (A) via the belt (D) is pressed
against the thrust disk (O) by means of a
l
ever system. Simultaneously, the tape ten-
sion rod (S) is moved in the direction of the
arrow. In this manner the comparator spring
(K) is being pretensioned, the comparator
spring (L) is being relaxed and the brake (Q)
i
s lifted from the thrust disk (0), whereas the
brake (P) blocks the rotation of the thrust
disk (G). Due to this pretensioned stat6 of
the comparator spring (K), a force is exerted
via the sensing lever (H) and the angular
thrust lever (N) onto the thrust disk (0) which
makes the friction within the clutch great
enough to enable the clutch to transmit the
entire rewinding torque provided by the fric-
tion wheel (E). The sensing lever (H) keepsthe rewinding torque constant.
Due to the relaxed state of the comparator
spring (L) only a small force is exerted an
the thrust disk (G) via the sensing lever (I)
and the angular thrust lever (M).
The sensing lever (I) controls the braking ac-
tion of the pay-out clutch as a function of the
diameter of the tape roll and thus keeps the
tape tension constant.
When disconnecting in position "Rewind",
the tape stops, since the driving force of
friction pulley (E) is cancelled and the right-
hand blocked pressure disk (G)
brakes the
clutch disk.
-
1.14 Regime .Defilement accelere arriere-
(voir fig. 3)
Un systeme de leviers presse la roue
a
fric-
tion (E)
- entrainee par la poulie (A) du
moteur et par la courroie (D) - contre le
plateau presseur (0). En meme temps, la
barre de traction (S) est deplacee dans le
sens de la fleche. A la suite de ce mouve-
ment, le ressort (K) est tendu, le ressort (L)
se detend et le frein (Q) du plateau presseur
(
0) se souleve. Le frein (P) bloque par con-tre le plateau presseur (G) dans le sens de
rotation spontane. Par I'intermädiaire du le-
vier palpeur (H) et du levier coude (N), le
ressort tendu (K) transmet une si grande
force sur le plateau presseur (0), que le
couple d'entrainement est süffisant pour
reprendre le plein effort de bobinage de la
roue
a
friction (E). Le levier palpeur (H) dose
alors la force necessaire
a
transmettre pour
l
e reembobinage de la bande.
Le ressort (L) etant detendu, il ne transmet
qu'une faible force sur le plateau presseur(G) par I'intermediaire du levier palpeur (I)
et du levier coudä (M). A son tour, le levier
palpeur (I) dose le couple de freinage de
I
'
embrayage derouleur en fonction de la
l
ongueur de bande encore disponible sur la
bobine, ce qui stabilise la traction exercee
sur la bande.
A I'arrät du -Defilement accelere arriere-, la
bande magnetique s'immobilise, du fait que
l
a force motrice de la roue
a
friction (E) est
supprimee et que le plateau presseur drolt
(
G) bloquä freine le disque d'embrayage.
1.2
Kupplungen (siehe Abb. 4)
I
m Aufbau der Kupplungen besteht kein
Unterschied. Sie setzen sich aus folgenden
Teilen zusammen:
A Spulenteller
B Mitnehmerstift
C Beilagscheibe
D Oberes Kugellager
E
Chassis
F
Unteres Kugellager
G Kupplungsscheibe
H Sternfeder
1.2
Clutches (see Fig. 4)
The two clutches are of identical design.
Each clutch consists of the following parts:
A Turntable
B
Driving pin
C Shim plate
D
Upper ball bearing
E
Chassis
F
Lower ball bearing
G Clutch disk
H
Star-shaped spring
1.2
Embrayages (voir fig. 4)
Les deux embrayages ont une structure iden-
tique et se composent des pieces suivantes:
A
Plateau de bobine
B
Broche d'entrainement
C Rondelle d'epaisseur
D
Roulement ä billes superieur
E
Cage
F
Roulement
a
billes inferieur
G Disque d'embrayage
H
Ressort etoile
SG 560 Royal
4
Page 19
Ausgangsleistung an 4 Ohm Sinus Dauerton:
2x10Watt
Leistungsbandbreite: 20-14 000 Hz (bei 1
%
Klirrfaktor)
Übersprechdämpfung:
>60 dB
Fremdspannungsabstand:
Pegel I bei 50 mW > 64 dB
Pegel II bei 50 mW >_ 69 dB
bei 10 W > 75 dB (bei Mindestein-
gangspegel nach DIN 45 500)
Balance:
jeder Kanal kann auf Null
eingestellt werden
Höhen:
+ 14 dB bis -16 dB
Tiefen:
+ 16 dB bis - 19 dB
Klirrgrad: < 0,5 % (bei Nennleistung 1 kHz)
Alle
Daten werden entsprechend den durch
die
deutschen Normen (DIN) festgelegten
Meßvorschriften für Magnettongeräte ange-
geben.
Output power across 4 Ohm
sinusoidal continuous tone:
2x10W
Power bandwidth:
20 to 14,000 Hz
(
with 1
%
harmonic distortion)
Crosstalk attenuation:
60 dB
S/N ratio unweighted:
l
evel I at 50 mW > 64 dB
l
evel II at 50 mW >_ 69 dB
at10W>75dB
(with minimum input level to
DIN 45 500)
Balance:
each channel can be set to zero
Treble:
+14 dB to-16 dB
Bass:
+16 dB to -19 dB
Non-linear distortion:
< 0.5
0
%
(at nominal output 1 kHz)
All
data are stated in accordance with the
measuring specification for magnetic tape
recorders laid down in the German industrial
standards (DIN).
Puissance de sortie:
2 x 10 watts ä 4 ohms en regime
sinusoidal continu
Bande passante:
20 ä 14 000 Hz
(ä une distorsion harmonique 1
%
)
Affaiblissement diaphonique:
>60dB
Rapport signal/bruit:
Niveau I
> 64 dB ä 50 mW
Niveau II >_ 69 dB ä 50 MW>_ 75 dB ä 10 W (au niveau d'entree
minimal, conforme ä la norme
DIN 45 500)
Balance de räpartition sonore:
l
e volume acoustique de chaque canalpeut ätre räglö sur 0 dB
Plage de correction des aigus:
de -1-14 dB ä -16 dB
Plage de correction des graves:
de +16 dB ä -19 dB
Distorsion harmonique: < 0,5 (ä la puissance nominale et 1 kHz)
Toutes les caracteristiques techniques ont
ete däterminäes selon [es mäthodes de me-sure prescrites pour les magnetophones par
l
es normes allemandes DIN.
Die Serviceanleitung für das Gerät UHER
SG 560 Royal gilt auch für die Geräte
UHER Royal de Luxe und UHER Royal de
Luxe C. Die Abs. 1.0, 1.85, 2.23, 2.24, 2.25,
2.7 und 2.71 weichen wie folgt ab:
1.0
Ausschwenken des Gerätes
aus dem Gehäuse (siehe Abb. 21)
Um die Servicearbeiten auszuführen, wird
das Gerät folgendermaßen aus der Holzzarge
herausgeschwenkt:
Befestigungsschrauben (A) des Traggriffes
(B) entfernen. Die nun zugänglich geworde-
nen Gewindebuchsen (C) lösen und das Ge-
rät in Pfeilrichtung aus der Holzzarge heraus-
schwenken.
1.85 Austausch des Antriebsriemens zum Bandzählwerk
Zum Austausch des Antriebsriemens sind
zweckmäßigerweise die Bedienungsknöpfe
und die Abdeckplatte zu entfernen. Dann
kann der Antriebsriemen
aus der Laufrille des
Antriebsrades am Bandzählwerk gehoben
werden. Mit einer Pinzette läßt sich nunmehr
der Riemen aus der Laufrille im Spulenteller
herausziehen. Der Einbau ist sinngemäß in
umgekehrter Reihenfolge vorzunehmen.
The Service Instruction for the model UHER
SG 560 Royal also applies to the models
UHER Royal de Luxe and UHER Royal de
Luxe C. The paragraphs 1.0, 1.85, 2.23, 2.24,
2.25, 2.7 and 2.71 differ as follows:
1.0
Swinging the Recorder
from its Case (see Fig. 21)
For the purpose of carrying out service werk,the unit is swung out from the wooden frame
as follows:Remove fixing screws (A) of carrying handle
(B). Slacken the threaded sockets (C), which
have now become accessible and swing outthe unit from the wooden frame in the direc-tion of the arrow.
1.85 Replacing the Driving Belt for
the Digital Counter
I
n order to replace the driving belt for the
digital counter,
we recommend removing
the control knobs and the cover plate. Then,the driving belt can be lifted from the groove
of the drive wheel of the counter mechanism.
Pull the belt out of the groove of the turn-
table using a pair of tweezers. Install the new
belt in reverse order.
Les instructions d'entretien et de röglage du
magnötophone UHER SG 560 Royal sont
valables ägalement pour les types UHER
Royal de Luxe et UHER Royal de Luxe C, ä
I'exception des paragraphes 1.0, 1.85, 2.23,'
2.24, 2.25, 2.7 et 2.71:
1.0
Extraction du magnötophone hors
de son coffret (voir fig. 21)
Pour I'execution des travaux d'entretien et
de räglage, le magnötophone doit ätre ex-
trait de son coffret de la fag;on suivante:Degager les vis de fixation (A) de la poignee(B). Apräs le dämontage de la poignäe, des-serrer I'ecrou (C) devenu accessible ei sortir
l
e
magnötophone hors du coffret dans le
sens de la fleche.
1.85 Echange de la courroie d'entrainement du compteur
Pour I'echange de cette courroie, il est re-
commandä de dämonter auparavant [es bou-
tons de commande et la plaque de recouvre-
ment. Sortir la courroie hors de la gorge de
l
a reue d'entrainement du compteur, puis
avec des pincettes, hors de la gorge de rou-
l
ement du plateau de la bobine. Proceder au
remontage dans ('ordre de suite inverse.
SG 560 Royal
ROYAL DE LUXE
ROYAL DE LUXE C
1
8